1 / 48
J1
RobiFix-B..-FEJ1MA000 (de_en)
Montageanleitung
MA000 (de_en)
Assembly instructions
MA301 (pt_en)
Instruções de montagem
MA301 (pt_en)
Assembly instructions
Robotic – RobiFix… [accessories]
Conector plano do circuito primário para
solda-dura por ponto
Robotic – RobiFix… [accessories]
Flat, primary circuit connectors for spot welding
Sumário
Instruções de segurança ������������������������������������������������������������2
Aplicações dos feixes de cabos �������������������������������������������������3 Ferramentas necessárias �����������������������������������������������������������4 Preparação do cabo de 3 condutores����������������������������������������5 Montagem dos tampos �������������������������������������������������������������6 Preparação do cabo de 1 condutor �������������������������������������������7 Cravação dos contactos ������������������������������������������������������������8 Montagem plana J1 (eixo 1) �����������������������������������������������������9 Montagem flangeada J1 (eixo 1) ��������������������������������������������14 Montagem plana J3 (eixo 3) ���������������������������������������������������22 Montagem no transformador J6 (eixo 6) ��������������������������������24 Opções de montagem no transformador RobiFix �������������������32 Instalações em pinças de soldadura fixas dos robôs ��������������34 Ligação para armário de distribuição ��������������������������������������36 Suporte de montagem RobiFix-Twin-TB ����������������������������������44
Content
Safety Instructions ����������������������������������������������������������������������2
Dresspack applications ��������������������������������������������������������������3 Tools required ����������������������������������������������������������������������������4 Preparation of the 3-core cable �������������������������������������������������5 Fitting the blind plugs ����������������������������������������������������������������6 Preparation of the single core cable ������������������������������������������7 Crimping of contacts �����������������������������������������������������������������8 J1 (Joint 1) Flat mount���������������������������������������������������������������9 J1 (Joint 1) Flange mount ��������������������������������������������������������14 J3 (Joint 3) Flat mount�������������������������������������������������������������22 J6 (Joint 6) Transformer connection ����������������������������������������24 Options for fitting to RobiFix transformers ������������������������������32 Connection of stationary robot welding guns �������������������������34 Weld timer connection ������������������������������������������������������������36 Mounting bracket RobiFix-Twin-TB ������������������������������������������44
J6
Ligação para transformador Transformer connection
J6
Ligação para transformador 90° Transformer connection 90
J1
Montagem plana Flat mountJ1
Montagem flangeadaFlange mount Ligação para armário de distribuição,
condutores separados Weld timer connection, single conductors
J3
Condutores separadosSingle conductors
J3
Diferentes tipos de cabos combinados2 / 48
Instruções de segurança
Safety instructions
Os produtos só devem ser montados e instalados por pessoal qualificado e instruído, tendo em consideração o cumprimen-to das normas e regulamentações de segurança legalmente aplicáveis.
A Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) exclui qualquer respons-abilidade na sequência do incumprimento destas instruções.
The products may be assembled and installed by electrically skilled or instructed persons duly observing all applicable safety regulations.
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liabil-ity in the event of failure to observe these warnings.
Utilize apenas os componentes e ferramentas indicados pela Stäubli. Respeite os procedimentos de preparação e montagem aqui descritos, caso contrário, a segurança e a observância dos dados técnicos não estarão asseguradas. Não altere o produto de nenhuma forma.
Use only the components and tools specified by Stäubli. In case of self-assembly, do not deviate from the preparation and assem-bly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give any guarantee as to safety or conformity with the technical data. Do not modify the product in any way.
Os conectores de encaixe que não são fabricados pela Stäubli e que podem ser encaixados nos produtos da Stäubli, sendo, por vezes, descritos como compatíveis com os produtos Stäub-li pelos fabricantes, não estão em conformidade com os req-uisitos de uma ligação elétrica segura e estável a longo prazo, não devendo ser encaixados nos elementos Stäubli por razões de segurança. Desta forma, a Stäubli não assume qualquer re-sponsabilidade pela combinação dos conectores de encaixe não autorizados pela Stäubli com os elementos Stäubli, bem como pelos danos daí decorrentes.
Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be mated with Stäubli elements and in some cases are even de-scribed as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers do not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with Stäubli elements. Stäubli therefore does not ac-cept any liability for any damages resulting from mating such connectors (i.e. lacking Stäubli approval) with Stäubli elements.
Caution, risk of electric shock (IEC 60417-6042)
Trabalhar sem tensão
Ao trabalhar com instalações elétricas, devem ser respeitadas as cinco regras de segurança.
Depois de identificados os componentes do sistema em causa, é obrigatório cumprir os cinco seguintes requisitos essenciais pela ordem indicada, a menos que existam razões válidas para o seu não cumprimento:
– desligar;
– proteger contra o restabelecimento da ligação; – verificar a ausência de tensão;
– ligação à terra e em curto-circuito;
– cobrir ou isolar as peças adjacentes sob tensão.
Todas as pessoas envolvidas no trabalho têm de ser técnicos eletricistas ou pessoas qualificadas ou estar sob a supervisão de uma destas pessoas.
Fonte: EN 50110-1:2013 (DIN EN 50110-1, VDE 0105-1)
Work in a de-energized state
Follow the five safety rules, when working on electrical installa-tions.
After the respective electrical installations have been identified, the following five essential requirements shall be undertaken in the specified order unless there are essential reasons for doing otherwise:
- disconnect completely; - secure against re-connection; - verify absence of operating voltage; - carry out earthing and short-circuiting; - provide protection against adjacent live parts.
Any person engaged in this work activity shall be electrically skilled or instructed, or shall be supervised by such a person. Source: EN 50110-1:2013
A Protecção contra choques eléctricos deve ser testada nas
condições reais de trabalho. Protection against electric shock shall be checked in the end-use applications too.
Do not disconnect under load (IEC 60417-6070)
3 / 48
RobiFix-B..-ZEM RobiFix-S..-MTB RobiFix-B..-MTB
RobiFix-B..-FZEM
RobiFix-S..-FZEE RobiFix-B..-MTB
RobiFix-S..-MTB RobiFix-B..-FZEE
Feixes de cabos A1 - A3:
Montagem plana eixo 1 - Montagem plana eixo 3
Dresspacks A1 - A3:
Joint 1 Flat mounting - Joint 3 Flat mounting
Montagem flangeada eixo 1 -
Montagem plana eixo 3 Joint 1 Flange mounting - Joint 3 Flat mounting
Feixes de cabos A3-A6: Dresspacks A3 - A6:
Aplicações dos feixes de cabos
Dresspack applications
Instruções de segurança
Safety instructions
Caution
(ISO 7000-0434B)
Cada vez que se usar um conector deve-se proceder a uma verificação prévia da existência de defeitos exteriores (principal-mente o isolamento). Se existirem algumas dúvidas sobre a sua segurança, deve-se consultar um especialista ou substituir o conector.
Each time the connector is used, it should previously be inspect-ed for external defects (particularly the insulation). If there are any doubts as to its safety, a specialist must be consulted or the connector must be replaced.
Os conectores na caixa estão protegidos contra a água de
acor-do com o tipo de proteção IP indicaacor-do para o respetivo produto. The connectors in the housing are protected from water in accor-dance with the IP protection class stated for the relevant product. Os conectores que não podem ser encaixados devem estar
pro-tegidos da humidade e sujidade. Os conectores de encaixe não devem ser encaixados uns nos outros se estiverem sujos.
Unmated plug connectors must be protected from moisture and dirt. The male and female parts must not be plugged together when soiled.
É absolutamente necessário utilizar prensa-cabos adicionais para os cabos soldados (não incluído no âmbito de entrega). Respeitar, além disso, todas as instruções de instalação do fab-ricante do veículo.
Additional strain relieves for welding cables are absolutely nec-essary (not included in the delivery). In addition, any installation instructions of the car manufacturer must be observed.
Alerta ou conselho útil Useful hint or tip
4 / 48 1 3 2 a b c d e f 0 (ill. 0)
Ferramenta de extração MBA-WZ5, N° Encomenda 18�3014
(ill. 0)
Extraction tool MBA-WZ5, Order No� 18�3014
(ill. 1)
Chave dinamométrica com adaptador: - Chave dinamométrica 1/4” para
parafuso cilindrico (Torx)� - Fenda em cruz, tamanho 0
- Parafusos sextavado M5 no interior - Chave de porca, tamanho 13
(ill. 1)
Torque wrench with insert: - Screwdriverbit 1/4“ for oval-head
screws (Torx) - Screwdriver, size 1
- hexagonal socket-head screws M5� - open-ended wrench13 mm
(ill. 2)
Alicate de cravação para pequenos volumes
(ill. 2)
Crimping pliers for small volumes
Aviso:
Modo do emprego MA224 (www�staubli�com/electrical)
Note:
Operating instructions MA224 (www�staubli�com/electrical)
Alicate de cravação para
montagem a série Crimping pliers for series assembly
(ill. 3) (ill. 3)
Ferramentas necessárias
Tools required
P
os. Tipo Type N° Enco
-menda Order No.
Secção do condutor Conductor cross-section L±0,5 (ill. 16) Designação Description mm2 AWG mm a M-PZ13 1) 18.3700 - - - Alicate de cravar Crimping pliers d MES-PZ-TB9/16 18.3703 16 - 13 Inserção Insert e MES-PZ-TB11/25 18.3704 25 - 16 f MES-PZ-TB13/35 18.3705 35 2 16 Aviso:
Modo do emprego MA306 (www�staubli�com/electrical) Note: Operating instructions MA306 (www�staubli�com/electrical)
Pos. Nr.
Pos. No. Tipo Type N° Encomenda Order No. Designação Description
1a CZK2-230 18.3111 Mala de alicates de cravação (incl. correia de transporte e mala de plástico) Crimping tool case (incl. shoulder strap and plastic carrying case)
230 V
Conteúdo / Content
2 CZ-B500 - Alicate de cravação eletrohidráulico „B500“ / Electro hydraulic crimping tool “B500“ 3 ALI-18 18.3042 Pilha recarregável / Battery Li-ION – 18 V – 4 Ah
4 MTB11-25-50 1) 18.3023 Matriz de cravação / Crimping die 25 mm² / 4 AWG 5 MTB13-35-50 1) 18.3024 Matriz de cravação / Crimping die 35 mm² / ~2 AWG 6 ALG2-230 18.3044 Carregador de pilhas / Battery charger 230 V AC
1b CZK2-110 18.3112 Mala de alicates de cravação (incl. correia de transporte e mala de plástico)
Crimping tool case (incl. shoulder strap and plastic carrying case)
110 / 120 V
Inhalt / Content
2 CZ-B500 - Alicate de cravação eletrohidráulico „B500“ / Electro hydraulic crimping tool “B500“ 3 ALI-18 18.3042 Pilha recarregável / Battery Li-ION – 18 V – 4 Ah
4 MTB11-25-50 1) 18.3023 Matriz de cravação / Crimping die 25 mm² / 4 AWG 5 MTB13-35-50 1) 18.3024 Matriz de cravação / Crimping die 35 mm² / ~2 AWG 7 ALG2-110 18.3043 Carregador de pilhas / Battery charger 110 / 120 V AC
Acessórios opcionais Optional Accessories
8 MTB09-16-50 18.3029 Matriz de cravação / Crimping die 16 mm² / 6 AWG 9 MTB14,5-50-50 1) 18.3025 Matriz de cravação / Crimping die 50 mm² / 1/0 AWG
1) Estas ferramentas e matrizes devem ser utilizadas para aplicações UL� 1) These crimping pliers and inserts shall be used for UL applications�
5 / 48 U L=130 mm±1 PE L=125 mm±1 V L=130 mm±1 4 5 6 7 (ill. 4)
Descarnar o isolamento do cabo (2+PE)�
(ill. 4)
Strip outer jacket from cable�
(ill. 5)
Cabo com isolamento simples� Descarnar diâmetro externo de 11 a 12,5 mm.
(ill. 5)
Cable with single insulation� Outside Ø 11 mm - Ø 12,5 mm strip as shown�
Aviso:
No caso de isolamento com diâmetros externos inferiores a 11 mm, é necessária uma adaptação do diâmetro�
Note:
If the outside Ø of the insulation is smaller than 11 mm, a Ø adapter ring must be used�
Adaptação de diâmetro com anel
adaptador de borracha (A) Diameter adaptation with rubber adapter ring (A) (ill. 6)
Ø externo 10,4 mm - 10,9 mm� Adaptação de diâmetro com anel de borracha RobiFix-RR10/15 (30�4167)�
(ill. 6)
Outside Ø 10,4 mm - 10,9 mm� Diameter adaptation with rubber ring RobiFix-RR10/15 (30�4167)�
(ill. 7)
Ø externo7,5 - 10,3 mm�
Adaptação de diâmetro com tubo ter-mo retráctil com adesivo interno (S) Ø 7,5 - 9,7mm:
p� ex� DERAY IAKT 3:1 - 19,0/6,0 mm, Art� 17019000Z0030
Ø 8,5 - 10,3mm:
p� ex� DERAY IAKT 3:1 - 12,0/4,0 mm Art� 17012000Z0030
(www�autec-vertrieb�de) Pezzo (S) non fornito da Stäubli�
(ill. 7)
Outside Ø 7,5 - 10,3 mm�
Diameter adaptation with shrink-on sleeve with inside adhesive (S) At Ø 7,5 - 9,7mm:
for ex� DERAY IAKT 3:1 - 19,0/6,0 mm, Art� 17019000Z0030
At Ø 8,5 - 10,3mm:
for ex� DERAY IAKT 3:1 - 12,0/4,0 mm Art� 17012000Z0030
(www�autec-vertrieb�de)
Part (S) is not included in the Stäubli delivery�
Importante:
O cabo PE deve ser marcado com tubo termo retráctil verde-amarelo na zona de ligação sobre o invólucro externo preto� Em alternativa, pode utilizar-se um cabo PE com invólucro externo verde-amarelo (p� ex�, tipo 1)�
Important:
The PE cable must be marked in the connection zone with a green-yellow shrink-on sleeve over the black outer sheath� Alternatively, a PE cable with a green-yellow outer sheath (e�g� type 1) can be used�
Preparação do cabo de 3 condutores
Preparation of the 3-core cable
6 / 48 A C B D (ill. C)
Ferramenta de extração MBA-WZ5, N° Encomenda 18�3014
(ill. C)
Extraction tool MBA-WZ5, Order No� 18�3014
Pressionar com a mão até ao click no segundo linguete Press with hand until it clicks into the second detent
Lado da tomada / Socket side Lado da ficha / Pin side
Desmontagem dos tampos
Removing the blind plugs
(ill. A) Tampos MVS8-S/B-L, N° Encomenda 30�4189 (ill. A) Blind plugs MVS8-S/B-L, Order No� 30�4189
7 / 48
8 9
10 11
12
Preparação do cabo de um condutor
Preparation of the single core cable
8 9
10 11
12
Remover o isolamento do cabo de acordo com as imagens 8 a
12� Strip cables according to ill� 8 to ill� 12
Importante
O cabo PE deve ser marcado com tubo termo retráctil ver-de-amarelo na zona de ligação sobre o invólucro externo preto� Em alternativa, pode utilizar-se um cabo PE com invólucro externo verde-amarelo (p� ex�, tipo 2)
Important
the PE cable must be marked in the connection zone with a green-yellow shrink-on sleeve over the black outer sheath� Alternatively, a PE cable with a green-yellow outer sheath (e�g� type 2) can be used�
Tipo de Cabo Cable type Isolamento Insulation Isolamento Exterior Outer insulation (mm) Isolamento de Base Base insulation (mm) Ajuste Ø
Ø adaptation NotaRemark
1 (ill� 8) duplodouble Ø 12,5 – 17 Ø 11 – 12,5 não requeridonot necessary 2 (ill� 9) monocascosingle Ø 11 – 12,5 - nicht erforderlichnot necessary
3 (ill� 10) duplodouble Ø 12,5 – 14,5 10,4 – 10,9 RobiFix-RR12/1530�4173
Colocar anel de borracha no isolamento exterior
Position the rubber ring over the outer jacket
4 (ill� 11) monocascosingle Ø 10,4 – 10,9 - RobiFix-RR10/1530�4167
5 (Ill� 12) monocascosingle Ø 7,5 – 10,3
-Manga de encolhimento com adesivo interior (S) Adhesive-lined heat shrink tubing (S)
Ø 7,5 – 9,7mm:
DERAY IAKT 3:1 - 19,0/6,0 mm, Ø 8,5 – 10,3mm:
DERAY IAKT 3:1 12,0/4,0 mm
não incluída no âmbito de entrega da Stäubli� Not included in delivery (autec-electronics)
8 / 48
13
(ill. 13)
Inserir o cabo na manga de cravação� Durante a operação de cravação, em-purre o cabo para dentro da manga�
(ill. 13)
Insert cable into the crimping sleeve and keep on pushing the cable into the sleeve�
Aviso:
- Os fios devem ser visíveis no ori-fício de inspeção antes e depois da cravação�
- AWG4 e 25mm2 cabos devem ser
cravados 3 vezes
- Não devem sobressair quaisquer fios da manga de cravação antes e depois da cravação�
Notes:
- Wire must be visible in the sight hole before and after crimping�
- AWG4 and 25 mm2 cables must
be crimped 3 times (MBT11-25-50)
- No wire strands must protrude from the crimping sleeve either before or after crimping
Orifício de inspeção Sight hole
Zona de cravação Crimping zone
Cravação dos contactos
Crimping of contacts
A cravação é idêntica para os contactos de bucha e de pino! The crimping procedure is exactly the same for pins and sockets�
9 / 48 RobiFix-B..-FZEM RobiFix-S..-FZEE RobiFix-B..-FEJ1 RobiFix-S..-MTB Página 11 Page 11 Página 13 Page 13 Seite 12 Page 12 Página 14 Page 14 Página 20 Page 20 Página 17 Page 17
J1
Flachmontage
Verschiedene Kabeltypen kombiniert
Flat mount
Mixed conductors
J1
Flanschmontage
V
erschiedene Kabeltypen kombiniert
Flange mount
Mixed conductors
J1
Montagem plana
Diferentes tipos de cabos combinados
Flat mount
Mixed conductors
J1
Montagem flangeada
Diferentes tipos de cabos combinados
Flange mount
Mixed conductors
RobiFix-B..-ZEM com/with FD50 RobiFix-B..-ZEM com/with WST...10 / 48
Ø
27 - 35 mm
35 - 50 mm
Ø
O RobiFix-B��-ZEM é utilizado em aplicações onde é neces-sária uma passagem entre o cabo de invólucro (2+PE) para 3 condutores separados. A montagem plana faz-se fora do robô, diretamente na pé base do robô.
RobiFix-B��-ZEM is used where an interface between a jacketed cable (2+PE) and 3 separate conductors is needed�
Flat mounting is effected outside the robot, directly on the robot base� WST-TS150 (30.0021) a encomendar separadamente order separately Consulta MA200 Observe MA200 Continua na página 11
Follows page 11 Continua na página 12Follows page 12
FD50
RobiFix-B..-ZEM com FD50
RobiFix-B..-ZEM with FD50 RobiFix-B..-ZEM com WST...RobiFix-B..-ZEM with WST...
J1
Flachmontage
RobiFix-B��-ZEM
Flat mount
RobiFix-B��-ZEM
J1
Montagem plana
11 / 48 14 15 16 17 F S K 18 19 E E (ill. 14)
Adequado para cabos com diâmetro externo de 27 a 35 mm
Inserir a chave de fendas na ranhura da bucha de vedação FD50���
(ill. 14)
Suitable for cable of outside Ø 27 - 35 mm
Insert screwdriver in release groove of seal FD50���
(ill. 15)
��� e retirar a tampa de vedação� Se o diâmetro para o cabo for inferior a 27 mm, utilizar um tubo termo retráctil com adesivo interior�
(ill. 15)
��� and lever out sealing cover� If cable diameter is smaller than 27 mm, use a shrink-on sleeve with inside adhesive coating�
(ill. 16)
Inserir a bucha de vedação FD50 na extremidade do cabo� Para cabo Ø > 30 mm lubrifique ligeiramente com Klüberlectric KR 44-402, N° Encomen-da 73�1056
(ill. 16)
Push seal FD50 over end of cable� For cable Ø > 30 mm slightly lubricate with Klüberlectric KR 44-402,
Order no� 73�1056
Preparação do cabo, ver
pá-gina 5
Preparation of the cable, see
page 5
Cravação dos contactos, ver
página 7
Crimping-on the contact
parts, see page 7
(ill. 17)
Inserir o cabo pré-montado no porta--contactos RobiFix na parte inferior do RobiFix-ZEM�
A codificação (K) tem de caber na guia (F)�
Posicionar a vedação FD50 no cabo e enfiar no ressalto mais atrás (S).
(ill. 17)
Insert assembled lead with RobiFix contact carrier in RobiFix-ZEM lower part�
The coding tongue (K) must fit in the cut-out (F)�
Position seal FD50 on the cable and fit over the rearmost ridge (S)�
(ill. 18)
Depois de inserir a vedação e o porta--contactos, fixar o prensa-cabo Robi-Fix (Z) no invólucro do cabo� Prestar atenção para que os parafusos sejam apertados alternadamente�
(Binário de aperto 1 Nm).
(ill.18)
After inserting the seal and contact carrier, attach the RobiFix strain relief (Z) on the cable jacket�
Take care to tighten the screws alter-nately (tightening torque 1 Nm).
Aviso (ill. 19):
Na montagem, prestar atenção para evitar uma possível inclinação dos dois pinos de montagem (E) com a parte inferior do RobiFix-ZEM� Controlar a montagem correta da vedação e, caso necessário, corrigir manualmente pressionando�
Note (ill. 19):
When assembling, check for possi-ble tilting of the two locating pins (E) in relation to the RobiFix ZEM lower part�
Check correct mounting of the lead-through, correct if necessary by pressing in manually�
ZEM-Parte interior / ZEM lower part
Z
J1
Montagem plana
RobiFix-B��-ZEM com FD50
Flat mount
RobiFix-B��-ZEM with FD50
Parafuso cilindrico 20 mm Oval-head screws 20 mm
12 / 48 20 21 22 23 (ill. 20)
Colocar a parte superior RobiFix-ZEM na parte inferior do RobiFix-ZEM e pressionar firmemente na zona dos parafusos�
Apertar os parafusos alternadamen-te com uma chave dinamométrica� Binário de aperto 5 Nm. Em seguida, apertar o parafuso traseiro�
(ill.20)
Place RobiFix-ZEM-upper part on RobiFix-ZEM-lower part and press down firmly in area of screws.
Tighten screws alternately with torque wrench�
Tightening torque 5 Nm. Afterwards tighten rear screws�
(ill. 21)
RobiFix-B��-ZEM montado com FD50� (ill. 21)RobiFix-B��-ZEM assembled with FD50�
(ill. 22)
Posicionar o tubo termo retráctil na ranhura de montagem prevista (M)� Depois encolher o tubo termo retrác-til, uniformemente entre o cabo e a ranhura de montagem�
(ill. 22)
Position heat shrink tube in the groove provided (M)� Then shrink evenly onto the cable and into the locating groove�
Aviso:
Para mais informações sobre o processamento dos tubos termo retrácteis, ver as instruções de montagem MA200 (www�staubli�com/ electrical)
Note:
For further hints on the handling of form shroud see Assembly instruc-tions MA200
(www�staubli�com/electrical)
(ill. 23)
RobiFix-B��-ZEM com o tubo termo retráctil montado�
(ill. 23)
RobiFix-B��-ZEM assembled with ad-hesive coated heat shrink insulator�
J1
Montagem plana
13 / 48 25 101±0.3 ca. 220 ca . 9 5 74 ± 0. 15 72 -0.60 M 5 (x6) 32 ± 0. 15 26 RobiFix-B..-ZEM / 30.4018 RobiFix-S..-MTB / 30.4010 27 24 Aviso:
Instruções de montagem MA253 (www�staubli�com/electrical)
Note:
Assembly instructions MA253 (www�staubli�com/electrical)
Fixação dos conectores
Fixing the plug connectors
(ill. 26)
Conectar completamente os dois conectores um no outro�
(ill. 26)
Plug together the two assembled con-nectors until they are fully mated�
Atenção
Não desconectar nem conectar sob carga!
Attention
Do not connect or disconnect under load�
(ill. 27)
Posicionar os conectores conectados na superfície de montagem e apertar os parafusos M5 com a chave dina-mométrica�
(Binário de aperto 3 Nm)
(ill. 27)
Position the mated connectors on the mounting surface and screw up the M5 screws with a torque wrench (tightening torque 3 Nm).
Nota:
Os parafusos de fixação na zona do prensa-cabo destinam-se ao apoio mecânico do conector e pro-tegem o cabo contra forças transver-sais, pelo que devem ser utilizados obrigatoriamente�
Note:
The fixing screws in the vicinity of the cable strain relief provide the plug connector with mechanical protec-tion from transverse forces acting on the cable� Their use is mandatory��
Esquema de perfuração para montagem plana
Drilling plan for flat mounting
J1
Montagem plana
14 / 48
30
28 29
O RobiFix-B��-FZEM é utilizado em aplicações onde se
preten-de ligar cabos preten-de invólucro 2+PE ao RobiFix� RobiFix-B��-FZEM is used where jacketed cables 2+PE are to be connected with RobiFix�
Preparação do bucim
Preparation of the cable gland
M40x105:
Dimensão de aperto ø 18 mm a ø 32 mm; Distancia entre faces: 53 mm;
Binário:
Porca de cobertura: 17 Nm,
Inserção na rosca da carcaça Robifix FZEM: 20 Nm
M40x105:
Clamping range ø 18 mm up to ø 32 mm; Width across flats: 53 mm;
Torques: Cap nut: 17 Nm,
Thread insert to Robifix FZEM housing: 20 Nm
(ill. 30)
Abrir a união roscada do cabo e inserir a parte traseira do FZEM com bucim no cabo�
(ill. 30)
Open the cable gland and pull on the housing back shell over the cable�
Preparação do cabo, ver
pá-gina 5
Preparation of the cable, see
page 5
Cravação dos contactos, ver
página 8
Crimping-on the contact
parts, see page 8
Aviso:
RobiFix B...-FZEM só disponível em combinação com o suporte de contactos de fêmea�
Note:
RobiFix B���-FZEM is available only in association with the socket contact carrier�
J1
Montagem flangeada
15 / 48 OK
E2
31 K F K 33 32 (ill. 32)Aplicar uma metade do prensa-cabo no porta-contactos lateralmente, na área das tomada de cabo� A lingueta codificadora (K) no prensa-cabo tem de caber na guia (F)�
(ill. 32)
Place one half of the strain relief on the cable bushes�
The strain relief is coded on one side with a coding tongue (K) to fit in the corresponding cut-out (F) of the insulation�
(ill. 33)
Colocar a segunda metade com as 2 linguetas codificadoras (K) do prensa--cabo no lado oposto sobre os cabos e comprimir as duas metades até engatarem de modo perceptível� Fixar com 2 parafusos e apertar com uma chave dinamométrica� Binário de aperto 5 Nm.
(ill. 33)
Place the second half with 2 coding tongues (K) of the strain relief on the opposite side of the cable bushes and press the two halves together until they perceptibly engage�
Screw together the 2 screws and 2 nuts. Tightening torque: 5 Nm
segundo ponto de
engate
second detent
Montagem dos contactos de tomada
Fitting the socket contacts
(ill. 31)
Empurrar o cabo à mão, com o contacto cravado, por baixo, no isolamento até engatar de forma perceptível no segundo ponto de engate (E2)�
(ill. 31)
By hand press cable with crimped-on contact part into the insulation from the back until it perceptibly engages into place to the second detent (E2)�
Aviso:
A câmara central de contacto destina-se ao contacto PE, pelo que o lado da tomada é concebido de avanço primeiro�
Note:
The middle contact chamber is intended for the PE, there-fore mating first and breaking last on the socket side.
Montagem do prensa-cabo
Mounting the cable strain relief
Aviso:
A sequência de montagem é idêntica para as caixas de pino e de tomadas!
Note:
16 / 48
A
34
A
(ill. 34)
Encaixar as partes dianteira e traseira até ao engate perceptível A. Após engate, apertar o bucim com uma chaves de 53 mm. M40x105:
Dimensão de aperto ø 18 mm a ø 32 mm; Distância entre faces: 53 mm;
Binários:
Porca de cobertura:17 Nm,
Inserção na rosca da carcaça Robifix FZEM housing: 20 Nm
(ill. 34)
Press together front and rear part until they perceptly lock A�
After locking, tighten cable gland with an open-end wrench 53 mm.
M40x105:
Clamping range ø 18 mm up to ø 32 mm; Width across flats: 53 mm;
Torques: Cap nut: 17 Nm,
Thread insert to Robifix FZEM housing: 20 Nm
Corte no estado engatado Section in mated condition
17 / 48
~1,8 mm
E 2
35
Preparação do cabo, ver página 5
Preparation of the cable, see page 5
Cravação dos contactos, ver página 8
Crimping-on the contact parts, see page 8
Montagem dos contactos de pino
Fitting the pin contacts
(ill. 35)
Empurrar o cabo à mão, com o contacto cravado, por trás, no isolamento até engatar de forma perceptível no segundo ponto de engate (E2) (ver medida de controlo)�
(ill. 35)
By hand press cable with crimped-on contact part into the insulation from the back until it perceptibly engages into place to the second detent (E2) (see control dimension)�
segundo ponto de
engate
second detent
J1
Montagem flangeada
18 / 48 36 37 38 39 P 40 (ill. 36)
Retirar os pinos de montagem do porta-contactos e remover o prensa-cabo�
(ill. 36)
Push mounting sleeves out of the male insulator and remove cable strain relief�
(ill. 37 - 38 - 39)
Empurrar o porta-contactos pré-montado RobiFix-S�� nos res-saltos de posição previstos (P), exercendo pressão ligeira�
(ill. 37 - 38 - 39)
Gently press the pre-assembled pin contact carrier RobiFix-S�� into the positioning studs (P) provided for this purpose�
(ill. 40)
Depois de fixar o porta-contactos, inserir a tampa de forma oblíqua e apertar os parafusos com a chave dinamométrica� Binário de aperto 5 Nm.
(ill. 40)
After fixing the contact carrier, fit in the lid obliquely and tighten screws with a torque wrench�
19 / 48 41 104-0.50 44 ± 0. 2 B
3 - 5mm
4 x M5
84±0.2 64±0.1 4xM 5 42 .5 ± 0. 2 55 ± 0 .2 A 42 43 44Montagem flangeada
Flange mounting
RobiFix-B��-FZEM (A) e
RobiFix-S..-FZEE (B) com placa flan-geada�
(ill. 41)
A --> cabo de alimentação no robô
eixo 1
B --> no robô eixo 1
RobiFix-B��-FZEM (A) and
RobiFix-S��-FZEE (B) with flange plate. (ill. 41)
A --> supply lead on robot Joint 1 B --> in robot Joint 1
Esquema de perfuração da
placa flangeada
Drilling plan for flange plate
Preparar a placa flangeada segundo o
esquema de perfuração� Make flange plate according to drilling plan�
(ill. 42)
Esquema de perfuração A para cabo de alimentação RobiFix-B��-FZEM no robô eixo 1
(ill. 42)
Drilling plan A for RobiFix-B��-FZEM supply lead on robot Joint 1
(ill. 43)
Esquema de perfuração B para RobiFix-S..-FZEM no robô eixo 1
(ill. 43)
Drilling plan B for RobiFix-S��-FZEE in robot Joint 1
Montagem lado B / Assembly side B
RobiFix S-35-FZEE
Lado do robô (B) Robot side (B)
Lado de alimentação (A) Supply cable side (A)
Lado de alimentação Supply cable side Lado do robô
Robot side
(ill. 44)
Posicionar o conector pré-fabricado RobiFix-S��-FZEE na placa flangeada e apertar os parafusos de cabeça cilíndrica M5 com a chave dinamométrica. (Binário de aperto 3 Nm)
(ill. 44)
Position assembled plug connector RobiFix-S��-FZEE on the flange plate and tighten M5 cylindrical-head screws with torque wrench. (Tightening torque 3 Nm)
20 / 48 RobiFix-FEJ1 45 46 47 K K S P RobiFix-B..-FEJ1
O RobiFix-FEJ1 permite uma fácil conexão à base do robot,
quando utilizados condutores separados para potência� RobiFix-FEJ1 allows a user-friendly connection of the robot base when using single conductors for power supply�
(ill. 45 - 46)
Empurrar o cabo à mão, com o contacto cravado, por baixo, no isolamento até engatar de forma perceptível no segundo ponto de engate (E2)�
(ill. 45 - 46)
By hand press cable with crimped-on contact part into the insulation from the back until it perceptibly engages into place to the second detent (E2)�
(ill. 47)
Colocar o prensa-cabo RobiFix-FEJ1 no grampo de fixação fêmea, na posição correta (respeitar a codificação K), e apertar com os parafusos de fixação (S) M5x28 (2x) com um binário de aperto de 5 Nm.
(ill. 47)
Position RobiFix-FEJ1 properly onto the mating clamp (ob-serve coding K) and tighten both M5x28 screws (S) with 5Nm
torque� Aviso:
Instruções de montagem MA253 (www�staubli�com/electrical) Note: Assembly instructions MA253 (www�staubli�com/electrical)
Os pinos de posição (P) facilitam a montagem�
Para mais informação relativa à montagem do Robifix (toma-da), verificar as instruções de montagem MA253.
The positioning studs (P) facilitate the assembly�
For further information about the assembly of RobiFix (female side), please check assembly instructions MA253�
J1
Montagem flangeada
21 / 48 48 RobiFix-S..-FZEE RobiFix-B..-FEJ1 49 50 Esquema de perfuração e dimensões Drilling plan and dimensions
(ill. 48)
Esquema de perfuração e dimensões para o RobiFix-FEJ1� As medidas indicadas com ** destinam-se ao RobiFix-S��-FZEE
(ill. 48)
Drilling plan and dimensions for RobiFix-FEJ1�
Dimensions with ** correspond to the RobiFix-S��-FZEE
Apertar os parafusos de fixação M5x20 com 3 Nm Tighten the M5x20 mounting screws to 3 Nm
Fixação flangeada RobiFix-B..-FEJ1 apa-rafusada
RobiFix-B..-FEJ1 flanged strain relief screwed on
22 / 48
RobiFix-S..-MTB RobiFix-B..-MTB
J3
Montagem plana
Condutores separados
Flat mount
Single conductors
RobiFix-B..-MTB RobiFix-S..-ZEM
J3
Montagem plana
Diferentes tipos de cabos combinados
Flat mount
Mixed conductors
Aviso:
Instruções de montagem MA253 (www�staubli�com/elec-trical)
Note:
Assembly instructions MA253 (www�staubli�com/electrical)
Página 23 Page 23
Aviso:
É absolutamente necessário utilizar prensa-cabos adicionais para os cabos soldados (não incluído no âmbito de entrega). Respeitar, além disso, todas as instruções de instalação do fabricante do veículo.
Note:
Additional strain relieves for welding cables are absolutely necessary (not included in the delivery)� In addition, any installation instructions of the car manufacturer must be observed�
23 / 48 51
52
53
J3
Montagem plana
Diferentes tipos de cabos combinados
Flat mount
Mixed conductors
Montagem de peças
indivi-duais
Assembly of the individual
parts
(ill. 52)
Montagem do RobiFix-B��-MTB, ver MA253
(ill. 52)
Assembly RobiFix-B��-MTB, see MA253
Aviso:
Instruções de montagem MA253 (www�staubli�com/electrical)
Note:
Assembly instructions MA253 (www�staubli�com/electrical)
Montagem RobiFix-S..-ZEM
Assembly RobiFix-S..-ZEM
(ill. 53)
Sequência de montagem idêntica ao RobiFix-B��-ZEM (ver página 9), montando-se o RobiFix-S��-MTB com contactos de pino em vez do RobiFix-B��-MTB�
(ill. 53)
Assembly procedure identical with RobiFix-B��-ZEM (see page 9)� Except that instead of RobiFix-B��-MTB,
RobiFix-S��-MTB is mounted� É utilizado quando se pretende ligar condutores separados
(pacote de cabos) a cabos de invólucro (pinça de soldadura)� Is used where single wires (dresspack) are to be plugged to jacketed cable (welding guns)�
Lado do transformador / Transformer side RobiFix-S..-ZEM
Lado do robô / Robot side RobiFix-B..-MTB
24 / 48
RobiFix-B..-FZEE RobiFix-TAE1-57
RobiFix-B..-FZEE RobiFix-TWA
J6
Ligação para transformador
recto
Transformer connection
straight
Página 25 + 17 Page 25 + 17 Página 25 Page 25 Página 25 + 17 Page 25 + 17 Página 29 Page 29
J6
Ligação ao transformador
25 / 48 54 RobiFix-B..-FZEE 55 (ill. 54) A montagem do RobiFix-B��-FZEE é idêntica à montagem do RobiFix-S��-F-ZEE na página 16�
Em vez do suporte de contactos de pino RobiFix-S, é montado o suporte de contactos fêmea RobiFix-B com contactos fêmea�
(ill. 54)
Assembly of RobiFix-B��-FZEE is identical with assembly of
RobiFix-S��-FZEE 30�4039 on page 16� Instead of pin contact carrier RobiFix-S, the socket contact car-rier RobiFix-B with socket contacts is mounted in the RobiFix-FZEE� Na extremidade do feixe de cabos eixo 6 monta-se o
RobiFix-B��-FZEE� Este serve de conector para transformadores em pinças de soldadura dos robôs.
RobiFix-B��-FZEE is mounted at the end of the dresspack Joint 6� It serves as a connector on the transformers for the robot welding guns�
No transformador de soldadura
On the welding transformer
(ill. 55) (ill. 55)
Tipo
Type Designação Description Quantidade Quantity
RobiFix-TAE1
Suporte de contactos de pino para montagem no transformador de soldadura, sem contactos Male insulator for welding transformers, wit-hout pin contacts
1
S8/M8-41 Ag
Contacto de pino (30.0401) para transforma-dor 41 mm (variante de ligação curta) 41 mm pin contact (30.0401) for transformers (short connection option)
3
S8/M8-57 Ag
Contacto de pino (30.0403) para transforma-dor 57 mm (variante de ligação comprida) 57 mm pin contact (30.0403) for transformers (long connection option)
3
RobiFix-TAE1-57
Suporte de contactos de pino para monta-gem no transformador de soldadura, incl. 3 x 30.0403
Male connector for welding transformers with 3 x 30.0403
1
RobiFix-TAE1-C
Isolador macho com codificação, para trans-formador de soldadura (sem contacto) Male insulator with coding for welding trans-formers (without pin contacts)
1
J6
Montagem
RobiFix-B��-FZEE
Assembly
RobiFix-B��-FZEE
J6
Montagem
26 / 48 84±0.2 64±0.2 4xM 5 55 ± 0. 2 35 .5 ± 0. 2 0.2x45° 0.2x45°
3 - 5mm
-0,2 56 3x m in . 1 3 3xØ15-0.20 3xM 8 4. 5 ± 0. 2 8 ± 0. 1 64±0.2 49 ± 0. 2 57Preparar a placa no transformador segundo o esquema de
perfuração conforme mostrado na fig. 56. Make transformer plate according to drilling plan ill� 56�
Preparação da massa de enchimento
Preparation of the casting compound on the
transformer
Aviso:
Podem ser realizadas 2 variantes de montagem no transfor-mador
– variante de ligação “curta” ou – variante de ligação “comprida”�
Note:
The transformer can be provided with 2 assembly versions: - connection variant “short” or
- connection variant “long”�
Variante de ligação k (curta)
Contactos de pino 41 mm
Connection version k (short)
Pin contacts 41 mm
(ill. 57)
Em caso de utilização do conector S8/M8-41 Ag, preparar a massa de enchimento e as fêmeas roscadas conforme mostra-do na fig. 57.
(ill. 57)
When using connection plug S8/M8-41 Ag, prepare casting compound and threaded sockets in accordance with ill� 57�
27 / 48
3.
2
58 3xØ15 -0.20 3xM 8 4. 5 ± 0. 2 64±0.2 49 ± 0. 2 3 x m in . 1 3m m 59 (ill. 58)Fixar o contacto de pino S8/M8-41Ag nas ligações de circuito primárias do transformador com uma chave de porca, taman-ho 13 (4 Nm).
Depois colocar o RobiFix-TAE1 sobre os contactos de pino na massa fresada� Apertar os parafusos da placa do transforma-dor e verificar as dimensões de controlo.
(ill. 58)
Screw pin contact S8/M8-41Ag on the primary terminals of the transformer with open-ended wrench SW13 (4 Nm).
Then place RobiFix TAE1 over the pin contacts in the milled-out casting compound� Screw up transformer plate and check control dimensions�
Variante de ligação l (comprida)
Contactos de pino 57 mm
Connection version I (long)
Pin contacts 57 mm
(ill. 59)
Em caso de utilização do conector de pino S8/M8-57 Ag, pre-parar a massa de enchimento e as fêmeas roscadas conforme mostrado na fig. 59.
(ill. 59)
When using the pin contact S8/M8-57 Ag, prepare casting compound and threaded sockets in accordance with ill� 59�
Placa do transformador Transformer plate
Massa de enchimento do transformador
Transformer casting compound Bucha roscada M8 no transformador (calha de ligação)
Threaded connecting socket M8 in transformer (connecting rail) Parte isolante
Insulator
37.2 Bor
da superior
da peça isolante 37.2 upper edge insulator
Montagem do TAE1 e conector no
28 / 48
Variante de ligação k (curta) y
variante de ligação l (comprida)
com codificação (TAE1-C)
Connection version k (short) and
connection version l (long)
29 / 48 60 (ill. 60)
1. Caixa de adaptador angulado para transformador RobiFix
RobiFix-TWA-G, enc� n�º 30�4121
2. Quadro de suporte para adaptador angulado completo (fornecido solto) RobiFix-TWA-D-K, enc� n�º 30�4119 3. Contactos de pino S8/M8-71 (pré-montados)
Enc� n�º 33002101 (3x)
4. Peça isolante RobiFix (fornecida solta)
RobiFix-TAE1, enc� n�º 30�4133
5. Parafuso combinado K11-SHR-M5x20 ISO 4762 DIN912,
enc� n�º 15�5302 (4x) (pré-montado)
6. Fêmea B8/M8 Ag , enc� n�º 30�4160 (3x) (pré-montado)
(ill. 60)
1. RobiFix transformer angled adapter casing
RobiFix-TWA-G, Order No� 30�4121
2. Complete angled adapter holding frame (supplied loose)
RobiFix-TWA-D-K, Order No� 30�4119
3. S8/M8-71 pin contacts (preassembled)
Order No� 33002101 (3×)
4. RobiFix insulating part (supplied loose)
RobiFix-TAE1, Order No� 30�4133
5. K11-SHR-M5x20 combi screw
ISO 4762 DIN912, Order No� 15�5302 (4×) (preassembled) 6. Socket B8/M8 AG, Order No� 30�4160 (3×) (preassembled)
J6
Montagem do transformador
30 / 48
61
62
5 Nm
3 Nm
Sequência de montagem
Assembly sequence for RobiFix-TWA
(ill. 61)
Ligação de transformador (ill. 61)Transformer connection
(ill. 62)
Os contactos de pino S8/M8-71 estão fixados nas fêmeas B8/M8 com 5 Nm (tudo pré-montado)� Encaixar o TWA
pré-montado no conector de transformador RobiFix-TAE1, res-peitando a codificação, e apertar os 4 parafusos combinados M5x20 com 3 Nm.
(ill. 62)
The S8/M8-71 pin contacts are screwed in to the B8/M8
sockets to a tightness of 5 Nm (preassembled)� Fit the
preas-sembled TWA right-angled adapter onto the RobiFix-TAE1 transformer terminal connector, verify the coding and tighten the four M5x20 screws to 3 Nm�
Codificação peça isolante RobiFix-TAE1 Coding of insulating part RobiFix-TAE1
31 / 48 63 max. 3 Nm max. 3 Nm 64 (ill. 63)
Encaixar o RobiFix-TAE1 nos contactos de pino S8/M8-71 (3)� (ill. 63)Fit the RobiFix-TAE1 to the S8/M8-71 pin contacts (3)�
Note:
Prestar atenção que as codificações no transformador (fig. 61) e no RobiFix-TAE1 sejam idênticas.
Note:
Make sure the coding is the same on the transformer (ill� 61) and the RobiFix-TAE1
(ill. 64)
Colocar o quadro de suporte na peça de borracha RobiFix-TAE1 e depois fixar com os 4 parafusos na caixa com um binário de aperto de 3 Nm.
(ill. 64)
Fit the holding frame to the RobiFix-TAE1 rubber section and
then tighten the 4 screws to the casing to 3 Nm.
Codificação Coding
32 / 48
65 RobiFix-B..-FZEE
400 - 600 mm
Aviso:
É obrigatória uma fixação adicional do cabo; esta não está incluída no âmbito de entrega. Respeitar as regras de monta-gem do fabricante automóvel!
Note:
Additional cable clamping is essential� Not included in delivery! Guidelines of the car maker must be observed�
Transformador
Transformer
Adaptador angulado para transformador RobiFix RobiFix transformer Angled adapter RobiFix-TWA
Fixação do cabo
Cable clamping
Prensa-caboCable strain relief
Opções de montagem no transformador
Robi-Fix (condutores separados)
Options for fitting to RobiFix transformer (sing-
le conductors)
33 / 48 66 RobiFix-A-TAE1 RobiFix-B..-FZEM
400 - 600 mm
Aviso:É obrigatória uma fixação adicional do cabo; esta não está incluída no âmbito de entrega. Respeitar as regras de monta-gem do fabricante automóvel!
Note:
Additional cable clamping is essential� Not included in delivery! The assembly instructions of the automobile manu-facturer must be observed�
Fixação do cabo
Cable clamping
Adaptador angulado para transformador RobiFix RobiFix transformer Angled adapter RobiFix-TWA Prensa-cabo Cable strain reliefTransformador
Transformer
Outra opção de montagem no transformador
RobiFix (cabo de 3 condutores)
Further fitting options at RoboFix transformer
(3-core conductor)
34 / 48
+
+
67 3 Nm (4x) 3 Nm (4x) 68Montagem
Assembly
(ill. 67)Encaixar o RobiFix-A-TAE1 no trans-formador e apertar os parafusos com 3 Nm. Depois, antes de conectar o RobiFix-B..-FZEM, verificar se os contactos de ligação do transforma-dor estão limpos e, caso necessário, limpar as superfícies de contacto�
(ill. 67)
Fit RobiFix-A-TAE1 on the transformer and tighten screws to 3 Nm. Then, before plugging on RobiFix-B��-FZEM, check that contacts are free from dirt and cleanse the contact area if neces-sary�
(ill. 68)
Inserir o conector pré-montado Robi-Fix-B��-FZEM completamente na pinça de soldadura fixa do robô, equipada com o RobiFix-TAE1, e apertar os pa-rafusos com a chave dinamométrica de 3 Nm.
(ill. 68)
Plug ready-assembled RobiFix-B��-FZEM into the stationary robot welding gun equipped with RobiFix-TAE1, as far as it will go and tighten screws to 3 Nm with torque wrench�
Atenção
Não separar nem conectar sob carga�
Attention
Do not connect or disconnect under load�
(Para a montagem do conector
RobiFix-B��-FZEM, ver a página 14)� (Assembly of connector RobiFix-B��-FZEM see page 14)�
RobiFix-B..-FZEM RobiFix-A-TAE1 RobiFix-TAE1-57
Instalação em pinças de soldadura fixas dos
35 / 48 3 Nm (4x) 69 70 3 Nm
+
+
Montagem
Assembly
(ill. 69)Encaixar o RobiFix-W-ZEM no trans-formador e apertar os parafusos com 3 Nm. Depois, antes de conectar o RobiFix-B..-ZEM, verificar se os contactos de ligação do transforma-dor estão limpos e, caso necessário, limpar as superfícies de contacto�
(ill. 69)
Fit RobiFix-W-ZEM on the transformer and tighten screws to 3 Nm. Then, before plugging on RobiFix-B��-ZEM, check that contacts are free from dirt and cleanse the contact area if neces-sary�
(ill. 70)
Inserir o conector pré-montado Robi-Fix-B��-ZEM completamente na pinça de soldadura fixa do robô, equipada com o RobiFix-TAE1, e apertar os pa-rafusos com a chave dinamométrica de 3 Nm.
(ill. 70)
Plug ready-assembled RobiFix-B��-ZEM into the stationary robot welding gun equipped with RobiFix-TAE1, as far as it will go and tighten screws to 3 Nm with torque wrench�
Atenção
Não separar nem desconectar sob carga�
Attention
Do not connect or disconnect under load�
(Para a montagem do conector
RobiFix-B��-ZEM, ver a página 10)� (Assembly of connector RobiFix-B��-ZEM see page 10)�
RobiFix-B..-ZEM RobiFix-W-ZEM RobiFix-TAE1-57
Instalação em pinças de soldadura fixas dos
36 / 48 71 72 73
30
R
`0.24x
0
11.8
`0.1511.8
`0.1538.5
`0.137.5
`0.140.5
`0.1540.5
`0.154x
M5
0
24
.75
` 0.1 524
.75
` 0.1 554
.75
` 0.1 554
.75
` 0.1 558
` 0.158
` 0.1 74 (ill. 71)RobiFix-B-ID (lado exterior) (ill. 71)RobiFix-B-ID (exterior)
(ill. 72)
RobiFix-B-ID (lado interior) (ill. 72)RobiFix-B-ID (interior)
Disco vedante EPDM (4x) EPDM gasket (4x) Anilha M5 (4x)
U-Washer M5 (4x)
Anilha termoplástica (4x)
(dispositivo de bloqueio do parafuso) U-Washer Thermoplast (4x) (Screw locking device) Parafusos de cabeça cilíndrica Cheese-head screws M5x20 (4x)
Porca plana M5 (2x) (disposta de forma flutuante) Flat nut M5 (2x) (floating disposed) Encaixes roscados M5 Thread insert M5 (ill. 73)
Explicação dos componentes montados no RobiFix-B-ID (todas as peças soltas do pacote fornecido já foram pré-montadas)
(ill. 73)
Explanation of the RobiFix-B-ID’s individual components (All individual components supplied come preassembled)
Medidas da entrada no armário de distribuição
para a tomada de embutir RobiFix-B-ID
A entrada tem de estar limpa e livre de rebarbas!
Dimensions of the cut-out in the weld timer
ca-binet for the RobiFix-B-ID receptacle
Cut-out must be clean and free of burrs�
Lado superior do armário de distribuição
Top side of control cabinet
Variante 1
Version 1
Tomada de embutir no armário de distribuição
37 / 48 76
77
78 75
Ligação para armário de
dis-tribuição com tomada
monta-da RobiFix-B..-MTB
Cabinet connection with
fit-ted RobiFix-B..-MTB
Preparação do RobiFix-B..-MTB para ligação exterior ao RobiFix-S..-MTB
Preparing the RobiFix-B..-MTB for exterior connection with
RobiFix-S..-MTB
Montagem em armário de distribuição com tomada RobiFix-B��-MTB mon-tada�
Cabinet fitted with assembled RobiFix-B��-MTB
(ill. 76)
Condições no momento da entrega: RobiFix-B��-MTB, sem cabo�
Confeção do cabo de acordo com MA253�
(ill. 76)
Condition as delivered: RobiFix-B��-MTB, without cable� Cable assembly to be carried out ac-cording to MA253�
Aviso:
Instruções de montagem MA253 (www�staubli�com/electrical)
Note:
Assembly instructions MA253 (www�staubli�com/electrical)
(ill. 77)
Retirar 2 parafusos de cabeça cilín-drica M5x40, incluindo as arruelas elásticas, da bucha de montagem�
(ill. 77)
Remove the two M5x40 screws, including the spring washers, from the mounting sleeve�
(ill. 78)
Rodar os parafusos de cabeça cilíndri-ca, incluindo as arruelas elásticas, em 180° e inserir na bucha de montagem, no lado inferior do RobiFix-B��-MTB�
(ill. 78)
Rotate both hexagon screws 180°, including the spring washers, and insert them into the underside of the RobiFix-B��-MTB mounting sleeves�
38 / 48 79 80 RobiFix-B..-MTB RobiFix-S..-MTB
Montagem no armário de
distribuição
Mounting on the weld timer
cabinet
Ligaçaõ para armário de distribu-ição com tomada conectada RobiFix-B..-MTB
Weld timer cabinet connection with assembled RobiFix-B..-MTB (ill. 79)
Tomada de embutir RobiFix-B��-ID montada
O cabo de alimentação com conduto-res separados 35 mm² liga-se com a ajuda do RobiFix-S��-MTB
RobiFix-B��-MTB
(ill. 79)
Assembled RobiFix-B��-ID receptacle
The welding power supply with single conductors of 35 mm² is connected using the RobiFix-S��-MTB
RobiFix-B��-MTB
Área exterior do armário de distribuição Weld timer cabinet exterior
Área interior do armário de distribuição Weld timer cabinet interior
Sentido de conexão Plug-in direction
Sentido de conexão Plug-in direction
Área exterior do armário de distribuição Weld timer cabinet exterior
Área interior do armário de distribuição Weld timer cabinet interior
(ill. 80)
Disposição do RobiFix-(B�� + S��)-MTB na tomada de embutir RobiFix-B-ID montada no armário de distribuição�
(ill. 80)
Arrangement of the RobiFix-(B.. + S..)-MTB in the fitted RobiFix-B-ID receptacle�
39 / 48
Schaltschrankwand
Schraubenverliersicherung
4 Bohrungen M5 müssen in
Schaltschrankwand vorhanden sein!
EPDM-Dichtscheibe
U-Scheibe M5
Zylinderschraube M5x14
(Anzugsdrehmoment max.2Nm)
Einpress- oder Aufschweißmutter
ab einer Blechdicke von t<4mm
Blechdicke (t) von Schaltschrankwand
variabel (t=0,5mm-5mm)
81
(ill. 81)
RobiFix-B��-MTB + RobiFix-S��-MTB montados no RobiFix-B-ID� (ill. 81)RobiFix-B��-MTB + RobiFix-S��-MTB assembled in RobiFix-B-ID� Aviso:
Têm de existir já 4 furos roscados M5 com uma espessura de chapa de 4-5 mm no armário de distribuição. Com uma espessura de <4 mm, utilizar adicionalmente porcas M5!
Note:
There must be four M5 threaded holes in cases where the side of the control cabinet has a plate thickness of 4–5 mm. M5 nuts must be used in addition for a plate thickness of <4 mm.
Sequência de disposição dos elementos de fixação
(4 x pré-montados no RobiFix-B-ID)
Arranging the fitting elements in the correct order
(4 × elements already preassembled in the RobiFix-B-ID)
Têm de existir 4 orifícios M5 na parede do armário de distribuição!
There must be four pre-drilled M5 holes in the side of the control cabinet
Parafuso de cabeça cilíndrica M5x14 (binário de aperto máx. 2 Nm)
M5x14 hexagon socket head cap screw (max. tightening torque: 2 Nm)
Anilha M5
M5 washer Disco de vedação EPDM EPDM sealing washer
Parede do armário de distri-buição
Weld timer cabinet side
Dispositivo de bloqueio do parafuso
Screw lock
Porca de pressão ou soldadura a partir de uma espessura de chapa de <4 mm
Press or weld nut with a plate thickness of <4 mm
Espessura de chapa (0,5-5 mm) da parede do armário de distribuição variável
Plate thickness (0.5 – 5 mm) may vary depen-ding on the side of the control cabinet
40 / 48
82
2x Zylinderschraube M5x40 (zur Arretiereung in RobiFix-B-ID, Anzugsdrehmoment 1-1,5Nm)
83 (ill. 82)
RobiFix-B��-MTB embutido e montado� (ill. 82) RobiFix-B��-MTB connected and assembled�
(ill. 83)
RobiFix-S��-MTB embutido e montado� (ill. 83)RobiFix-S��-MTB connected and assembled�
Área interior do armário de distribuição, variante 1
Control cabinet interior, version 1
Área exterior do armário de distribuição, variante 1
Weld timer cabinet exterior, version 1
2 x parafusos de cabeça cilíndrica M5x40 (para bloqueio no RobiFix-B-ID, binário de aperto de 1-1,5 Nm)
2 × M5x40 screws required to lock into RobiFix-B-ID (tightening torque of 1–1.5 Nm)
2 x parafusos de cabeça cilíndrica M5x40 (rodados anteriormente em 180°) (para bloqueio no RobiFix-B-ID, binário de aperto de 1-1,5 Nm) 2 × M5x40 screws (first rotated 180°) required to lock into the RobiFix-B-ID (tightening torque of 1–1.5 Nm)
41 / 48
0
11.8
`0.1511.8
`0.1537.5
`0.140.5
`0.1538.5
`0.140.5
`0.150
24
.75
` 0.1 524
.75
` 0.1 554
.75
` 0.1 554
.75
` 0.1 558
` 0.158
` 0.130
R
`0.24x
4x
M
5
84Medidas da entrada no armário de distribuição
para a tomada de embutir RobiFix-B-ID
A entrada tem de estar limpa e livre de rebarbas!
Dimensions of the cut-out in the control cabinet
for the RobiFix-B-ID receptacle
Cut-out must be clean and free of burrs!
Lado superior do armário de distribuição
Top side of control cabinet
42 / 48 86 87 88 89 85
Montagem da tomada de
embutir RobiFix-ID com
com-ponente de pinos
RobiFix-S..-MTB
Assembly of RobiFix-ID
recep-tacle with RobiFix-S..-MTB pin
component
Preparação do RobiFix-S..-MTB para
ligação exterior ao RobiFix-B..-MTB Preparing the RobiFix-S..-MTB for exterior contacting with RobiFix-B..-MTB
(ill. 86)
Condições no momento da entrega do RobiFix-S��-MTB
(ill. 86)
Condition as delivered: RobiFix-S��-MTB
(ill. 87)
Retirar 2 parafusos de cabeça cilín-drica M5x40, incluindo as arruelas elásticas, da bucha de montagem e empurrar 2 buchas de montagem para fora do RobiFix-S��-MTB�
(ill. 87)
Remove the two M5x40 screws, including the spring washers, from the assembly sleeve and push the two mounting sleeves out of the
RobiFix-S��-MTB insulator�
(ill. 88)
Rodar em 180° os 2 parafusos de cabeça cilíndrica, incluindo as arruelas elásticas, e as 2 buchas de monta-gem�
(ill. 88)
Rotate the two screws, including the spring washers, and two mounting sleeves 180°�
(ill. 89)
Inserir 2 parafusos de cabeça cilíndri-ca, incluindo as arruelas elásticas, no lado inferior do RobiFix-S���-MTB na bucha de montagem�
(ill. 89)
Insert the two screws, including the spring washers, into the underside of the RobiFix-S��-MTB mounting sleeve�