• Nenhum resultado encontrado

DADOS DE COPYRIGHT. É expressamente proibida e totalmente repudiável a venda, aluguel, ou quaisquer uso comercial do presente conteúdo

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "DADOS DE COPYRIGHT. É expressamente proibida e totalmente repudiável a venda, aluguel, ou quaisquer uso comercial do presente conteúdo"

Copied!
284
0
0

Texto

(1)
(2)

DADOS DE COPYRIG HT

Sobre a obra:

A presente obra é disponibilizada pela equipe Le Livros e seus diversos parceiros, com o obj etivo de oferecer conteúdo para uso parcial em pesquisas e estudos acadêm icos, bem com o o sim ples teste da qualidade da obra, com o fim exclusivo de com pra futura.

É expressam ente proibida e totalm ente repudiável a venda, aluguel, ou quaisquer uso com ercial do presente conteúdo

Sobre nós:

O Le Livros e seus parceiros disponibilizam conteúdo de dom inio publico e propriedade intelectual de form a totalm ente gratuita, por acreditar que o conhecim ento e a educação devem ser acessíveis e livres a toda e qualquer pessoa. Você pode encontrar m ais obras em nosso site: LeLivros.site ou em qualquer um dos sites parceiros apresentados neste link.

"Quando o mundo estiver unido na busca do conhecimento, e não mais lutando por dinheiro e poder, então nossa sociedade poderá enfim evoluir a um novo

nível."

(3)

Nora Roberts A Pousada do Fim do Rio O Testam ento Traições Legítim as Três Destinos Lua de Sangue Doce Vingança Segredos

(4)

O Amuleto Santuário

(5)

Resgatado pelo Amor A Villa

Tesouro Secreto Pecados Sagrados Virtude Indecente Bellissima

*

Trilogia do Sonho Um Sonho de Am or Um Sonho de Vida Um Sonho de Esperança Trilogia do Coração Diam antes do Sol Lágrim as da Lua Coração do

Mar Trilogia da Magia Dançando no Ar Entre o Céu e a Terra Enfrentando o Fogo Trilogia da Gratidão Arrebatado pelo Mar Movido pela Maré Protegido pelo

Porto Trilogia da Fraternidade Laços de Fogo Laços de Gelo Laços de Pecado Trilogia do Círculo A Cruz de Morrigan O Baile dos Deuses O Vale do Silêncio

Trilogia das Flores Dália Azul

(6)

Rosa Negra Lírio Vermelho

(7)

Nora Roberts

Volume 1 da Trilogia das Flores Tradução Elsa T. S. Vieira

(8)

Copyright © 2004 by Nora Roberts Título original: Blue Dahlia Capa: Leonardo Carvalho

Editoração: DFL

Texto revisado segundo o novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa 2012 Produzido no Brasil

Produced in Brazil

CIP-Brasil. Catalogação na fonte Sindicato Nacional dos Editores de Livros – RJ

R549d

Roberts, Nora, 1950—

Dália azul [recurso eletrônico] / Nora Roberts; tradução Elsa T. S.

Vieira. - 1. ed. - Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2013.

recurso digital (Trilogia das flores; v. 1) Tradução de: Blue dahlia Continua com: Rosa negra

Formato: ePub

Requisitos do sistema: Adobe Digital Editions Modo de acesso: World Wide Web

ISBN 9788528617658 (recurso eletrônico) 1. Romance americano 2.

Livros eletrônicos. I. Vieira, Elsa T. S. II. Título. III. Série.

13-01001

CDD – 813 CDU – 821.111(73)-3

Todos os direitos reservados pela:

EDITORA BERTRAND BRASIL LTDA.

Rua Argentina, 171 – 2º. andar – São Cristóvão 20921-380 – Rio de Janeiro – RJ

Tel.: (0xx21) 2585-2070 – Fax: (0xx21) 2585-2087

Não é permitida a reprodução total ou parcial desta obra, por quaisquer meios, sem a prévia autorização por escrito da Editora.

Atendimento e venda direta ao leitor:

(9)

mdireto@record.com.br ou (0XX21) 2585-2002

(10)

Para Dan e Jason.

Podem ser hom ens, m as serão sem pre os m eus m eninos.

(11)

Se as raízes do bulbo da planta estiverem compactas, devem ser delicadamente soltas.

Elas precisam alastrar-se depois de plantadas, em vez decontinuarem a crescer numa massa compacta.

— De TESOURO DE JARDINAGEM, sobre o transplante de plantas de vaso

E tenho a convicção de que todas as flores Dão valoraao ar que respiram.

— WORDSWORTH

(12)

Queridos Leitores:

Eu não tenho hobbies. Tenho paixões. A jardinagem é uma das minhas paixões, e a Primavera — quando é hora de sair para o ar livre e cavar a terra — é a minha estação preferida.

Vivo nos bosques, no sopé das montanhas Blue Ridge, e meu terreno é irregular e rochoso. Um campo difícil para uma jardineira apaixonada brincar. Resolvi parte do problema com muitos canteiros elevados, mas as rochas conseguem sempre um modo de aparecer. Todas as primaveras, ocorre uma batalha — eu contra a rocha e, na maior parte dos anos, eu ganho.

Tenho a sorte de estar casada com um homem que gosta de trabalhar ao ar livre.

Porque, se quero plantar um bulbo de narciso no terreno rochoso, tenho de chamar meu marido com a sua picareta. Mas vale a pena. Todas as primaveras, quando vejo meus narcisos desabrocharem, quando vejo meus salgueiros ficarem verdes, quando vejo as sempre-vivas que semeei num solo rochoso brotando da terra, sinto-me feliz. Tal como sou feliz quando pego minha pá e minha enxada para começar a preparar o solo para o que quero plantar esta estação.

É um trabalho duro, sujo e cansativo, e eu gosto de fazê-lo, ano após ano. Para mim, um jardim é sempre uma obra em construção, nunca está completamente terminado e é sempre um encanto para os olhos. Há quase vinte anos, meu marido plantou uma magnólia japonesa na frente da nossa casa. Agora, todas as primaveras, as janelas do meu quarto enchem-se dessas encantadoras flores cor-de-rosa. E, quando murcham e caem, outra coisa floresce para me fazer sorrir.

Ao fim de um longo dia, seja escrevendo, seja praticando jardinagem, ou apenas tratando das dezenas de tarefas de que a vida nos encarrega, não há nada como um passeio no jardim para acalmar o espírito e o coração.

Portanto, plante algumas flores, veja-as crescer. As recompensas ultrapassam em muito o trabalho árduo.

(13)

Nora Roberts

(14)

PRÓLOGO

Memphis, Tennessee Agosto de 1892

Dar à luz um bastardo não estava em seus planos. Quando descobriu que trazia no ventre o filho do seu amante, o choque e o pânico rapidamente se transformaram em raiva.

Havia formas de lidar com a situação, claro. Uma mulher em sua posição tinha contatos, opções. Mas havia o medo das abortadeiras, quase tanto medo delas quanto daquilo que crescia, indesejado, em seu ventre.

A amante de um homem como Reginald Harper não podia dar-se ao luxo de engravidar.

Ele a sustentava havia quase dois anos, e a sustentava bem. Oh, ela sabia que ele tinha outras — incluindo a esposa —, mas elas não a preocupavam.

Ainda era nova e bonita. A juventude e a beleza eram produtos que podiam ser comercializados. E fizera isso ao longo de quase uma década, com mente e coração de aço. E lucrara com essas mercadorias, polira-as com a graça e o charme que aprendera observando e imitando as senhoras elegantes que visitavam a mansão junto ao rio, onde sua mãe trabalhava.

Ela recebera educação — um pouco. Porém, mais do que a de livros e música, aprendera a das artes da sedução.

Vendera-se pela primeira vez aos quinze anos e, juntamente com o dinheiro, ganhara conhecimento. Mas a prostituição não era seu objetivo, tal como não o era o trabalho doméstico ou arrastar-se para a fábrica dia após dia. Sabia a diferença entre prostituta e amante. Uma prostituta trocava sexo frio e rápido por tostões e logo esquecia tudo, antes mesmo de o homem abotoar a braguilha.

Mas uma amante — uma amante inteligente e bem-sucedida — oferecia romance, sofisticação, conversa e boa disposição para além da mercadoria que tinha entre as pernas. Era uma companheira, um ombro para ele chorar, uma fantasia sexual. Uma amante ambiciosa sabia como não exigir nada e ganhar muito.

Amelia Ellen Conner tinha ambições.

(15)

E as concretizara. Pelo menos, a maioria delas.

Selecionara Reginald com muito cuidado. Ele não era atraente nem tinha uma mente brilhante. Mas era, como sua pesquisa lhe garantira, muito rico e muito infiel à magra e legítima esposa, que presidia a Harper House.

Ele tinha uma amante em Natchez e diziam que mantinha outra em Nova Orleans.

Podia sustentar mais uma e, portanto, Amelia apontou-lhe as armas. Fez-se sedutora e o conquistou.

Aos vinte e quatro anos, vivia numa bela casa em South Main e tinha três empregadas. Seu guarda-roupa estava cheio de peças bonitas e a caixa de joias cintilava.

Era verdade que as senhoras elegantes que no passado invejara não a recebiam, mas havia um mundo semielegante no qual uma mulher da sua posição era bem-vinda. Onde ela era invejada.

Dava festas suntuosas. Viajava. Vivia.

Pouco mais de um ano após Reginald tê-la instalado naquela bonita casa, seu mundo hábil e astuciosamente construído desabara.

Teria escondido a gravidez até reunir a coragem necessária para visitar uma abortadeira e acabar com ela. Mas ele a flagrara vomitando violentamente e estudara seu rosto com aqueles olhos escuros e perspicazes.

E soubera.

Não somente ficara satisfeito, como também a proibira de dar fim à gravidez. Para seu choque, comprara-lhe uma pulseira de safiras para festejar a ocasião.

Ela não queria a criança, mas ele queria.

E, assim, ela começou a perceber como a criança podia funcionar a seu favor. Como mãe do filho de Reginald Harper — bastardo ou não —, ela estaria garantida para sempre. Ele podia perder o interesse em ir para sua cama quando ela perdesse o frescor da juventude, quando a beleza diminuísse, mas continuaria a sustentá-la e à criança.

A esposa nunca lhe dera um menino. Mas ela poderia. E daria.

Durante os últimos dias gélidos do inverno e pela primavera adentro, ela carregou a criança no ventre e fez planos para o futuro.

Depois, aconteceu algo estranho. O bebê mexeu-se dentro dela. Agitou-se e espreguiçou-se, deu-lhe pontapés. A criança que ela não havia desejado transformou-se em seu filho.

Crescia em seu corpo como uma flor que apenas ela conseguia ver, sentir, conhecer.

E, da mesma forma, cresceu dentro dela um tremendo e forte amor.

Ao longo daquele verão sufocante e abafado, ela desabrochou e, pela primeira vez na vida, conheceu uma paixão que não era por si própria nem pelo próprio conforto.

A criança, seu filho, precisava dela. E ela iria protegê-lo com tudo o que tinha.

Com as mãos pousadas no ventre inchado, supervisionou a decoração do quarto do bebê. Paredes pintadas de verde-claro e cortinas de renda branca. Um cavalo de balanço importado de Paris, um berço artesanal da Itália.

Arrumou as roupinhas no guarda-roupa em miniatura. Rendas irlandesa e bretã,

(16)

sedas francesas. Tudo com um monograma requintadamente bordado com as iniciais do bebê. Ele seria James Reginald Conner.

Teria um filho. Finalmente, algo seu. Finalmente, alguém para amar. Viajariam juntos, ela e seu lindo menino. Ela lhe mostraria o mundo. Ele frequentaria as melhores escolas. Era seu orgulho, sua alegria e seu coração. E se, durante aquele verão abrasador, Reginald aparecia cada vez com menos frequência na casa de South Main, tanto melhor.

Ele era apenas um homem. Aquilo que crescia dentro dela era um filho.

Nunca mais estaria sozinha.

Quando sentiu as dores do parto, não teve medo. Ao longo das horas de suor e dor, pensava apenas numa coisa. Em seu James. Em seu filho. Em sua criança.

Seus olhos desfocaram-se com a exaustão, e o calor, um monstro vivo, era ainda pior do que a dor.

Viu o médico e a parteira trocarem olhares. Olhares de preocupação, de testas franzidas. Mas ela era jovem, saudável, e iria conseguir.

O tempo não existia; as horas passaram, com a luz dos candeeiros a gás lançando sombras trêmulas pelo quarto. Ouviu, por entre as ondas de exaustão, um choro fraco.

— Meu filho — disse, com as lágrimas deslizando pela face. — Meu filho.

A parteira segurou-a, impedindo-a de se levantar, murmurando, murmurando.

— Fique deitada. Beba um pouco. Descanse.

Ela bebeu um gole para acalmar a garganta inflamada e sentiu o sabor do sedativo.

Antes que conseguisse protestar, mergulhou profundamente no sono. Para muito longe.

Quando acordou, o quarto estava escuro, as cortinas fechadas sobre as janelas.

Quando se mexeu, o médico levantou-se da cadeira e aproximou-se para lhe verificar o pulso.

— Meu filho. Meu bebê. Quero ver o meu bebê.

— Vou mandar que lhe tragam um pouco de caldo. Você dormiu durante muito tempo.

— Meu filho deve estar com fome. Mande que me tragam meu bebê.

— Minha senhora. — O médico sentou-se na beira da cama. Tinha os olhos muito apagados, muito perturbados. — Lamento muito. O bebê nasceu morto.

Aquilo que lhe apertou o coração era monstruoso, perverso, dilacerando-a com garras ardentes de dor e medo.

— Eu o ouvi chorar. Isso é mentira! Por que me está me dizendo uma coisa tão horrível?

— Ela nunca chorou. — Gentilmente, ele pegou suas mãos. — Seu parto foi longo e difícil. No final, estava delirando. Minha senhora, lamento muito. Deu à luz uma menina, morta.

Ela não queria acreditar. Gritou e enfureceu-se e chorou e foi sedada, apenas para acordar e gritar e enfurecer-se e chorar de novo.

Primeiro não desejara aquela criança. E depois não desejara mais nada.

Sua dor era inominável, para lá de qualquer razão.

(17)

A dor a levou à loucura.

(18)

CAPITULO UM

Southfield, Michigan Setembro de 2001

Tinha queimado o molho bechamel. Stella recordaria para sempre esse pormenor irritante, tal como recordaria o ribombar e o estrondo dos trovões da tempestade de verão e a algazarra dos filhos discutindo na sala.

Recordaria o cheiro desagradável, o grito súbito dos alarmes de incêndio e a forma como tirara mecanicamente a panela do fogão e a despejara no lava-louças.

Não era uma grande cozinheira, mas era — em geral — uma cozinheira precisa.

Para aquela refeição de boas-vindas, planejara fazer frango Alfredo, um dos pratos preferidos de Kevin, acompanhado de uma bela salada verde e pão fresco e crocante com molho de manjericão.

Em sua cozinha organizada, na bonita casa suburbana, alinhara todos os ingredientes e apoiara o livro de culinária aberto em seu suporte, com a proteção de plástico sobre as páginas.

Vestira um avental azul por cima da calça comprida e da blusa e prendera os caracóis ruivos no alto da cabeça, para não atrapalharem.

Estava começando mais tarde do que pretendera, mas o trabalho havia sido uma loucura o dia inteiro. Todas as flores de outono estavam em liquidação no centro de jardinagem e o tempo quente trouxera inúmeros clientes.

Não que se importasse. Adorava o trabalho, adorava positivamente seu emprego como gerente da estufa. Era bom estar de novo em atividade, em tempo integral, agora que Gavin estava na escola e Luke já tinha idade suficiente para ir para a creche. Como seu bebê crescera tanto, a ponto de já ir para a escola?

E, logo, Luke estaria na idade de ir para o jardim de infância.

Estava na hora de ela e Kevin serem um pouco mais ativos em providenciar o terceiro filho. “Talvez esta noite”, pensou com um sorriso. Quando chegasse àquela

(19)

última fase, muito pessoal, de seus planos de boas-vindas.

Enquanto media os ingredientes, ouviu o estrondo e o grito no cômodo ao lado.

“Estão precisando de mim”, pensou, enquanto largava o que estava fazendo e corria para a sala. E ainda queria ter outro filho, quando os dois que já tinha a deixavam praticamente doida.

Entrou na sala e lá estavam eles. Seus anjinhos. Gavin, louro e com o demônio nos olhos, estava inocentemente sentado, brincando com dois carrinhos, enquanto Luke, com os cabelos ruivos iguaizinhos aos dela, gritava e olhava para os blocos de madeira espalhados.

Não precisava ter visto o que acontecera para saber. Luke construíra; Gavin destruíra.

Em sua casa, era essa a lei que imperava.

— Gavin, por que você fez isso? — Segurando Luke, deu-lhe palmadinhas nas costas. — Não faz mal, querido. Você pode construir outro.

— A minha casa! A minha casa!

— Foi sem querer — disse Gavin, mas aquele brilhozinho nos olhos, que a fazia ter de se esforçar para conter o sorriso, não desapareceu. — Foi o carro.

— Aposto que foi o carro... depois de você o apontar para a casa dele. Por que não consegue brincar sem estragar? Ele não estava implicando com você.

— Eu só estava brincando. Ele é um bebezinho.

— Pois é. — E foi a expressão dos olhos dela que conseguiu apagar a dos olhos de Gavin. — E, se você quer se portar também como um bebê, vai ser um bebê no seu quarto. Sozinho.

— Era só uma casa idiota.

— Não, não! Mamãe — Luke segurou o rosto de Stella com ambas as mãos e olhou para ela com aqueles olhos ávidos e marejados de lágrimas. — Era uma casa legal.

— Você pode construir outra ainda melhor, está bem? Gavin, deixe seu irmão em paz. Estou falando sério. Estou ocupada na cozinha e o papai não deve demorar. Quer ser castigado no dia em que ele está chegando?

— Não. Você nunca me deixa fazer nada.

— Coitadinho. Que chato você não ter brinquedo nenhum, não é? — Colocou Luke no chão. — Construa a sua casa, Luke. Não mexa nos blocos dele, Gavin. Se eu tiver que vir aqui outra vez, garanto que você não vai gostar.

— Quero ir lá para fora! — lamentou Gavin quando ela virou as costas.

— Bem, está chovendo, por isso não pode. Estamos todos presos dentro de casa.

Comportem-se bem.

Nervosa, voltou ao livro de culinária, tentando organizar as ideias. Num gesto irritado, ligou a televisão da cozinha. Céus, sentia tantas saudades de Kevin! As crianças tinham estado rabugentas a tarde toda e ela estava atrasada, atrapalhada e desorientada.

Com Kevin fora havia quatro dias, passara o tempo todo correndo de um lado para o outro como uma louca. Cuidar da casa, das crianças, do trabalho, de tudo o que era

(20)

preciso fazer, sozinha.

Por que diabos os eletrodomésticos pareciam estar à espera de que Kevin saísse da cidade para enguiçarem? Na véspera, a máquina de lavar quebrara e naquela manhã a torradeira entrara em curto-circuito.

Tinham um ritmo tão bom quando estavam juntos, dividindo as tarefas, partilhando a disciplina e o prazer da convivência com os filhos. Se ele estivesse em casa, teria sentado para brincar com os meninos — e vigiá-los — enquanto ela cozinhava.

Ou, melhor ainda, ele cozinharia e ela brincaria com os filhos.

Sentia falta do cheiro dele quando se aproximava pelas suas costas, inclinando-se para roçar a face na sua. Sentia falta de se enroscar nele na cama, à noite, e de como conversavam no escuro sobre seus planos ou riam de qualquer coisa que os filhos haviam feito durante o dia.

“Pelo amor de Deus, até parece que ele está fora há quatro meses e não há quatro dias”, disse a si própria.

Distraída, ouviu Gavin tentando convencer Luke a construir um arranha-céus que ambos poderiam destruir, enquanto mexia o molho bechamel e via o vento levantar as folhas do outro lado da janela.

Ele não viajaria tanto depois da promoção. “Falta pouco”, lembrou a si própria. Ele andava trabalhando muito e estava mesmo à beira de conseguir. O dinheiro a mais também seria bem-vindo, principalmente quando tivessem outro filho — talvez dessa vez fosse uma menina.

Com a promoção e ela trabalhando de novo em tempo integral, poderiam levar as crianças a qualquer lugar no próximo verão. À Disney World, talvez. Eles adorariam.

Mesmo que ela estivesse grávida, eles conseguiriam. Ela andava reservando algum dinheiro para as férias — e para o carro novo.

Ter de comprar uma máquina de lavar nova faria um sério rombo no fundo de emergência, mas eles aguentariam.

Quando ouviu os meninos rindo, seus ombros relaxaram de novo. Na verdade, a vida era boa. Era perfeita, tal como ela sempre imaginara. Estava casada com um homem maravilhoso, por quem se apaixonara assim que o vira. Kevin Rothchild, com seu sorriso calmo e doce.

Tinham dois filhos lindos, uma casa bonita num bom bairro, empregos que ambos adoravam e planos em comum para o futuro. E, quando faziam amor, ainda havia fogos de artifício.

Ao pensar nisso, imaginou qual seria a reação dele quando, depois de as crianças estarem na cama, ela vestisse a lingerie sensual que comprara na ausência dele, uma extravagância.

Um pouco de vinho, algumas velas e...

O estrondo que se seguiu, maior do que o primeiro, fez com que ela revirasse os olhos para o teto. Pelo menos dessa vez havia risos em vez de lágrimas.

— Mamãe! Mamãe! — Com o rosto iluminado de alegria, Luke entrou correndo.

(21)

— Derrubamos tudo. Podemos comer um biscoito?

— Não, falta pouco para o jantar.

— Por favor, por favor, por favor!

Ele puxava sua calça, tentando subir pela perna dela. Stella pousou a colher e o afastou do fogão.

— Sem biscoitos antes de jantar, Luke.

— Estamos morrendo de fome — interveio Gavin, batendo com os carros um no outro. — Por que não podemos comer quando temos fome? Por que vamos ter que comer aquele frango horrível?

— Porque sim. — Ela sempre detestara essa resposta em criança, mas agora parecia ter enorme utilidade. — Vamos comer todos juntos assim que o papai chegar. — Mas olhou pela janela, preocupada, com receio de que o avião dele atrasasse. — Podem dividir uma maçã.

Tirou uma maçã da fruteira em cima da bancada e pegou numa faca.

— Não gosto da casca — queixou-se Gavin.

— Não tenho tempo para descascar — disse ela, mexendo o molho com gestos rápidos. — Casca faz bem! — Fazia, não fazia?

— Posso tomar suco? Posso tomar suco também? — Luke continuava puxando sua calça. — Estou com sede.

— Céus, esperem cinco minutos, está bem? Cinco minutos. Vão, vão construir qualquer coisa, que eu já levo as fatias de maçã e o suco.

Um trovão ressoou e a reação de Gavin foi pular e gritar:

— Terremoto!

— Não é um terremoto.

O rosto dele estava corado de excitação enquanto girava em círculos e saía da cozinha correndo.

— Terremoto! Terremoto!

Imitando o irmão, Luke correu atrás, também aos gritos.

Stella levou a mão à cabeça, que latejava. O barulho era coisa de doido, mas talvez assim ficassem entretidos até ela terminar o jantar.

Virou-se de novo para o fogão e ouviu, sem grande interesse, anunciarem um boletim especial na televisão.

As palavras filtraram-se através da dor de cabeça e ela se virou automaticamente para a televisão.

Um avião caíra. Dirigia-se para o aeroporto Detroit Metro, proveniente de Lansing.

Trazia dez passageiros a bordo.

A colher caiu de sua mão. O coração caiu de seu corpo.

Kevin. Kevin.

Os filhos gritavam, assustados e deliciados, e o trovão ressoou e rebentou por cima deles. Na cozinha, Stella deslizou para o chão enquanto seu mundo desmoronava.

(22)

Vieram dizer-lhe que Kevin estava morto. Desconhecidos à sua porta, com expressões solenes. Ela não conseguia aceitar, não conseguia acreditar. Embora já soubesse.

Soubera assim que ouvira a voz do jornalista na pequena televisão da cozinha.

Kevin não podia estar morto. Era jovem e saudável. Vinha para casa e iam comer frango Alfredo no jantar.

Mas ela queimara o molho bechamel. A fumaça fizera disparar os alarmes e não havia senão caos em sua bela casa.

Precisou mandar os filhos para a vizinha para que lhe explicassem o que acontecera.

Mas como podia o impossível, o impensável, alguma vez ser explicado?

Um erro. A tempestade, um relâmpago, e tudo mudara para sempre. Um instante no tempo, e o homem que ela amava, o pai de seus filhos, já não estava mais vivo.

“Há alguém para quem queira telefonar?”

Para quem iria telefonar senão Kevin? Ele era sua família, seu amigo, sua vida.

Falaram-lhe de pormenores que eram como um zumbido na sua cabeça, de preparativos, de terapia. Lamentavam muito sua perda.

Depois foram embora e ela ficou sozinha na casa que ambos haviam comprado quando estava grávida de Luke. A casa para a qual tinham poupado e que haviam pintado e decorado juntos. A casa com os jardins que ela própria desenhara.

A tempestade passara e agora tudo estava em silêncio. Alguma vez o silêncio fora tão grande? Conseguia ouvir a batida do próprio coração, o zumbido do aquecimento disparando, o gotejar da chuva.

Depois, ouviu o próprio lamento quando desabou à porta da rua. Deitada de lado, encolheu-se como uma bola, em defesa, em negação. Não havia lágrimas, ainda não.

Estavam acumuladas numa espécie de nó tenso e quente dentro dela. A dor era tão profunda que as lágrimas não conseguiam alcançá-la. Só conseguia ficar ali deitada, encolhida, com aqueles sons de animal ferido brotando-lhe dos lábios.

Já estava escuro quando se levantou, cambaleante, atordoada e agoniada. Kevin. Em seu cérebro, o nome dele ainda ecoava várias vezes.

Tinha de ir buscar os filhos, tinha de trazê-los para casa. Tinha de contar aos seus bebês.

Oh, meu Deus! Oh, meu Deus, como iria lhes dizer?

Abriu a porta e saiu para a escuridão e para o frio, com a mente abençoadamente vazia. Deixou a porta aberta, caminhou entre os crisântemos e ásteres e passou pelas folhas verdes e brilhantes das azaleias que ela e Kevin haviam plantado num dia claro de primavera.

Atravessou a estrada como uma cega, caminhando através das poças e ensopando os sapatos, por cima da relva molhada, em direção à luz do alpendre dos vizinhos.

Como se chamava a vizinha? Era engraçado, conheciam-se havia quatro anos.

Davam carona uma à outra e, às vezes, iam às compras juntas. Mas não conseguia recordar...

Oh, sim, claro. Diane. Diane e Adam Perkins, e os filhos, Jessie e Wyatt. “Uma

(23)

família simpática”, pensou apaticamente. Uma família simpática e normal. Haviam feito um churrasco juntos duas semanas atrás. Kevin assara frangos. Ele adorava churrasco.

Tinham bebido um bom vinho, dado umas boas gargalhadas e as crianças haviam brincado juntas. Wyatt caíra e arranhara o joelho.

Claro que se lembrava.

Mas parou em frente à porta, sem saber bem o que estava fazendo ali.

Os filhos. Claro. Fora buscar os filhos. Tinha de lhes dizer...

“Não pense.” Endireitou-se, cambaleou, aguentou-se. “Não pense ainda. Se pensar, vai se quebrar em mil pedaços que nunca mais vai conseguir colar.”

Seus bebês precisavam dela. Precisavam dela agora. Agora só tinham a ela.

Engoliu aquele nó tenso e quente e tocou a campainha.

Viu Diane como se estivesse olhando para ela através de uma fina camada de água.

Ondulante, como se não estivesse bem ali. Ouviu-a vagamente. Sentiu os braços que a rodearam num gesto de apoio e compreensão.

“Mas o seu marido está vivo, não está?”, pensou Stella. “A sua vida não acabou. O seu mundo é o mesmo que era há cinco minutos. Por isso, você não pode saber. Não pode.”

Quando sentiu que estava prestes a tremer, afastou-se.

— Agora não, por favor. Agora não posso. Tenho de levar os meninos para casa.

— Eu posso ir com você. — Diane tinha as faces molhadas de lágrimas quando estendeu a mão e tocou nos cabelos de Stella. — Quer que eu vá com você, que fique com você?

— Não. Agora não. Preciso... dos meus filhos.

— Vou buscá-los. Entre, Stella.

Mas ela se limitou a balançar a cabeça.

— Está bem. Eles estão na sala. Vou buscá-los. Stella, se houver alguma coisa que eu possa fazer, seja o que for... Basta telefonar. Lamento muito. Lamento muito.

Ela ficou ali, na escuridão, olhando para a luz dentro de casa e à espera.

Ouviu os protestos, as queixas, depois o som de passos. E ali estavam seus meninos

— Gavin com os cabelos cor de sol do pai, Luke com a boca do pai.

— Não queremos ir agora — disse Gavin. — Estamos jogando. Não podemos acabar?

— Hoje não. Temos que ir já para casa.

— Mas eu estava ganhando! Não é justo e...

— Gavin. Temos que ir.

— O papai já chegou?

Ela olhou para Luke, para seu rosto feliz e inocente, e quase desfaleceu.

— Não. — Abaixou-se, pegou-o no colo e encostou os lábios naquela boca tão parecida com a de Kevin. — Vamos para casa.

Pegou na mão de Gavin e começou a caminhar em direção à sua casa vazia.

— Se o papai estivesse em casa, ele ia me deixar acabar. — Na voz de Gavin, havia a

(24)

promessa de lágrimas. — Quero o papai.

— Eu sei. Eu também.

— Podemos ter um cachorro? — quis saber Luke, virando o rosto dela para o seu com as mãos. — Podemos pedir ao papai? Podemos ter um cachorro como a Jessie e o Wyatt?

— Falaremos sobre isso depois.

— Quero o papai — repetiu Gavin, agora em uma voz mais aguda.

“Ele sabe”, pensou Stella. “Ele sabe que algo está errado, que algo está terrivelmente errado. Tenho que fazer isso. Tenho que fazer já.”

— Vamos nos sentar. — Cuidadosa, muito cuidadosamente, fechou a porta e levou Luke até o sofá. Sentou-se com ele em seu colo e passou o braço pelos ombros de Gavin.

— Se eu tivesse um cachorro — disse Luke muito sério —, tomaria conta dele.

Quando é que o papai vai chegar?

— Ele não vai poder vir.

— Por causa da viagem de trabalho?

— Ele... — Ajude-me, meu Deus, ajude-me a fazer isto. — Houve um acidente. O papai sofreu um acidente.

— Como quando os carros viram? — perguntou Luke. Gavin não disse nada, absolutamente nada, e seus olhos perscrutaram o rosto dela.

— Foi um acidente muito grave. O papai teve que ir para o céu.

— Mas depois tem que vir para casa.

— Não vai poder. Nunca mais vai poder vir para casa. Agora terá que ficar no céu.

— Não quero que ele fique lá. — Gavin tentou libertar-se, mas ela o apertou com mais força. — Quero que ele venha para casa agora.

— Eu também não quero que ele fique lá, meu amor. Mas ele já não pode mais voltar para casa, por mais que a gente queira.

Os lábios de Luke tremeram.

— Ele está zangado com a gente?

— Não! Não, não, meu querido. Não. — Encostou o rosto nos cabelos dele, com o estômago às voltas e o que lhe restava do coração latejando como uma ferida aberta. — Ele não está zangado com a gente. Ele gosta muito de nós. E sempre gostará de nós.

— Ele morreu. — Havia fúria na voz de Gavin, raiva em seu rosto. Depois desapareceram e ele era apenas um menino chorando nos braços da mãe.

Abraçou-os até adormecerem e depois os levou para a cama dela, para que não acordassem sozinhos. Tal como fizera vezes sem conta, descalçou-os e os cobriu, aconchegando os cobertores.

Deixou uma luz acesa enquanto andava sem rumo — parecia-lhe mais que flutuava

— pela casa, trancando as portas, verificando se as janelas estavam fechadas. Quando viu que estava tudo bem, fechou-se no banheiro. Encheu a banheira com água tão quente que o vapor invadiu o ar de neblina.

Somente quando entrou na banheira e submergiu na água escaldante permitiu que o

(25)

nó se desfizesse. Com os filhos dormindo e o corpo tremendo na água quente, chorou, chorou, chorou.

Conseguiu aguentar. Alguns amigos sugeriram que tomasse um tranquilizante, mas ela não queria bloquear os sentimentos. Nem queria ter a cabeça embotada quando precisasse pensar nos filhos.

Manteve as coisas simples. Kevin teria preferido uma coisa simples. Pensou em cada pormenor da cerimônia — na música, nas flores, nas fotografias. Escolheu uma urna de prata para as cinzas dele e planejou jogá-las no lago. Ele a pedira em casamento no lago, num barco alugado, numa tarde de verão.

Vestiu-se de preto para a cerimônia, uma viúva de trinta e um anos, com dois filhos pequenos e uma hipoteca, e um coração tão partido que julgava que continuaria a sentir seus pedaços lhe perfurando a alma para o resto da vida.

Manteve os filhos perto dela o tempo todo e marcou consultas com um psicólogo para os três.

Pormenores. Conseguia lidar com os pormenores. Desde que tivesse qualquer coisa para fazer, qualquer coisa concreta, aguentaria. Conseguiria ser forte.

Os amigos vieram, com sua compreensão e os pratos de comida e os olhos úmidos.

Ela ficou mais grata a eles pela distração do que pelas condolências. Não havia condolência para ela.

Seu pai e a mulher dele vieram de Memphis, e neles, sim, apoiou-se. Deixou Jolene, a mulher de seu pai, cuidar dela, acarinhar e mimar as crianças, enquanto sua mãe se queixava de estar na mesma sala que aquela mulher.

Quando a cerimônia acabou, depois de os amigos partirem, depois de ter abraçado o pai e Jolene, que voltavam para casa, obrigou-se a tirar o vestido preto.

Enfiou-o num saco para mandá-lo para uma instituição de caridade. Nunca mais queria vê-lo.

Sua mãe ficou com ela. Stella pedira-lhe que ficasse alguns dias. Com certeza, nessas circunstâncias, tinha direito a ter a mãe a seu lado. Independentemente do atrito entre as duas, que sempre existira, nada se comparava à morte.

Quando entrou na cozinha, a mãe estava preparando café. Stella ficou tão grata por não ter de se preocupar com aquela pequena tarefa que se aproximou e deu um beijo no rosto de Carla.

— Obrigada, estou enjoada de chá.

— Cada vez que eu virava as costas, aquela mulher estava fazendo chá.

— Ela estava tentando ajudar e, sinceramente, não sei se ia conseguir beber café antes.

Carla se virou. Era uma mulher magra, com cabelos louros e curtos. Ao longo dos anos, combatera o tempo com visitas regulares ao cirurgião. Cortes, suturas, liftings e injeções haviam apagado alguns dos anos. “E a deixaram com um ar cortante e duro”,

(26)

pensou Stella.

Podia aparentar ter quarenta anos, mas nunca pareceria feliz por isso.

— Você sempre a defende.

— Não estou defendendo Jolene, mãe. — Cansada, Stella sentou-se. Não havia mais pormenores, concluiu. Não havia mais nada que precisasse ser feito.

Como iria passar aquela noite?

— Não vejo por que razão tolerá-la.

— Lamento que você se sinta pouco à vontade. Mas ela foi muito simpática. Ela e meu pai estão casados há o quê?... Vinte e cinco anos, mais ou menos. Você já deveria estar habituada.

— Não gosto de estar ao lado dela e de sua voz fanhosa. Gentinha.

Stella abriu a boca e voltou a fechá-la. Jolene decididamente não era gentinha. Mas de que adiantaria dizê-lo? Ou recordar à mãe que fora ela quem quisera o divórcio, fora ela quem pusera fim ao casamento. Tal como não adiantava apontar que Carla já estivera casada duas vezes depois disso.

— Bom, ela já se foi.

— E já foi tarde.

Stella respirou fundo. “Não quero discutir”, pensou com um aperto no estômago.

“Estou muito cansada para discutir.”

— As crianças estão dormindo. Estão esgotadas. Amanhã... logo veremos como será amanhã. Acho que tem que ser assim. — Baixou a cabeça e fechou os olhos. — Prefiro pensar que isso tudo é um pesadelo horrível e que vou acordar a qualquer instante e o Kevin estará aqui. Não... não consigo imaginar a vida sem ele. Não aguento pensar nisso.

As lágrimas começaram a escorrer mais uma vez.

— Mãe, não sei o que vou fazer.

— Ele tinha seguro, não tinha?

Stella pestanejou e olhou para Carla, que estava colocando uma caneca de café à sua frente.

— Seguro de vida. Ele tinha seguro de vida?

— Sim, mas...

— Você deveria falar com um advogado e pensar em processar a companhia aérea. É melhor começar a pensar em coisas práticas. — Sentou-se, também com um café para ela. — É o melhor a fazer, de qualquer maneira.

— Mãe — falou lentamente, como se estivesse traduzindo uma língua estranha e desconhecida. — Kevin está morto.

— Eu sei, Stella, e lamento muito. — Estendeu o braço e acariciou-lhe a mão. — Deixei tudo para vir aqui dar uma ajuda, não foi?

— Sim. — Tinha de se lembrar disso e sentir-se grata.

— É uma merda de mundo, quando um homem tão novo morre sem razão nenhuma. Um desperdício terrível. Nunca compreenderei.

(27)

— Não. — Stella tirou um lenço do bolso e enxugou as lágrimas. — Nem eu.

— Eu gostava dele. Mas a verdade é que você está numa situação complicada.

Contas para pagar, crianças para sustentar. Viúva com dois filhos pequenos. Não há muitos homens dispostos a aceitar uma família já pronta, acredite em mim.

— Não quero homem nenhum, mãe, pelo amor de Deus.

— Mas no futuro vai querer — disse Carla com um aceno. — Aceite o meu conselho e certifique-se de que o próximo tenha dinheiro. Não cometa os mesmos erros que eu. Você perdeu o marido e isso é duro. É muito duro. Mas todos os dias há mulheres que perdem os maridos. É melhor perdê-lo dessa maneira do que passar por um divórcio.

A dor no estômago de Stella era demasiadamente aguda para ser pesar, demasiadamente fria para ser raiva.

— Mãe, Kevin foi cremado hoje. Estou com as cinzas dele numa maldita caixa no meu quarto.

— Você queria a minha ajuda — disse ela, agitando a colher — e eu estou tentando dar a você. Processe a companhia aérea e consiga um bom pé de meia. E não se agarre a um miserável qualquer como eu estou sempre fazendo. Acha que o divórcio também não é um golpe duro? Você nunca passou por um! Pois bem, eu já. Duas vezes. E posso dizer desde já que o terceiro está a caminho. Estou farta daquele infeliz idiota. Você não faz ideia do que ele me tem feito passar. Não só é um idiota insensível e mentiroso, como acho que ele anda me enganando.

Afastou-se da mesa, remexeu no armário e serviu-se de uma fatia de bolo.

— Se ele acha que eu vou aturar isso, está muito enganado. Adoraria ver a cara dele quando receber os papéis do divórcio. Hoje mesmo.

— Lamento que o seu terceiro casamento esteja fracassando — disse Stella rigidamente. — Mas é um pouco difícil para mim mostrar compreensão, uma vez que tanto o terceiro casamento como o terceiro divórcio foram escolhas suas. Kevin morreu.

O meu marido morreu, e você pode estar certa de que isso não foi escolha minha.

— Acha que eu quero passar por isso outra vez? Acha que quero vir aqui ajudar você e ter de aguentar a prostituta do seu pai?

— Ela é mulher dele, uma mulher que nunca foi outra coisa senão decente com você e que sempre me tratou muito bem.

— Pela frente. — Carla enfiou um pedaço de bolo na boca. — Acha que você é a única que tem problemas? Que sofre? Você não seria tão rápida para desdenhar aquilo pelo que estou passando se tivesse cinquenta anos e a perspectiva de passar o resto da vida sozinha.

— Você entrou agora nos cinquenta, mãe, e, mais uma vez, estar sozinha é escolha sua.

O mau gênio escureceu os olhos cortantes de Carla.

— Não gosto desse tom de voz, Stella. Não tenho que aturar isso.

— É verdade. Realmente, não tem. De fato, provavelmente seria melhor para as duas

(28)

se você fosse embora. Agora. Foi uma péssima ideia tê-la chamado. Não sei o que me passou pela cabeça.

— Se você quer que eu vá, muito bem. — Carla levantou-se. — O melhor é mesmo voltar para a minha vida. Você nunca foi capaz de mostrar gratidão e só se sente feliz se consegue me irritar por qualquer coisa. Da próxima vez que quiser chorar no ombro de alguém, telefone para a estúpida da sua madrasta.

— É o que farei — murmurou Stella assim que Carla saiu da cozinha. — Pode ter certeza.

Levantou-se para colocar a caneca no lava-louças, depois cedeu a um impulso mesquinho e a quebrou. Sentia vontade de quebrar tudo, tal como ela fora quebrada.

Queria semear a destruição pelo mundo, tal como ela fora destruída.

Em vez disso, apoiou-se na beira do lava-louças e rezou para que a mãe fizesse as malas e partisse rapidamente. Queria-a fora dali. Por que diabos pensara que queria que ela ficasse? Era sempre a mesma coisa entre elas. Cáusticas, combativas. Não havia ligação, não havia nada em comum.

Mas, céus, precisava de um ombro. Precisava muito, apenas por uma noite. No dia seguinte faria o que tivesse de fazer. Mas aquela noite precisava ser abraçada, acariciada e consolada.

Com dedos trêmulos, apanhou os fragmentos da caneca do lava-louças, chorando enquanto os colocava no lixo. Depois, dirigiu-se ao telefone e chamou um táxi para a mãe.

Não trocaram nem mais uma palavra e Stella achou que era melhor assim. Fechou a porta e ouviu o táxi se afastar.

Agora sozinha, foi ver os filhos, aconchegou-os melhor e beijou-os de leve na testa.

Eles eram tudo o que lhe restava. E ela era tudo o que eles tinham.

Seria uma mãe melhor, jurou. Mais paciente. Nunca, nunca os decepcionaria. Nunca viraria as costas para eles quando precisassem dela.

E, quando precisassem do seu ombro, por Deus, ela estaria disponível. Acontecesse o que acontecesse. Fosse quando fosse.

— Vocês estão em primeiro lugar para mim — murmurou. — Estarão sempre em primeiro lugar.

No seu quarto, voltou a se despir e tirou o velho roupão de flanela de Kevin do armário. Enrolou-se nele, no seu cheiro familiar e desolador.

Encolhida em cima da cama, apertou mais o roupão, fechou os olhos e rezou para que chegasse logo a manhã. Por aquilo que aconteceria a seguir.

(29)

CAPITULO DOiS

Harper House Janeiro de 2004

Não podia dar-se ao luxo de se deixar intimidar pela casa ou pela sua dona. Ambas tinham reputações estabelecidas.Da casa, dizia-se que era elegante e antiga, com jardins que rivalizavam com o do Éden. E ela acabara de confirmar isso pessoalmente.

Da mulher, dizia-se que era interessante, algo solitária e talvez um pouco “difícil”.

Uma palavra, Stella sabia-o, que podia significar qualquer coisa, de determinada a má e fria.

De uma maneira ou de outra, ela seria capaz de aguentar, recordou a si própria enquanto combatia a vontade de se levantar e começar a andar de um lado para o outro.

Já suportara coisas piores.

Precisava daquele emprego. Não apenas pelo salário — e era um salário generoso

—, mas pela estrutura, pelo desafio, pela ação. Para poder fazer mais do que continuar na rotina em que caíra.

Precisava de uma vida, de algo mais do que bater o ponto e receber o cheque do salário que seria sugado pelas contas. Por mais lugarcomum que isso parecesse, precisava de algo que a realizasse e a estimulasse.

Rosalind Harper era uma mulher realizada, Stella tinha certeza disso. Uma bela casa tradicional, um negócio bem-sucedido. Tentou imaginar como seria acordar todos os dias e saber exatamente quais eram seu lugar e sua meta.

Se pudesse pedir alguma coisa e transmitir essa dádiva aos filhos, seria a consciência de saber quem era. Receava haver perdido essa consciência com a morte de Kevin. Fazer não era problema. Se lhe dessem uma tarefa ou um desafio e espaço para cumprir ou resolver, ela era a mulher certa.

Mas a consciência de saber quem era, dentro de si mesma, fora mutilada naquele dia

(30)

de setembro de 2001 e nunca mais sarara por completo.

Este era seu princípio, o regresso ao Tennessee. Esta última entrevista, cara a cara, com Rosalind Harper. Se não conseguisse o emprego, bem, arranjaria outro. Ninguém podia acusá-la de não saber trabalhar ou de não conseguir ganhar a vida para si e para os filhos.

Mas, céus, ela queria aquele trabalho.

Endireitou os ombros e tentou ignorar os murmúrios de dúvida que ecoavam em sua cabeça. Iria consegui-lo.

Vestira-se cuidadosamente para a ocasião. De forma profissional, mas não exagerada, com um terninho azul-marinho e uma camisa branca engomada. “Bons sapatos, uma boa mala”, pensou. Joias simples. Nada demasiadamente vistoso.

Maquiagem sutil, para realçar o azul dos olhos. Prendera os cabelos na nuca com uma travessa. Se tivesse sorte, a massa de caracóis não se soltaria antes do fim da entrevista.

Rosalind a fizera esperar. Provavelmente era um jogo mental, conjeturou Stella, retorcendo os dedos, abrindo e fechando a fivela do relógio. Deixando-a mofar naquela saleta magnífica, dando-lhe tempo para ver bem as antiguidades e os quadros encantadores, a vista suntuosa das janelas da frente.

Tudo decorado naquele estilo sulista, sonhador e gracioso, que lhe fazia recordar que era uma ianque, um peixe fora d’água.

“As coisas aqui são mais lentas”, lembrou a si própria. Tinha de se lembrar de que aquele era um ritmo diferente do que estava habituada, e também uma cultura diferente.

A lareira provavelmente era uma Adams, segundo lhe pareceu. Aquele abajur era, com certeza, um Tiffany original. Chamariam reposteiros àquelas cortinas ou isso era demasiadamente Scarlett O’Hara? Seriam as rendas por trás das cortinas herança de família?

Deus, alguma vez se sentira mais fora do seu mundo? O que uma viúva de classe média do Michigan estava fazendo no meio de todo aquele esplendor sulista?

Recompôs-se e colocou uma expressão neutra no rosto quando ouviu passos se aproximarem no corredor.

— Trouxe café. — Não era Rosalind, mas sim o homem jovial que abrira a porta e conduzira Stella à sala.

Tinha cerca de trinta anos, calculou ela, era de altura mediana e muito magro. Os cabelos castanhos e brilhantes eram ondulados e emolduravam um rosto de artista de cinema, realçado por cintilantes olhos azuis. Apesar de se vestir de preto, Stella não via nada de mordomo nele. Demasiadamente teatral, demasiadamente elegante. Apresentara- se como David.

Pousou em cima da mesinha de café o tabuleiro com o bule e as xícaras de porcelana, os pequenos guardanapos de linho, o açúcar e o creme, além de uma jarrinha minúscula com um raminho de violetas.

— Roz atrasou-se um pouco, mas vai chegar logo; portanto, relaxe e aprecie o seu café. Está confortável?

(31)

— Sim, muito.

— Posso trazer-lhe mais alguma coisa enquanto espera por ela?

— Não, obrigada.

— Nesse caso, fique à vontade — disse-lhe, servindo-lhe uma xícara de café. — Nada como uma lareira em janeiro, não é? Faz-nos esquecer que ainda há poucos meses estava calor suficiente para derreter a pele. O que põe no café, minha querida?

Ela não estava habituada a ser tratada por “minha querida” por homens desconhecidos que lhe serviam café em saletas magnificentes. E muito menos, quando desconfiava que ele era alguns anos mais novo do que ela.

— Apenas um pouco de creme. — Teve de fazer um esforço para não olhar fixamente para o rosto dele, pois era... bem, delicioso, com lábios carnudos, os olhos cor de safira, as maçãs do rosto marcantes, a covinha sensual no queixo. — Já trabalha para a sra. Harper há muito tempo?

— Desde sempre — disse ele, com um sorriso encantador, entregando-lhe o café.

— Ou, pelo menos, é o que parece, e digo isso no melhor dos sentidos. Responda-lhe diretamente às perguntas objetivas e não ature bobagens. — O seu sorriso abriu-se mais.

— Ela odeia quando as pessoas a bajulam. Sabe, minha querida, adoro os seus cabelos.

— Oh... — Ela levou automaticamente a mão aos cabelos. — Obrigada.

— Ticiano sabia o que estava fazendo quando pintou essa cor. Boa sorte com Roz

— disse, dirigindo-se à porta. — Oh, e os sapatos são fantásticos.

Ela suspirou e pegou o café. Ele reparara nos seus cabelos e nos sapatos, elogiando ambos. Era gay. Azar o dela.

O café era bom e David tinha razão. Era bom estar junto da lareira em janeiro. Lá fora, o ar estava úmido e frio, com o céu cinzento. Uma pessoa podia habituar-se a um inverno passado junto à lareira bebendo café numa xícara... o que era? Meissen, Wedgwood? Curiosa, levantou a peça para ver a marca do fabricante.

— É Staffordshire, trazida da Inglaterra por uma das noivas Harper em meados do século XIX.

Não valia a pena amaldiçoar-se, pensou Stella. Não valia a pena lamentar o fato de a sua tez clara de ruiva estar corada de embaraço. Apenas baixou a xícara e olhou diretamente nos olhos de Rosalind Harper.

— É linda.

— Sempre achei o mesmo. — Ela entrou, sentou-se na cadeira ao lado de Stella e serviu-se de uma xícara de café.

Uma delas, percebeu Stella, calculara mal o código de vestuário para a entrevista.

Rosalind vestira a sua silhueta alta e graciosa com uma suéter larga, cor de azeitona, e calça de trabalho cáqui, desfiada nas bainhas. Estava descalça, mas usava meias grossas marrons que lhe cobriam os pés compridos e finos. O que explicava, calculou Stella, sua entrada silenciosa.

Seus cabelos eram curtos, lisos e pretos.

Apesar de, até o momento, todos os seus contatos terem sido através de telefone, fax

(32)

ou e-mail, Stella fizera uma pesquisa sobre ela no Google. Queria saber mais sobre sua potencial chefe — e queria ver seu rosto.

Encontrara vários artigos de jornais e revistas. Estudara Rosalind na infância e ao longo da juventude. Maravilhara-se com as fotos de arquivo de uma noiva deslumbrante e delicada, de apenas dezoito anos, e sentira empatia pela viúva pálida de expressão heroica aos vinte e cinco anos.

Havia mais, claro. Material tirado de revistas da sociedade, especulações e fofocas sobre quando e se a viúva voltaria a casar. Depois, bastante material sobre a criação do negócio dos viveiros, seus jardins, sua vida amorosa. O breve segundo casamento e o divórcio.

Stella formara a imagem de uma mulher determinada e perspicaz. Mas atribuíra a aparência deslumbrante aos ângulos das câmeras, à luz, à maquiagem.

Enganara-se.

Aos quarenta e seis anos, Rosalind Harper era uma rosa madura. Não uma rosa de estufa, pensou Stella, mas uma rosa que enfrentava a natureza, estação após estação, e regressava, ano após ano, mais forte e mais bonita.

Tinha um rosto fino, definido por ossos fortes, e olhos grandes e profundos cor de uísque. A boca, com lábios cheios e bem desenhados, não estava pintada — nem o resto daquele rosto encantador, como percebeu o olhar entendido de Stella.

Havia rugas nos cantos dos olhos escuros, aquelas linhas finas que o deus do tempo adora gravar, mas que não diminuíam sua beleza.

Tudo o que Stella conseguia pensar era: “Por favor, posso ser como a senhora quando crescer? Mas gostaria de me vestir melhor, se não se importa.”

— Eu fiz você esperar, não foi?

Respostas diretas, recordou Stella.

— Um pouco, mas não é um grande sacrifício estar sentada nesta sala bebendo um bom café numa xícara Staffordshire.

— David se preocupa demais. Eu estava na estufa de propagação, atrasei-me.

A voz dela, pensou Stella, era enérgica. Não seca — era impossível falar secamente com sotaque do Tennessee —, mas direta e cheia de energia.

— Parece mais nova do que eu pensava. Tem o quê, trinta e três?

— Sim.

— E seus filhos... seis e oito?

— Exato.

— Não os trouxe com você?

— Não. Ficaram com o meu pai e a mulher dele.

— Gosto muito do Will e da Jolene. Como estão eles?

— Estão bem. Gostam de ter os netos com eles.

— Imagino que sim. Seu pai, de vez em quando, mostra as fotografias deles e quase explode de orgulho.

— Uma das razões de eu ter me mudado para cá foi para eles poderem passar mais

(33)

tempo juntos.

— É uma boa razão. Gosto muito de crianças. Sinto falta de ter algumas por aqui.

O fato de ter dois joga a seu favor. Seu currículo, a recomendação do seu pai e a carta do seu último patrão... bem, também não fazem mal nenhum.

Tirou um biscoito da bandeja e mordeu-o, sem tirar os olhos de Stella.

— Preciso de uma organizadora, alguém criativo e trabalhador, uma pessoa apresentável e basicamente incansável. Quero que as pessoas que trabalham comigo consigam acompanhar o meu ritmo, e eu imponho um ritmo acelerado.

— Foi o que me disseram. — “Muito bem”, pensou Stella, “também serei enérgica e direta.” — Tenho o curso de gestão de viveiros. À exceção dos três anos em que fiquei em casa para ter os meus filhos... e durante os quais criei e tratei do meu próprio jardim e dos jardins de dois vizinhos... trabalhei sempre nesse ramo. Há mais de dois anos, desde a morte do meu marido, tenho criado os meus filhos e trabalhado fora de casa, na minha área. Fiz um bom trabalho com ambas as coisas. Consigo acompanhá-la, sra.

Harper. Consigo acompanhar qualquer pessoa.

“Talvez”, pensou Roz. “Talvez.”

— Mostre-me suas mãos.

Um pouco aborrecida, Stella estendeu as mãos. Roz pousou o café e segurou-as.

Virou as palmas para cima e passou os polegares sobre elas.

— Sabe trabalhar.

— Sim, sei.

— O terninho Banker me enganou. Não que não seja um bonito terninho. — Roz sorriu e acabou de comer o biscoito. — Tem estado muito úmido nestes últimos dias.

Vamos ver se conseguimos arranjar-lhe umas botas para não arruinar esses lindos sapatos. Vou mostrar-lhe as instalações.

As botas eram grandes demais e a borracha verde-oliva pouco atraente, mas o terreno úmido e o cascalho moído teriam destruído seus sapatos novos.

Mas a aparência importava pouco para o projeto que Rosalind Harper erguera.

A empresa No Jardim ocupava todo o lado oeste da propriedade. O centro de jardinagem estava voltado para a estrada e os terrenos à entrada e de ambos os lados do parque de estacionamento eram lindos e bem tratados. Mesmo em janeiro, Stella conseguia ver o cuidado e a criatividade colocados na apresentação: pela seleção e posicionamento das árvores sempre-vivas e ornamentais, pelas zonas elevadas e adubadas, onde presumia que brotaria a cor dos bulbos e das vivazes, e pelas coloridas plantas anuais da primavera e do verão até as do outono.

Logo à primeira vista, percebeu que não queria o emprego. Estava desesperada por ele. O desejo deixou-lhe os nervos em frangalhos e apertou-lhe o estômago, as sensações que geralmente estão reservadas para um amante.

— Não queria a parte de venda ao público perto da casa — disse Roz enquanto

(34)

estacionava a caminhonete. — Não queria ver comércio da janela da sala. Os Harper são, e sempre foram, pessoas dedicadas aos negócios. Mesmo quando parte dessas terras tinha algodão em vez de construções.

Stella, com a boca muito seca para falar, conseguiu apenas acenar com a cabeça. A casa principal não era visível dali. Uma área de bosque natural a escondia e impedia que os edifícios compridos e baixos, o próprio centro e, imaginou, a maior parte das estufas se intrometessem na paisagem vista das janelas da Harper House.

E olhem só para aquele velho castanheiro-da-índia maravilhoso!

— Esta seção está aberta ao público doze meses por ano — continuou Roz. — Temos todas as atividades secundárias esperadas, bem como plantas de interior e uma seleção de livros de jardinagem. Meu filho mais velho está me ajudando a gerir esta seção, embora se sinta mais feliz nas estufas ou nos campos. Temos dois empregados de escritório em regime de meio expediente. Dentro de algumas semanas, precisaremos de mais.

“Concentre-se”, ordenou Stella a si própria.

— Nesta região, a estação mais movimentada deve começar em março.

— Certo. — Roz a conduziu por uma rampa de asfalto, através de um alpendre imaculado, até um edifício branco e térreo.

Stella observou que havia dois balcões baixos e largos de ambos os lados da porta.

Muita luz, para manter o ambiente alegre. Havia prateleiras cheias de aditivos para o solo, adubos, pesticidas, suportes rotativos para sementes. Mais prateleiras com livros e vasos coloridos, próprios para ervas aromáticas ou para colocar plantas em parapeitos. Havia espantalhos, placas decorativas para jardins e outros acessórios.

Uma mulher de cabelos brancos como a neve estava limpando o pó de algumas peças de vitral. Vestia um cardigã azul-claro com rosas bordadas na parte da frente, por cima de uma blusa branca que parecia ter sido engomada até ficar dura como ferro.

— Ruby, esta é Stella Rothchild. Estou lhe mostrando as instalações.

— Muito prazer.

O olhar calculista disse a Stella que a mulher sabia que ela viera por causa do emprego, mas o sorriso era perfeitamente cordial.

— É a filha do Will Dooley, não é?

— Sim, isso mesmo.

— De... do Norte.

Disse isso, para divertimento de Stella, como se fosse um país do Terceiro Mundo de reputação duvidosa.

— Do Michigan, sim. Mas nasci em Memphis.

— É mesmo? — O sorriso tornou-se ligeiramente mais caloroso. — Bem, que coisa, não é? Mudou-se quando era pequena?

— Sim, com a minha mãe.

— Está pensando em voltar?

— Já voltei — corrigiu Stella.

(35)

— Bom. — Essa única palavra dizia que logo se veriam. — Está um dia desagradável — continuou Ruby. — Um bom dia para estar dentro de casa. Esteja à vontade para ver o que quiser.

— Obrigada. Não há praticamente lugar nenhum em que goste mais de estar do que num viveiro.

— Escolheu uma vencedora. Roz, Marilee Booker esteve aqui e comprou a orquídea. Não consegui convencê-la do contrário.

— Oh, merda. Morrerá em menos de uma semana.

— As orquídeas são bastante fáceis de tratar — observou Stella.

— Não para Marilee. Dizer que tem pouco jeito para plantas é ser simpática. Aquela mulher devia ser proibida por lei de ter qualquer ser vivo a menos de dez metros dela.

— Lamento, Roz. Mas eu a fiz prometer que a traria de volta se começasse a parecer doente.

— A culpa não foi sua — disse Roz, com um aceno, enquanto se dirigia a uma passagem larga. Ali estavam as plantas de interior, das mais exóticas às clássicas, e vasos que iam do tamanho de um dedal a outros tão largos como uma tampa de esgoto. Havia também outros acessórios, como lajes decorativas, armações para caramanchões, suportes para árvores, fontes de jardim e bancos.

— Espero que os meus empregados saibam um bocadinho de tudo — disse Roz enquanto caminhavam. — E, se não souberem a resposta, têm de saber onde a encontrar.

Não somos muito grandes, em comparação com alguns dos viveiros atacadistas ou com as empresas paisagistas. Não temos os preços dos centros de jardinagem nos grandes armazéns. Portanto, concentramo-nos em oferecer as plantas mais incomuns, além das básicas, e no serviço ao cliente. Atendemos em domicílio.

— Tem alguém específico entre os seus funcionários para prestar consultoria no local?

— Harper ou eu, se estivermos tratando com um cliente que tenha dúvida sobre alguma coisa adquirida aqui. Ou se quiser simplesmente algum conselho personalizado.

Enfiou as mãos nos bolsos e balançou sobre os calcanhares das botas enlameadas.

— Além disso, tenho um paisagista. Tive que lhe pagar uma fortuna para poder roubá-lo da concorrência. E também tive de lhe dar carta branca. Mas é o melhor na sua área. Quero expandir esse lado do negócio.

— Qual é a sua declaração de missão?

Roz virou-se e ergueu as sobrancelhas, com um brilho divertido nos olhos perspicazes.

— O problema é esse... é precisamente por isso que preciso de alguém como você.

Alguém capaz de dizer “declaração de missão” sem achar graça. Deixe-me pensar.

Agora com as mãos nos quadris, olhou em volta e depois abriu as portas de vidro para a estufa adjacente.

— Suponho que temos duas vertentes... já agora, aqui é onde guardamos a maior parte das nossas plantas anuais e cestos suspensos a partir de março. A primeira vertente

(36)

seria servir a pessoa que cuida do seu jardim. Desde o novato que está apenas começando, ao mais experiente que sabe o que quer e está disposto a experimentar algo novo ou incomum. Dar a esse cliente um bom estoque de plantas, prestar um bom serviço, bom aconselhamento. A segunda vertente seria servir o cliente que tem dinheiro, mas não tem tempo nem inclinação para sujar as mãos de terra. Aquele que quer um jardim bonito, mas não sabe por onde começar ou não quer ter esse trabalho. Aí entramos nós e, por um preço justo, fornecemos o design e as plantas e contratamos os trabalhadores. Garantimos a satisfação do cliente.

— Muito bem. — Stella estudou as mesas compridas, as cabeças dos aspersores do sistema de rega, os ralos no chão de cimento inclinado.

— Quando a estação começa, temos mesas de plantas anuais e perenes ao lado deste edifício. Elas são vistas da parte da frente quando as pessoas passam de carro. Temos uma zona de sombra para aquelas que precisam de sombra — continuou enquanto caminhava, com as botas ecoando sobre o cimento. — Aqui temos as especiarias, e por ali há um armazém para vasos e canteiros de plástico e etiquetas. Aqui, na parte de trás, há estufas para as plantas em estoque, mudas e áreas de preparação. Aquelas duas vão abrir ao público. Aqui há mais anuais vendidas em tabuleiros.

Pisou o cascalho até chegar de novo ao asfalto. Arbustos e árvores ornamentais.

Apontou para uma área lateral onde as plantas “hibernadas” se encontravam protegidas dos olhares.

— Ali por trás, inacessíveis ao público, estão as zonas de propagação e enxertos.

Tratamos essencialmente de plantas de vaso, mas eu selecionei um acre, mais ou menos, para plantações no terreno. A água não é problema, com o lago lá atrás.

Continuaram a caminhar, enquanto Stella calculava e analisava. E a ânsia em suas entranhas passara de um nó a um punho duro como ferro.

Ela podia fazer qualquer coisa ali. Deixar sua marca sobre as excelentes bases construídas por outra mulher. Podia ajudar a melhorar, expandir, refinar.

“Realizada?”, pensou. “Estimulada?” Que nada, estaria tão ocupada que se sentiria realizada e estimulada a cada minuto de cada dia.

Era perfeito.

Havia estufas brancas, mesas de trabalho, mesas de exposição, toldos, biombos, aspersores. Stella conseguia visualizar o local repleto de plantas, apinhado de clientes. Ali cheirava a crescimento e possibilidades.

Depois Roz abriu a porta da estufa de propagação e Stella deixou escapar um som, um som breve que não conseguiu controlar. E era um som de prazer.

O cheiro da terra e das coisas em crescimento, o calor úmido. O ar era abafado e ela sabia que seus cabelos ficariam desvairadamente encaracolados, mas entrou assim mesmo.

Mudas brotavam em seus recipientes, plantas novas e delicadas perfuravam o solo enriquecido. Pendurados em ganchos, havia cestos já plantados, prestes a florir. Na entrada da estufa, estavam as matrizes, as mães das mudas. Viu aventais pendurados em

(37)

pregos, ferramentas espalhadas sobre as mesas ou enfiadas em baldes.

Silenciosamente, percorreu os corredores, reparando que todos os recipientes estavam muito bem classificados. Conseguia identificar algumas das plantas sem ler as etiquetas. Cosmos, columbinas e petúnias. Em poucas semanas, estariam prontas para transplante em canteiros, dispostas em vasos de jardim, aninhadas em espaços soalheiros ou recantos sombrios.

E ela, também estaria pronta? Estaria pronta para se transplantar para lá, para criar raízes ali? Para florescer ali? E seus filhos?

A jardinagem era um risco, pensou. A vida era apenas um risco maior. As pessoas inteligentes calculavam esses riscos, minimizavam-nos e trabalhavam para alcançar seus objetivos.

— Gostaria de ver a área de enxertos, os armazéns e os escritórios.

— Está bem. É melhor tirá-la daqui. Vai sujar sua roupa.

Stella olhou para si própria e viu as botas verdes. E riu.

— É que eu queria parecer uma profissional.

A gargalhada fez Roz inclinar a cabeça num gesto de aprovação.

— Você é uma mulher bonita e tem bom gosto para se vestir. Esse tipo de imagem não a prejudica. Teve o cuidado de se arrumar para esta reunião, coisa que eu não me dei ao trabalho de fazer. Tenho de lhe dar o devido crédito.

— A senhora tem as cartas na mão, sra. Harper. Pode andar como quiser.

— Nesse aspecto, tem razão. — Dirigiu-se à porta, chamou-a com um gesto e saíram as duas, para onde caía uma chuvinha gelada. — Vamos para o escritório. Não vale a pena andarmos na chuva. Que outras razões você tem para se mudar para cá?

— Não tinha razões para ficar em Michigan. Eu e Kevin nos mudamos para lá depois de casarmos, por causa do trabalho dele. Acho que, depois de ele morrer, acabei ficando por uma espécie de lealdade para com ele, ou apenas porque estava habituada.

Não tenho certeza. Gostava do meu trabalho, mas nunca me senti... nunca senti que estava onde deveria estar. Limitava-me a viver um dia após o outro.

— Família?

— Não, ninguém no Michigan. Apenas eu e as crianças. Os pais de Kevin morreram antes de casarmos. Minha mãe vive em Nova York. Não estou interessada em viver na cidade nem em criar meus filhos por lá. Além disso, minha mãe e eu temos...

dificuldades de relacionamento. Como acontece muitas vezes entre mães e filhas.

— Graças a Deus só tive filhos homens.

— Oh, sim. — Riu outra vez, agora mais à vontade. — Meus pais se divorciaram quando eu era muito nova. Suponho que você saiba disso.

— Em parte. Como já lhe disse, gosto muito do seu pai e da Jolene.

— Eu também. Assim, em vez de escolher um lugar qualquer, decidi vir para cá.

Nasci aqui. Não me lembro, mas pensei... tive esperança de que houvesse alguma ligação.

De que pudesse ser este o lugar certo.

Atravessaram de novo o centro de venda ao público e entraram num gabinete

(38)

minúsculo e entulhado de coisas que fez a alma organizada de Stella se encolher de pavor.

— Não o uso muito — começou Roz. — Tenho as coisas espalhadas entre este escritório e a casa. Quando estou aqui, acabo passando a maior parte do tempo nas estufas ou nos campos.

Tirou um monte de livros de jardinagem de uma cadeira, indicou a Stella que se sentasse e empoleirou-se na beira da secretária atulhada enquanto Stella se sentava.

— Conheço meus pontos fortes e sei como gerir um bom negócio. Construí este local, do nada, em menos de cinco anos. Quando o negócio era menor, quando era praticamente eu a única trabalhadora, podia dar-me ao luxo de cometer erros. Agora, chego a ter dezoito empregados na alta estação. Pessoas que dependem do salário que eu lhes pago. Portanto, não posso me dar ao luxo de cometer erros. Sei como plantar, o que plantar, como dar preços, como desenhar, como armazenar, como lidar com os empregados e como lidar com os clientes. Sei como organizar.

— Parece-me que tem toda a razão. Por que precisa de mim... ou de alguém como eu?

— Porque, de todas essas coisas que eu sei fazer e que tenho feito, há algumas das quais não gosto. Não gosto de organizar. E o negócio cresceu muito para ser apenas eu a cuidar do estoque. Quero um olhar novo, ideias novas e uma cabeça boa.

— Entendi. Um dos seus pedidos era que a gerente morasse em sua casa, pelo menos durante os primeiros meses. Eu...

— Não era um pedido. Era uma exigência. — Pelo seu tom firme, Stella percebeu por que algumas pessoas se referiam a Rosalind Harper como difícil. — Começamos cedo e trabalhamos até tarde. Quero alguém que esteja aqui, à mão, pelo menos até eu ter certeza de que entrou no ritmo. Memphis é muito longe e, a não ser que esteja disposta a comprar muito rapidamente uma casa a menos de dez quilômetros da minha, não há alternativa.

— Tenho dois meninos muito ativos e um cachorro.

— Eu gosto de meninos levados e não me importo com o cão, a menos que ele seja um escavador. Se escavar meus jardins, teremos um problema. A casa é grande. Terá bastante espaço para você e para seus filhos. Eu ofereceria a você a casa de hóspedes, mas não conseguiria arrancar de lá o Harper nem com dinamite. É o meu filho mais velho — explicou. — Quer o emprego, Stella?

Ela abriu a boca e respirou fundo. Não havia calculado os riscos de ir para lá?

Estava na hora de trabalhar para alcançar seus objetivos. Os riscos daquela única condição imposta por Roz não se sobrepunham aos benefícios.

— Quero, sra. Harper, quero muito este emprego.

— Nesse caso, é seu. — Roz estendeu-lhe a mão. — Pode trazer as suas coisas amanhã... será melhor na parte da manhã... e trataremos de instalar você. Pode tirar dois ou três dias antes de começar, para ter certeza de que seus filhos se ambientaram.

— Obrigada. Eles estão entusiasmados, mas também um pouco assustados. — “E eu também”, pensou. — Tenho que ser franca, sra. Harper. Se os meus filhos não se

Referências

Documentos relacionados

Agora você está prestes a conseguir a tão sonhada vaga no emprego, mas para isso terá que passar num último teste: deve memorizar o nome e o rosto de oito pessoas.. O

Com isso, a expectativa é zerar a imunização do grupo especial de idosos até 60 anos e partir para a cobertura do grupo prioritário seguinte, que é aquele composto de

Secretam ente, estava preocupado, porque, apesar de conseguir, com sete anos de prática, produzir bolos e outros doces razoáveis para ocasiões com uns, sabia que seu Grande Bolo

Se este produto contiver ingredientes com limites de exposição, pode ser requerido o monitoramento biológico ou da atmosfera do local de trabalho e do pessoal, para determinar

Resultados: Os principais DE encontrados foram taquicardia, dispneia, edema, congestão pulmonar, fadiga, intolerância à atividade, ansiedade, dor aguda, débito cardíaco

A viagem – “um dos arquétipos temáticos e simbólicos dentre os mais produtivos [...], oferece[ndo] à literatura uma de suas grandes matérias primas”

Estou procurando alguém para m e tirar dos trilhos em que m inha vida está porque não sei com o fazer isso sozinho.. E com ela não existe

À m edida que m antiverm os nossa atenção concentrada nessas áreas e aj udarm os os outros a fazerem o m esm o, estabelecerem os um fluxo de com unicação dos