LA
EDICIÓN ESPAÑOLA DE LA FARMACOPEA587
.
”
La Edición Española de la Farmacopea de los Estados
Unidos de América
Uno de los acuerdos
tomados en la Sexta Conferencia Ínternacional de las Repúblicas Americanas consistió en: “Recomendar a la Oficina Sanitaria Panamericana la divulgación, entre los países interesados, de la existencia de la edición española de la décima revisión de la Farmacopea de los Estados Unidos de América.”Aunque, en el número de febrero del BOLETfN (pág. 322), ya se llevó a la práctica el espíritu de dicha resolución, quizás convenga hacer hincapié en que uno de los principales propósitos de la Con-
vención Farmacopeica de los Estados Unidos, al publicar esta
versión española, consiste en contribuir, de ese modo, hasta donde
lo
permiten las circunstancias, a la unificación y aproximación de las profesiones médica y farmacéutica de todas las naciones del continente americano, en el campo de la terapéutica, sobre todo en lo tocante a títulos de medicinas, potencia de ciertos productos y normas y ensayos relativos a pureza.La Farmacopea de los Estados Unidos representa, en su lista de
productos medicinales, las selecciones hechas por médicos que
estudian cuidadosamente las experiencias y observaciones médicas del mundo entero y sólo aceptan sustancias de valor reconocido. En su forma actual, representa más de un siglo de constante esfuerzo y mejoramiento. El comité de revisión de la próxima edición de la Farmacopea ya ha emprendido sus tareas y se complacerá en recibir indicaciones y sugestiones de sus colegas en las Repúblicas hermanas.
La Edición
Española de la Farmacopea delos Estados Unidos de América es ya oficinal en Cuba.En Valparaíso, Chile, va a celebrarse dentro de poco un Congreso Farmacéutico Nacional, del cual, según La Farmacia Chilena, habrán de salir los cimientos de la nueva Farmacopea Chilena.
Enmiendas a las Reglas Internacionales de Nomenclatura Zoológica *
Aviso de Importancia para Zoólogos, Médicos, Veterinarios y Otros que Emplean Nombres
Zoológicos
Tras la recomendación unánime de la Comisión Internacional de Nomenclatura Zoológica, el Congreso Internacional de Zoología que se reuniera en Budapest del
4
al 9 de septiembre de1927,
adoptó una importantísima enmienda del artículo 25 (Ley de Primacía), el cual aparece ahora así (Za letra 6astardilía representa la enmienda; la corriente, la fraseología antigua) :ARTfCULO 25.-El nombre vMdo de un ghnero o especie ~610 puede ser el designado primeramente a condición de:
a) Que (antes del Io de enero, 1931) se publicará, acompañado de una indicación, definici6n o descripción; y