• Nenhum resultado encontrado

Rev. bras. linguist. apl. vol.2 número1

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2018

Share "Rev. bras. linguist. apl. vol.2 número1"

Copied!
6
0
0

Texto

(1)

Re v. Br a s ile ir a de Lin g ü ís t ic a Ap lic a d a , v .2, n . l, 20 0 2 7

Carta das Editoras

A As s o c i a ç ã o d e L i n g ü í s t i c a A p l i c a d a d o B r a s i l , c o m o a p o i o d o P r o g r a m a d e P ó s - G r a d u a ç ã o e m E s t u d o s L i n g ü í s t i c o s e d o D e p a r t a m e n t o d e L e t r a s A n g l o - G e r m â n i c a s d a U n i v e r s i d a d e F e d e r a l d e M i n a s G e r a i s a p r e s e n t a à c o m u n i d a d e a c a d ê m i c a o s e g u n d o n ú m e r o d a

R evista

Brasileira de Lingüística Aplicada.

E s t a m o s f e l i z e s c o m a b o a p a r t i c i p a ç ã o d o s p e s q u i s a d o r e s q u e a o e n v i a r s e u s t r a b a l h o s c o n t r i b u e m p a r a q u e s e j a m a n t i d a a p e r i o d i c i d a d e d a r e v i s t a .

A p r o v e i t a m o s p a r a c o m u n i c a r a o s n o s s o s c o l a b o r a d o r e s q u e o s o r g a n i z a d o r e s d e c i d i r a m p r o d u z i r a l g u n s n ú m e r o s t e m a t i z a d o s . A s s i m , 0 t e r c e i r o n ú m e r o d a r e v i s t a t e r á c o m o t e m a a t r a d u ç ã o e p u b l i c a r á ( r a b a lh o s s e l e c i o n a d o s d e n t r e o s a p r e s e n t a d o s n o I I E n c o n t r o I n t e r n a c i o ­ n a l d e T r a d u t o r e s . E s s a e d i ç ã o e s t á a c a r g o d e F á b i o A l v e s . O n ú m e r o q u a t r o q u e d e v e r á s a i r b e m n o i n í c i o d e 2 0 0 3 , j á e s t á s e n d o e d i t a d o p o r 1 l e l i a n a M e l l o e n ã o t e r á r e s t r i ç ã o d e te m a , e s t a n d o a in d a a b e r t o h á o u tr o s (r a b a lh o s .

N o s e g u n d o s e m e s t r e d e c a d a a n o , h a v e r á e d i ç õ e s t e m a t i z a d a s . V e ja m a r e l a ç ã o d e t e m a s p o r a n o :

A p r e n d i z a g e m d e l í n g u a s m e d i a d a p o r c o m p u t a d o r ( 2 0 0 3 ) F o r m a ç ã o d e p r o f e s s o r e s ( 2 0 0 4 )

C o g n i ç ã o e a p r e n d i z a g e m d e l í n g u a s ( 2 0 0 5 )

A v a l i a ç ã o d e c u r s o s e d e a p r e n d i z a g e m d e l í n g u a s ( 2 0 0 6 ) .

A o a n t e c i p a r o s t e m a s , t e m o s a e x p e c t a t i v a d e p r o d u z i r e d i ç õ e s q u e c o n s i g a m c o n g r e g a r u m b o m n ú m e r o d e p e s q u i s a d o r e s d o s d i v e r s o s e n f o q u e s d a L i n g ü í s t i c a A p l i c a d a n o B r a s i l e n o e x te r io r .

Nesta Edição

R o b e r t d c B e a u g r a n d e , p e s q u is a d o r v is ita n te d a U F M G / F A P E M I G c I .i i u l a W i l l i a m s a b r e m e s t e n ú m e r o , d e m o n s t r a n d o a s d i f e r e n t e s i'< » n c e p ç õ e s q u e o t e r m o “ d e m o c r a c i a ” p o d e r e p r e s e n ta r , a tr a v é s d a a n á li s e d e u m c o r p u s d e lín g u a in g le s a q u e r e ú n e te x to s o r a is e e s c r i t o s c o l e t a d o s n a Á f r i c a d o S u l.

(2)

8 Re v. Br a s ile ir a de Lin g üís t ic a Ap lic a d a , v.2, n . l, 2 0 02

E n s i n o d e I n g l ê s n a f o r m a ç ã o d e l i c e n c i a n d o s e m L e t r a s e d e m o n s t r a m a s l i m i t a ç õ e s d e s s a P r á t i c a n o p r o c e s s o d e a p r e n d e r a e n s in a r .

M a t i l d e S c a r a m u c c i r e l a t a p e s q u i s a s o b r e o i m p a c t o d a p r o v a d e I n g lê s d o v e s t i b u l a r d a U N I C A M P n a s a titu d e s , c o m p o r t a m e n t o s e a ç õ e s d e p r o f e s s o r e s e m tr ê s c o n t e x t o s d e e n s i n o m é d io d e C a m p in a s : e s c o l a p ú b l i c a , p a r t i c u l a r e c u r s o p r e p a r a t ó r i o , c o n c l u i n d o q u e a i n f l u ê n c i a q u e o e x a m e e m q u e s t ã o e x e r c e n o e n s in o n ã o é d e te r m in is ta .

O e s t u d o d e S o l a n g e T . C a s t r o , d a U n i v e r s i d a d e d e T a u b a té , d i s c u t e o s r e s u l t a d o s d e o p o r tu n i d a d e s d e a p r e n d i z a g e m , o f e r e c i d a s a p r o f e s s o r e s d e i n g l ê s d a r e d e p ú b l i c a e s t a d u a l q u e i n d i c a m a e m e r g ê n c i a d e n o v a s c o n c e p ç õ e s d e lin g u a g e m p r e s e n te s n a s a ç õ e s d e s s e s p r o f e s s o r e s e m p r o c e s s o r e f l e x i v o d e f o r m a ç ã o .

R o s a n e S il v e i r a , d a U n i v e r s i d a d e F e d e r a l d e S a n t a C a t a r i n a , i n v e s t i g a a i n t e r l í n g u a d e b r a s i l e i r o s a p r e n d e n d o i n g l ê s c o m o l í n g u a e s t r a n g e i r a , f o c a n d o , d e n t r e o u t r o s f a t o r e s , a r e l a ç ã o p e r c e p ç ã o - p r o d u ç ã o n a a q u i s i ç ã o d e e n c o n t r o s c o n s o n a n t a i s i n i c i a d o s e m / s / , e m i n í c i o d e p a l a v r a . S e g u n d o a a u t o r a , s e u s r e s u l t a d o s v a l i d a m p a r c i a l m e n t e o u t r o s e s t u d o s q u e p r o p õ e m a i n f l u ê n c i a d a p e r c e p ç ã o s o b r e a p r o d u ç ã o .

E m s i n t o n i a c o m o tr a b a l h o d e M a t e u s e t a l., A n d r é a M a t t o s , d a U n i v e r s i d a d e F e d e r a l d e M in a s G e r a is , t a m b é m a p o n t a a s l i m i t a ç õ e s n a f o r m a ç ã o d e p r o f e s s o r e s n o s C u r s o s d e L e tr a s , e r e to m a o te m a , d is c u tin d o a s m u d a n ç a s p e r c e b i d a s n o c o m p o r t a m e n t o d e u m a p r o f e s s o r a d e in g lê s e m d e c o r r ê n c i a d e s u a p a r t i c i p a ç ã o e m u m a p e s q u i s a q u e i n v e s t i g a v a a a u to - o b s e r v a ç ã o d e n tr o d o m o d e lo r e f le x iv o p a r a a f o r m a ç ã o d e p ro f e s s o r .

L u c i a n a R o tta v a , d a U N I J U Í , d e f e n d e a te s e d e q u e “ a s p r o d u ç õ e s e s c r i t a s d o s u j e i t o r e f l e t e m a s p r á tic a s s o c ia is d o q u e p a r t i c i p a ” a tr a v é s d e r e s u l t a d o s o b t i d o s e m u m a in v e s t i g a ç ã o d e p r o d u ç ã o t e x t u a l d e u m f a l a n t e b i l í n g ü e ( p o r tu g u ê s e e s p a n h o l, s e n d o a p r i m e i r a l í n g u a a n a tiv a ) .

N e s t a e d i ç ã o , t e m o s a i n d a d u a s r e s e n h a s . M í r i a m J o r g e r e l a t a q u e o ú l t i m o l i v r o o r g a n i z a d o p o r V ils o n L e f f a

O professor de línguas

estrangeiras: construindo a profissão

t e n t a r e s p o n d e r à p e r g u n t a “ C o m o

s e f a z o p r o f e s s o r d e L í n g u a E s t r a n g e i r a ” ? S u b d i v i d i d a e m o u t r a s q u a tr o p e r g u n t a s n o r t e a d o r a s : a ) q u a is s ã o a s i d é ia s q u e p r e d o m i n a m n a á r e a d e f o r m a ç ã o d e p r o f e s s o r e s ? , b ) c o m o e s s a s id é ia s s ã o tr a t a d a s n a p r á t i c a ? , c ) o q u e m o s t r a m a s p e s q u i s a s ? , e d ) o q u e s e p o d e f a z e r p a r a m e l h o r a r ? e M a r ia Is a b e l P ic c in a a p r e s e n ta a o s le ito r e s o liv r o d id á tic o

Compreensão

(3)

Re v. Br a s ile ir a de Lin g üís t ic a Ap lic a d a , v .2, n . l, 2 0 02 9

r e s e n h i s t a a d v o g a q u e o s a u t o r e s a n t e s d e p r o p o r e m o s e x e r c í c i o s , c o n s e g u e m a p r e s e n t a r d e f o r m a s i m p l e s , p r o c u r a n d o e v i t a r j a r g õ e s , a d i s c u s s ã o t e ó r i c a s o b r e p r o d u ç ã o d e te x to .

D e i s e P r i n a D u t r a

(4)

Re v. Br a s ile ir a de Lin g ilis t ic a Ap lic a d a , v.2 , n . l, 2002 11

Editors" Note

T h e B r a z i l i a n A s s o c i a t i o n o f A p p l i e d L i n g u i s t i c s , w i t h s u p p o r t I'ro m t h e G r a d u a t e P r o g r a m i n L i n g u i s t i c s a n d t h e A n g l o - G e r m a n i c L a n g u a g e s D e p a r t m e n t o f t h e F e d e r a l U n i v e r s i t y o f M i n a s G e r a i s o f f e r s th e a c a d e m i c c o m m u n i t y t h e s e c o n d e d i t i o n o f T h e B r a z i l i a n J o u r n a l o f A p p lie d L i n g u is tic s .

W e a r e v e r y p l e a s e d w ith t h e p a r t i c i p a t i o n o f th o s e r e s e a r c h e r s w h o s e n t th e i r w o r k to u s , s o t h a t th is j o u r n a l c o u ld c o n tin u e to b e r e g u la r ly p u b lis h e d .

W e w o u l d l i k e to t a k e t h i s o p p o r t u n i t y t o a n n o u n c e t o o u r c o n t r i b u t o r s t h a t t h e o r g a n i z e r s h a v e d e c i d e d to p r o d u c e f u t u r e j o u r n a l s oil a t h e m a t i c b a s i s . T h u s , t h e t h i r d i n t h e s e r ie s w ill h a v e t r a n s l a t i o n a s ils to p ic , p u b l i s h i n g p a p e r s f r o m a m o n g th o s e p r e s e n t e d a t t h e S e c o n d I n t e r n a t i o n a l T r a n s l a t o r s ’ C o n v e n t i o n . T h a t e d i t i o n is t h e r e s p o n s i b i l i t y o!' F a b io A lv e s . T h e f o u r th , s c h e d u l e d to a p p e a r in th e b e g i n n i n g o f 2 0 0 3 , is a l r e a d y i n t h e p r o c e s s o f b e in g e d i t e d b y H e l i a n a M e l l o a n d h a s n o th e m a t i c r e s t r i c t i o n s , b e i n g o p e n to m a n y ty p e s o f to p ic s .

T h e s e c o n d s e m e s t e r o f e a c h y e a r w i l l s e e e d i t i o n s o r g a n i z e d m o u n d a g e n e r a l th e m e . T h e f u tu r e t o p ic s r e l a t e d to th e i r r e s p e c t i v e y e a r s ;n e a s f o ll o w s :

C o m p u t e r - a s s i s t e d la n g u a g e l e a r n i n g ( 2 0 0 3 ) T e a c h e r e d u c a t i o n ( 2 0 0 4 )

L a n g u a g e le a r n i n g a n d c o g n i t i o n ( 2 0 0 5 )

C o u r s e e v a l u a t i o n a n d l a n g u a g e l e a r n i n g ( 2 0 0 6 ) .

In p r o p o s i n g t h e s e to p ic s , w e a n tic ip a te p r o d u c i n g e d itio n s th a t w ill b r in g 11>>',el h e r a l a r g e n u m b e r o f r e s e a r c h e r s f r o m v a r io u s a r e a s o f A p p l i e d

I m g u is tic s in B r a z i l a n d a b r o a d .

In I his Edition

R o b e r t d e B e a u g r a n d e , v is itin g s c h o la r a t U F M G /F A P E M I G , a n d I in d n W illia m s s ta r t o f f th is e d itio n , s h o w i n g t h e d i f f e r i n g n o t i o n s th a t tin- te rm “ d e m o c r a c y ” c a n r e p r e s e n t , th r o u g h th e a n a ly s is o f a c o r p u s o f I'.iif’lis li l a n g u a g e th a t c o m b i n e s o r a l a n d w r itt e n te x ts c o l l e c t e d in S o u th A l m a .

(5)

12 Rev. Il i as i l c i n i de l.ii in l Ksli i 'i i A pi icnclii, v.2, n . l , 2002

T e a c h in g P r a c t i c u m ” in th e e d u c a t i o n o f C e r t i f i e d L a n g u a g e T e a c h e r s a n d d e m o n s t r a t e th e lim ita tio n s o f th e P r a c tic u m o n th e p r o c e s s o f le a r n in g t o te a c h .

M a t i l d e S c a r a m u c c i s h a r e s h e r r e s e a r c h o n th e i m p a c t o f th e E n g l i s h e x a m p o r t i o n o f U N I C A M P ’s E n t r a n c e E x a m o n a t i t t u d e s , b e h a v i o r a n d a c t i o n s o f t e a c h e r s in th r e e c o n t e x t s o f s e c o n d a r y s c h o o l in C a m p in a s ( S ã o P a u lo S ta te ): p u b lic , p r iv a te a n d e x a m p r e p a r a t o r y s c h o o ls . S h e r e a c h e s t h e c o n c l u s i o n t h a t th e e x a m i n q u e s t i o n d o e s n o t e x e r t a d e t e r m i n i s t i c in f l u e n c e o n te a c h in g .

T h e s tu d y w r i t t e n b y S o l a n g e T . C a s tr o , f r o m t h e U n i v e r s i t y o f T a u b a té , d i s c u s s e s th e r e s u lts o f l e a r n i n g o p p o r tu n i tie s o f f e r e d t o E n g l i s h t e a c h e r s i n t h e s t a t e s c h o o l s y s t e m . S u c h o p p o r t u n i t i e s i n d i c a t e t h e e m e r g e n c e o f n e w i d e a s a b o u t la n g u a g e d e m o n s t r a t e d b y t h e a c ti o n s o f t h e s e te a c h e r s i n v o l v e d i n r e f l e c t i v e te a c h in g .

R o s a n e S i l v e i r a , f r o m t h e F e d e r a l U n i v e r s i t y o f S a n t a C a t a r i n a , i n v e s t i g a t e s th e i n t e r l a n g u a g e o f B r a z i l i a n s l e a r n i n g E n g l i s h a s a f o r e i g n l a n g u a g e , f o c u s i n g o n , a m o n g o t h e r f a c t o r s , a p e r c e p t i o n - p r o d u c t i o n r e l a t i o n s h i p i n t h e a c q u i s i t i o n o f c o n s o n a n t g r o u p i n g s b e g i n n i n g w i t h

Is/

a t th e b e g i n n i n g o f a w o r d . A c c o r d i n g t o th e a u th o r , t h e r e s u l t s p a r t i a l l y v a lid a te o th e r s tu d ie s p r o m o tin g th e in f l u e n c e o f p e r c e p tio n o n p r o d u c tio n .

I n h a r m o n y w i t h t h e r e s e a r c h o f M a t e u s e t. a l., A n d r é a M a t t o s f r o m T h e F e d e r a l U n i v e r s i t y o f M i n a s G e r a i s , a ls o d r a w s a t t e n t i o n to th e l i m i t a t i o n s o f t h e la n g u a g e t e a c h e r e d u c a t i o n , a n a l y z i n g t h e b e h a v i o r a l c h a n g e s o b s e r v e d i n a n E n g l i s h te a c h e r , d u e t o h e r p a r t i c i p a t i o n i n a s tu d y t h a t i n v e s t i g a t e d te a c h e r e d u c a t i o n w ith a s e l f - r e f l e c t i v e a p p r o a c h .

L u c i a n a R o t t a v a , f r o m U N I J U Í , d e f e n d s t h e h y p o t h e s i s t h a t “ w r i t t e n w o r k r e f l e c t s th e s o c ia l p r a c t i c e s o f t h o s e w h o p r o d u c e it ” . H e r d a t a c o m e s f r o m t h e r e s u lts o f a n i n v e s t i g a t i o n o f te x tu a l p r o d u c t i o n o f a b i l i n g u a l s p e a k e r o f P o r t u g u e s e a n d S p a n i s h , P o r t u g u e s e b e i n g t h e s u b j e c t ’s n a t i v e la n g u a g e .

T h i s e d i t i o n a ls o p r e s e n ts tw o c r i t i c a l r e v ie w s . M i r i a m J o r g e te lls u s t h a t th e l a t e s t b o o k p u t t o g e t h e r b y V ils o n L e f f a

Foreign language

teacher: constructing the profession

a t te m p ts to r e s p o n d to t h e q u e s t i o n

(6)

F in a lly , M a r ia Is a b e l P ic c in a i n t r o d u c e s r e a d e r s to th e t e x t b o o k

( 'oinpirhcnsion and production o f texts

b y L u i z M a r q u e s d e S o u z a a n d

(U* S e r g i o W a ld e c k . T h e r e v i e w e r s t a t e s t h a t t h e a u t h o r s , b e f o r e t h e p r e s e n t a t i o n o f th e e x e r c i s e s , a d d a s i m p l e r , j a r g o n - f r e e , t h e o r e t i c a l d i s c u s s i o n o f t e x t p r o d u c t i o n a n d c o m p r e h e n s i o n .

D e is e P r i n a D u t r a

V e ra L ú c i a M e n e z e s d e O l i v e i r a e P a i v a

Referências

Documentos relacionados

[r]

The present study investigated the relationship between perception and production in the acquisition of word initial /s/ clusters in the interlanguage of Brazilians l earning English

[r]

[r]

Regina Maria Guarnier Domiciano apresenta uma análise do processo psicolingüístico de tradução, utilizando-se de protocolos verbais e identificação e análise dos problemas

[r]

Inês Signorini (UNICAMP), seguida de artigos dos seguintes colaboradores: Renato Miguel Basso / Rodolfo Ilari, Rosemary Arrojo, Carlos Daghlian, Maria Aparecida Barbosa, Wilmar da

Aposentou-se pela UNICAMP em 2003, depois de ter sido aprovado em concurso público para professor titular em Ensino/aprendizagem de LE em 1998 e ter atuado tanto no ensino quanto