DEPARTAMENTO DE LETRAS E ARTES
LICENCIATURA EM LETRAS COM A LÍNGUA INGLESA
DISCIPLINA: LINGÜÍSTICA II
PROFESSORA: ELIANA PITOMBO
JOÃO BOSCO DA SILVA
(prof.bosco.uefs@gmail.com)
A prosódia está relacionada com a correta acentuação e entonação dos fonemas tomando como padrão a língua culta, que determina a correta posição da sílaba tônica de uma palavra. A divergência entre a pronúncia do dia-a-dia e a recomendada é muito comum.
Trata-se, portanto, da correta acentuação tônica das palavras no decorrer da fala. Cometer erro de prosódia é transformar uma palavra paroxítona em oxítona, ou uma proparoxítona em paroxítona etc.
- “rúbrica” em vez de rubrica. - “sútil” em vez de sutil. - “côndor” em vez de condor.
Quando ocorre um erro de prosódia, acontece a entitulada silabada, por exemplo, numa palavra oxítona (como cateter) é transformada em paroxítona (catéter).
Talvez isto se deva a muitas palavras não terem acento e induzirem a tais dúvidas que, no dia-a-dia, as pessoas não se interessam em pesquisar e falam como lhes vêm à mente.
Pronúncia é uma área coberta pela lingüística (i.e., Estudos da Linguagem / fonética, formalmente denominada prosódia ou ortoepia), cuja função é a de expor a melhor maneira de dizer palavras sem erros, sejam elas estrangeiras ou não. A pronúncia correta da palavra não varia nunca, independentemente do idioma, do sotaque e de outros fatores.
I - O ACENTO:
É caracterizado pela maior intensidade expiratória, para emissão de uma sílaba numa cadeia sonora, obtendo-se um efeito acústico a depender de uma série de fatores, como a amplitude, onda sonora, freqüência e timbre.
Percebe-se a acentuação pelo modo de proferir um som ou seu grupo com mais relevo do que outros. Nota-se que geralmente todas as tônicas são pronunciadas com muita ênfase. Há também as sílabas subtônicas, que desenvolvem um acento de menor intensidade (secundário), compensando o seu afastamento da sílaba, por questões rítmicas.
1. O acento tônico:
Ocorre mesmo que não expiremos um volume maior de ara, mas que promovamos uma maior tensão nas cordas vocais, elevando o tom vocal.
O acento é um traço supra-segmental, que de um modo geral pode ter valor distintivo, mas no Português é fundamental e tem valor decisivo para determinados vocábulos, para diferenciar palavras com a mesma oposição de letras. (ex: sabia, sábia, sabiá)
3. Acento intensivo:
Nas palavras, temos sílabas que são proferidas com mais intensidade que outras. Estas são as tônicas. As demais, proferidas com menos intensidade, são as chamadas átonas. A isto damos o nome de acento de intensidade. As palavras regulam sua sílaba tônica pela sua origem, mas em um contexto frasal, isto pode deixar de acontecer e prevalece o acento de
intensidade na frase, pertencente a cada grupo de força. Sob o ponto de vista fisiológico, á
aplicar maior esforço muscular na sua pronúncia.
O acento intensivo é importantíssimo, falando de forma lingüística, para expressar o verdadeiro sentido das palavras. Sua alteração pode mudar drasticamente o significado da palavra, como em anúncio e anuncio. O primeiro é um substantivo comum cujo significado é uma mensagem que comunica ao público as qualidades de um determinado produto ou serviço. O segundo é o verbo anunciar conjugado na primeira pessoa do presente do indicativo.
4. O acento de insistência:
Pode cair em outra sílaba diferente da tônica. Isto pode ocorrer por motivos emocionais, adquirindo valor intelectual e ocorrendo para ressaltar uma distinção, principalmente com palavras derivadas por prefixação ou expressões com preposições de sentidos opostos.
Em português, utiliza-se o acento intensivo para obter, com o acento de insistência, efeitos diferenciados e notáveis. Considera-se também a quantidade da vogal e da consoante, com a prolongação da sílaba tônica. A isto se dá o nome de acento de insistência
e emocional. O alongamento tratado é grafado com a repetição da vogal da sílaba tônica. ...cobran::ça caução:: ou ...foi tu::do acatado...
5. Funções do acento:
5.1 - Culminativa: é o cume (a maior intensidade) da palavra. 5.2 – Delimitativa: limita o uso de vocálico (vogais);
5.3 – Distintiva: muda o sentido da palavra, pela mudança da posição do acento: Ex: Sábia, sabia, sabiá.
6. Padrões acentuais:
dicionários e gramáticas. Quase ninguém pronuncia "dúplex" (paroxítona), como recomendam os dicionários. O que se ouve mesmo é "duplex" (oxítona).
6.1 - Sílaba: é um fonema ou grupo de fonemas emitido em apenas um único impulso
expiratório.
É bom lembrar que a pronúncia culta sempre prevalece nesses casos.
• São oxítonas: Cateter; condor; ruim; ureter; Nobel; mister; novel; sutil; sutis; cartel; menestrel.
• São paroxítonas: avaro; pudico; austero; juniores; aziago;látex; ciclope; recorde; filantropo; rubrica; ibero; Têxtil; tulipa; gratuito; fortuito; misantropo
• São proparoxítonas:aerólito; bávaro; ínterim; aríete; monólito; lêvedo; trânsfuga;
ômega; crisântemo; Niágara; zênite; arquétipo; protótipo; catástrofe; ímprobo; cérebro;
pretérito;
• Palavras que admitem dupla pronúncia: acróbata/acrobata; transístor/ transistor;hieróglifo/hieroglifo; réptil/reptil; projétil/projetil; Oceânia/Oceania; xérox/xerox
6.1.1 -Tipos de sílabas: No nosso idioma, o português, temos a vogal como elemento
fundamental da sílaba, que pode ser:
i) simples: constituída de apenas uma vogal: e, há, ah!
ii) composta: encerra mais de um fonema: ir (vogal + consoante), pés (consoante +
vogal + consoante). Pode ser aberta (livre) ou fechada (travada). a) Aberta (ou livre) termina em vogal: vesti.
b) Fechada (ou travada) em caso contrário ou com a finalização por vogais nasaladas:
bar, sei, ou, pás, um.
Podemos dividir as palavras quanto ao número de sílabas em monossílabos, dissílabos, trissílabos e polissílabos. A sílaba também pode ser inicial, medial e final, quanto à sua posição no vocábulo.
7. Vocábulos fonológicos (pronúncia sem pausa):
Para o falante, certos grupos de forças (conjunto de palavras) quês e pronunciam sem pausa, são compreendidos como um único vocábulo.
Várias palavras foram se unificando com o tempo, exatamente após essa constatação, como é o exemplo de aguardente ou girassol. O mesmo ocorre com algumas locuções adverbiais, como entretanto e todavia.
a) Graus de acentuação: Como as sílabas pré-tônicas em Português tem menor grau
de atonicidade do que as pós-tônicas, Mattoso propõe quês e trabalhe com quatro graus de acentuação:
• Três: para sílaba tônica com maior intensidade; • Dois: para sílaba tônica com menor intensidade;
• Zero: para sílaba átona pós-tônica (que detém maior atonicidade). Ex: pa ra da
1 3 0
8. Traços prosódicos ou supra-segmentais:
É a intensificação expiratória em uma determinada sílaba de seqüência fônica. A sílaba acentuada (tônica) contrasta com as demais (átnas), pelo fato de que necessita de maior intensificação expiratória para pronunciá-la. Portanto, esse traço não pertence ao fonema e sim à sílaba como um todo.
No português, apenas o acento atua efetivamente como um traço supra-segmental.
9. Grupo de força:
É o nome dado ao conjunto de vocábulos que formam um conjunto fonético subordinado a um acento tônico. As bonecas de Carla / são muito feias. As tônicas se apresentam em dois grupos:
No primeiro: é marcada por Car(la), e um acento secundário na sílaba bo(neca). No segundo: a tônica é marcada por fe(ia) e o acento secundário se manifesta em
mu(ito).
a) Ciclíticos são os vocábulos tônicos e átonos que se declinam. Nos grupos de forças,
certas palavras perdem seu acento próprio para unir-se a outros que o precede ou segue.
b) Proclíticos: Quando precedem a palavra tônica do grupo de força, os clíticos
recebem o nome de proclíticos: bom dia, deve esperar.
c) Enclíticos quando vêm depois do vocábulo tônico eis-me, contou-me. Em geral,
temos palavras em português que são átonas e proclíticas:
Determinadas conjunções: nem, se, e, como, mas etc. Determinadas preposições: por, sem, sob, para, a, em etc. Determinados advérbios: não posso, já saí etc.
Pronomes pessoais antepostos: ele tem, eu disse.
Pronomes adjuntos antepostos (demonstrativos, possessivos, indefinidos, interrogativos): esta escola, minha bolsa, cada dia, que fazer?
Certos numerais: um lápis, três copos, cem mulheres. Artigos (definidos ou indefinidos): o menino, um menino.
ritmo. Esse recurso é muito utilizado pela linguagem publicitária, enriquecendo seus textos e tornando-os mais memorizáveis.
Ritmo acentual: dá característica típica a determinado idioma, de acordo com a posição dos acentos na frase. Contribui significativamente para formar ao que se denomina de “sotaque lingüístico”.
II - QUANTIDADE: (duração da vogal e consoante).
É o maior ou menor alongamento da emissão da sílaba. Pode ser breve (se a pronúncia é rápida) ou longa (se a pronúncia é demorada).
As diferenças entre longas e breves em vários idiomas podem resultar em significados completamente diferentes das mesmas palavras, diferenciando-se apenas quanto à duração de suas vogais ou consoantes.
Em português, essa característica não é muito sentida, não exercendo papel notável nos vocábulos. Na estilística, o alongamento das vogais é usado como recurso para enfatizar determinada palavra.
III - ENTONAÇÃO:
É a variação do tom usado durante a fala, e a zona entre os sons linguisticos mais agudos e graves. A variação tonal depende muito do estado emocional do falante, e de acordo com os efeitos que uma mesma causa pode estabelecer diferentemente noutras pessoas (idiossincrasia).
a) Tom: caracteriza a frequência da silaba a nível da palavra. b) Entoação: caracteriza a frequência da palavra a nível da frase.
c) Tonicidade é uma propriedade da sílaba tônica, isso é, da sílaba que é pronunciada
mais forte em uma palavra. É uma característica dependente de idioma que é estudada pela Prosódia. Dependendo do idioma, a sílaba tônica de uma palavra pode ou não ser marcada com acentos gráficos, de acordo com as regras de acentuação desse idioma.
IV - ORTOÉPIA:
Obedecendo à lei do menor esforço e modificando a pronúncia dela. Está relacionada à perfeita emissão das vogais, à correta articulação das consoantes e à ligação dos vocábulos dentro de contextos.
Quando as palavras são pronunciadas incorretamente, comete-se cacoépia. É comum encontrarmos erros de ortoépia na linguagem popular, mais descuidada e com tendência natural para a simplificação. Vejamos alguns exemplos: de erros de ortoépia:
- “guspe” em vez de cuspe. / - “adevogado” em vez de advogado. / - “estrupo” em vez de estupro.
- “cardeneta” em vez de caderneta. / - “peneu” em vez de pneu. / - “abóbra” em vez de abóbora.
- “prostrar” em vez de prostar.
REFERÊNCIAS:
[01] BECHARA, Evanildo. Moderna Gramática Portuguesa. 37. ed. rev. e ampl. Rio de Janeiro, Lucerna, 2001.
[02] CAVALIERE, Ricardo. Pontos essenciais de fonética e fonologia. Rio de Janeiro. Lucerna, 2005. p.132-134.
[03] FERREIRA NETO, Waldemar. Introdução à Fonologia da Língua Portuguesa. São Paulo, Hedra, 2001.
[04] MARTINET, André. Elementos de Lingüística geral. 6 ed. São Paulo. Martins fontos, 1975. p.82-96.
[05] PRETI, Dino et al. Interação na Fala e na Escrita. São Paulo, Humanitas/FFLCH/USP, 2002.
[06]ROCHA LIMA, Carlos Henrique da. Gramática Normativa da Língua Portuguesa. 22. ed. Rio de
Janeiro, Livraria José Olympio Editora, 1982.
[07] TERRA, Ernani. Curso Prático de Gramática. Ed. rev. e ampl. São Paulo, Scipione, 1996.