Comutador de taps sob carga VACUTAP
®
VR I II III
Instruções de serviço
Acionamento de teste TAPMOTION
®
TD
© Todos os direitos da Maschinenfabrik Reinhausen
Salvo quando expressamente autorizadas, ficam proibidas a transmissão, assim como a reprodução deste documento, a comercialização e a comunicação do respectivo conteúdo.
Os infratores serão obrigados a prestar indenização. Reservados todos os direitos para o caso de registro de patente, modelo registrado e modelo de apresentação.
Após o fechamento da redação da presente documentação podem ser feitas modificações no produto.
Ficam expressamente reservados todos os direitos às alterações dos dados técnicos ou da estrutura, bem como às alterações do material fornecido.
Índice do conteúdo
Índice do conteúdo
1
Introdução ...11
1.1
Fabricante ... 11
1.2
Reserva de direito a modificações... 11
1.3
Integridade ... 12
1.4
Documentos complementares ... 12
1.5
Local de conservação ... 12
1.6
Convenções de representação ... 12
2
Segurança ... 15
2.1
Informações gerais de segurança... 15
2.2
Utilização correta ... 15
2.3
Utilização indevida ... 17
2.4
Qualificação do pessoal... 17
2.5
Cuidados obrigatórios do proprietário... 17
2.6
Equipamento de proteção pessoal ... 18
2.7
Dispositivos de segurança ... 20
3
Descrição do produto... 21
3.1
Descrição das funções... 21
3.2
Características ... 22
3.3
Material fornecido ... 22
Índice do conteúdo
4
Embalagem, transporte e armazenagem ... 27
4.1
Embalagem ... 27
4.2
Transporte, recepção e tratamento dos envios ... 28
4.3
Armazenagem de envios... 30
4.4
Desembalar os envios e verificar se existem danos ... 31
5
Dados técnicos ... 33
5.1
Dimensões e peso... 33
5.2
Valores de conexão elétrica ... 33
5.3
Dados gerais ... 34
6
Colocação em funcionamento... 35
6.1
Conexão à rede ... 35
6.2
Ajustar a caixa de engrenagem... 36
6.3
Montar a unidade de acionamento na caixa de engrenagem ... 37
6.4
Comando externo ... 40
6.5
Ligar a instalação ... 40
6.6
Desligar a instalação ... 41
6.7
Observar durante a secagem ... 41
7
Estrutura do menu ... 43
7.1
Tela inicial ... 45
7.2
Verificação de segurança ... 46
7.3
Ajustar acionamento... 47
Índice do conteúdo
7.5
Mover até posição de entrega ... 50
7.6
Função concluída e geração de relatório... 51
7.7
Submenus... 53
8
Manutenção, resolução de avarias. ... 63
8.1
Manutenção ... 63
8.2
Resolução de falhas em caso de queda de energia elétrica ... 66
Índice das ilustrações
Índice das ilustrações
Figura 1
TAPMOTION
®TD em operação no transformador... 21
Figura 2
Componentes do TAPMOTION
®TD... 22
Figura 3
Carrinho de transporte com unidades de acionamento... 23
Figura 4
Carrinho de transporte - visão frontal ... 24
Figura 5
Unidade de acionamento com caixa de proteção ... 25
Figura 6
Símbolos válidos para o envio... 28
Figura 7
Ajuste da caixa de engrenagem ... 36
Figura 8
Ajuste da caixa de engrenagem ... 37
Figura 9
Furo do eixo de transmissão ... 38
Figura 10
Caixa de engrenagem com saída de eixo dos dois lados ... 39
Figura 11
Figura : Estrutura geral da tela ... 43
Figura 12
Teclado para entrada de números ... 44
Figura 13
Menu Tela inicial... 45
Figura 14
Menu Verificação de segurança ... 46
Figura 15
Menu Ajustar acionamento... 47
Figura 16
Menu Executar comutações ... 49
Figura 17
Mover até posição de entrega ... 50
Figura 18
Menu Função concluída ... 51
Figura 19
Relatório gerado ... 52
Figura 20
Menu Inserção do número de série... 53
Figura 21
Menu Identificação manual... 54
Figura 22
Menu Serviço... 54
Figura 23
Menu Centralização manual... 55
Figura 24
Menu Erro de torque... 56
Índice das ilustrações
Figura 26
Menu Comutador de taps sem tensão não pode ser testado ... 58
Figura 27
Menu Configurações do sistema... 59
Figura 28
Menu Confirmar mensagem de erro ... 59
Figura 29
Menu Dados de log de serviço... 60
Figura 30
Menu função terminada e girar manualmente ... 61
Figura 31
Troca da bateria... 63
Figura 32
Esquema de ligações – cabo de ligação para unidade de
acionamento... 65
Índice das tabelas
Índice das tabelas
Tabela 1
Palavras de sinalização nos avisos ... 13
Tabela 2
Pictogramas em notas de advertência... 14
Tabela 3
Convenções tipográficas... 14
Tabela 4
Equipamento de proteção que deve sempre ser usado ... 18
Tabela 5
Equipamento de proteção que deve ser usado sob condições
ambientas especiais ... 19
Tabela 6
Dimensões e peso ... 33
Tabela 7
Valores de conexão elétrica (padrão) ... 33
Tabela 8
Valores de conexão elétrica (variante para os EUA) ... 33
Tabela 9
Dados gerais... 34
1 Introdução
1
Introdução
A documentação técnica contém descrições detalhadas para conectar o pro-duto, colocá-lo em funcionamento e operá-lo de modo correto e seguro. Além disso, são apresentadas instruções de segurança e informações gerais sobre o produto.
O público a quem esta documentação técnica se destina é exclusivamente o pessoal técnico autorizado e treinado.
1.1
Fabricante
O fabricante do acionamento de teste é: Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstraße 8 93059 Regensburg Tel.: (+49) 9 41/40 90-0 Fax: (+49) 9 41/40 90-7001 E-mail: [email protected]
Se necessário, você poderá solicitar mais informações sobre o produto e exem-plares desta documentação técnica por esse endereço.
1.2
Reserva de direito a modificações
As informações contidas nesta documentação técnica são as especificações técnicas aprovadas no momento da impressão. Alterações significativas serão tratadas em uma nova edição da documentação técnica.
Os números de documento e de versão desta documentação técnica constam do rodapé.
1 Introdução
1.3
Integridade
Esta documentação técnica somente é completa se estiver acompanhada dos documentos complementares.
1.4
Documentos complementares
Além desta documentação técnica, aplicam-se os Dados Técnicos (os Dados Técnicos específicos para cada produto assim todo os Dados Técnicos - Parte Geral), as instruções de desembalagem, esquemas de ligação complementa-res assim como as instruções de serviço dos componentes instalados: Além disso, observe os regulamentos legais e de outro modo obrigatórios da legislação europeia e nacional, assim como os regulamentos válidos em seu país para prevenção de acidentes e proteção ao meio-ambiente.
1.5
Local de conservação
Esta documentação técnica, assim como outros documentos aplicáveis, devem ser mantidos sempre em local acessível e sempre disponíveis para uso futuro.
1.6
Convenções de representação
Este parágrafo contém uma visão geral das abreviações, símbolos e destaques textuais usados.
1 Introdução
1.6.1
Sistema de advertência
Este parágrafo contém uma visão geral das abreviações, símbolos e destaques textuais usados.
São usadas as seguintes palavras de sinalização:
PALAVRA DE SINALIZAÇÃO Perigo Consequências Medida Medida Palavra de sinalização
Grau de perigo Consequência da não observação
Perigo Perigo imediato Morte ou ferimentos graves Advertência Perigo possível Morte ou ferimentos graves Atenção Possível situação de perigo Ferimento leve
Nota Possível situação de perigo Danos materiais
1 Introdução
O alerta para os perigos é feito através de pictogramas:
1.6.2
Sistema de informação
As informações servem para simplificar e melhorar o entendimento de determi-nados processos. Nesta documentação técnica, as informações são estrutura-das de acordo com o seguinte modelo:
1.6.3
Convenções tipográficas
Neste documento, os modos de escrita são estruturados de acordo com o seguinte modelo:
Pictograma Significado
Perigo
Tensão elétrica perigosa
Perigo de tombo
Tabela 2 Pictogramas em notas de advertência
Informação importante
Convenções tipográficas Significado
Itálico Designações de menus, por exemplo, Configurações de
sistema
Negrito Designações de teclas, por exemplo, Avançar
2 Segurança
2
Segurança
2.1
Informações gerais de segurança
A documentação técnica contém descrições detalhadas para montar o produto, conectá-lo, colocá-lo em funcionamento e monitorá-lo de modo correto e seguro.
• Leia toda a documentação técnica com atenção para conhecer o produto. • Observe especialmente as informações deste capítulo.
2.2
Utilização correta
O produto, assim como as ferramentas especiais e os dispositivos fornecidos, correspondem aos regulamentos, prescrições e normas válidos no momento da entrega, especialmente aos requisitos de saúde e segurança aplicáveis. Com utilização apropriada e observância dos pressupostos e condições conti-dos nesta documentação técnica, além da própria documentação técnica e notas de advertência presentes no produto, o produto não oferecerá nenhum risco a pessoas, bens materiais nem ao meio-ambiente. Isto aplica-se a toda a vida útil, desde a entrega, com inclusão da montagem e a operação até a des-montagem e a eliminação.
O sistema de garantia de qualidade assegura um alto padrão de qualidade con-tínuo, especialmente em relação à conformidade com os requerimentos de saúde e de segurança.
2 Segurança
A utilização é considerada apropriada, se
• o produto for operado de acordo com esta documentação técnica e de acordo com as condições de entrega combinadas e dados técnicos, • os dispositivos fornecidos e as ferramentas especiais forem usados
exclu-sivamente para o fim previsto e de acordo com as determinações desta documentação técnica.
O TAPMOTION® TD foi projetado para a operação de curta duração do
comu-tador de taps sob carga ou do comucomu-tador de taps sem tensão (p. ex., medição da relação de tensões). Para a operação contínua, deve ser utilizado um TAPMOTION® ED ou TAPMOTION® DD.
Se o TAPMOTION® TD for submetido a operação contínua, poderá ocorrer
aquecimento do motor e do invólucro de alumínio com intensidade não permi-tida.
NOTA
Danos materiais
Danos materiais por umidade causada pela chuva e/ou condensação e curtos-circuitos daí resultantes!
Operar o TAPMOTION® TD somente depois de um período de aclimatação
suficientemente longo.
A operação do TAPMOTION® TD só é permitida em ambientes fechados. NOTA
Danos materiais
Danos materiais por superaquecimento do motor e do invólucro de alumínio!
2 Segurança
2.3
Utilização indevida
Toda utilização do produto contrária ao que está descrito no Capítulo 2.2 é considerada utilização indevida.
A Maschinenfabrik Reinhausen não se responsabiliza por danos resultantes de uma modificação do aparelho não permitida ou incorreta. Modificações indevi-das no aparelho sem o consentimento da Maschinenfabrik Reinhausen podem ocasionar ferimentos, danos materiais e falhas no funcionamento.
2.4
Qualificação do pessoal
O produto é destinado exclusivamente para a utilização em instalações e equi-pamentos de energia elétrica, nos quais especialistas instruídos executem os trabalhos necessários. Especialistas são pessoas familiarizadas com a instala-ção, montagem, colocação em funcionamento e operação de produtos deste tipo.
2.5
Cuidados obrigatórios do proprietário
Para evitar acidentes, falhas e avarias, bem como danos ao meio-ambiente, o respectivo responsável pelo transporte, a montagem, a operação, conservação e eliminação do produto ou de peças do produto deve garantir o seguinte: • Todas as notas de segurança devem ser respeitadas.
• O pessoal deve ser regularmente instruído sobre todas as questões relati-vas à segurança no trabalho, às instruções de serviço e especialmente às instruções de segurança nele contidas.
• Os regulamentos e instruções de operação para trabalhar com segurança, bem como as respectivas instruções de comportamento em caso de aciden-tes e incêndio devem ser mantidas em local sempre acessível e, se neces-sário, afixadas no local de trabalho.
2 Segurança
• Somente operar o produto se este estiver em perfeito estado de funciona-mento e, especialmente, verificar a operacionalidade dos dispositivos de segurança.
• Utilizar exclusivamente as peças de reposição, lubrificantes e produtos auxiliares autorizados pelo fabricante.
• Observar as condições de operação indicadas e as exigências relativas ao local de montagem.
• Colocar à disposição todos os aparelhos necessários, assim como os mate-riais de proteção obrigatórios para a respectiva atividade.
• Respeitar os ciclos de manutenção recomendados e as respectivas instru-ções.
• Confiar a montagem, conexão elétrica e colocação em funcionamento do produto exclusivamente a pessoal qualificado e formado de acordo com esta documentação técnica.
• O operador deve garantir a utilização apropriada do produto.
2.6
Equipamento de proteção pessoal
É obrigatório o uso de equipamentos de proteção pessoal ao trabalhar para minimizar os riscos à saúde.
• Durante o trabalho sempre devem ser utilizados os equipamentos de prote-ção específicos para cada atividade.
• Na área de trabalho, os avisos disponíveis relativos a equipamentos de pro-teção devem ser respeitados.
Usar sempre Em todos os trabalhos, usar sempre: Roupa de proteção de trabalho
é uma vestimenta de trabalho justa ao corpo com resistência mínima a rasgos, com mangas justas e sem partes suspensas. Destina-se principalmente a evitar que o trabalhador seja agar-rado por peças móveis.
Não usar anéis, correntes nem adornos semelhantes.
Calçados de segurança
para proteção contra peças pesadas que possam cair e contra escorregões em pisos escorregadios.
2 Segurança
Utilizar sob condi-ções ambientais especiais
Se o TAPMOTION® TD for utilizado em condições ambientais
especiais, é obrigatório usar equipamentos de proteção, que devem ser selecionados conforme o ambiente de utilização. A seguir estão descritos esses dispositivos de proteção especiais:
Óculos de proteção
para proteger os olhos de partículas lançadas ao ar e jorros de líquidos.
Capacete de proteção
para proteção contra peças e materiais que possam cair ou partículas lançadas ao ar.
Proteção auricular
para proteção contra danos ao ouvido.
Tabela 5 Equipamento de proteção que deve ser usado sob condições ambientas especiais
2 Segurança
2.7
Dispositivos de segurança
Botão de parada de emergência
Se o botão de parada de emergência for pressionado, as unidades de aciona-mento são desligadas, mas a tensão não é desligada em todo o sistema. Depois de o interruptor de emergência ter sido pressionado, ele deverá ser girado para destravar, tornando assim possível religar o equipamento.
ADVERTÊNCIA!
Perigo de morte por causa de uma religação inadvertida!
A religação inadvertida pode ocasionar ferimentos graves ou mesmo a morte.
Antes de religar, verificar se a causa da falha foi resolvida, se todos os dispositivos de segurança estão montados e em condições totais de funcionamento.
Somente destravar o botão de parada de emergência quando não houver mais nenhum perigo.
Note que o botão de parada de emergência não desliga a tensão do sistema, mas apenas desliga as unidades de acionamento.
3 Descrição do produto
3
Descrição do produto
3.1
Descrição das funções
O TAPMOTION® TD serve de acionamento universal para a medição da
relação de tensões do transformador e permite acionar o comutador de taps sob carga/comutador de taps sem tensão sem acionamento instalado (TAP-MOTION® ED, TAPMOTION® DD). Para tanto, a unidade de acionamento do
TAPMOTION® TD é adaptada ao eixo de transmissão de cada caixa de
engre-nagem. Os parâmetros necessários para o acionamento correto do comutador de taps sob carga/comutador de taps sem tensão constam de uma etiqueta RFID que é afixada à caixa de engrenagem, e são lidos automaticamente pelo TAPMOTION® TD ou fornecidos pelo operador.
Figura 1 TAPMOTION® TD em operação no transformador
1 Carrinho de transporte
2 Comutador de taps sob carga/comutador de taps sem tensão 3 Unidade de acionamento 4 Transformador 1 2 3 4
3 Descrição do produto
3.2
Características
O TAPMOTION® TD destaca-se principalmente pelas seguintes características:
• Acionamento de utilização universal para comutadores de taps sob carga e comutadores de taps sem tensão da MR
• Reconhecimento automático do produto a ser acionado com base nos parâ-metros de verificação específicos
• Comando fácil e seguro por parte do usuário no menu de operação • Deslocamento definido das posições de serviço.
• Segurança de trabalho e ergonomia aprimoradas em virtude da operação no nível do piso.
• Racionalização do processo (possibilidade de integração da técnica de medição existente, economia de tempo).
3.3
Material fornecido
O TAPMOTION® TD é embalado com vedação que protege contra a água do
mar (Figura 2):
• Carrinho de transporte
• 1 ou 3 unidades de acionamento (dependendo da variante encomendada)
Figura 2 Componentes do TAPMOTION® TD
1 Carrinho de transporte
2 Unidade de acionamento (1 ou 3 unidades)
1
3 Descrição do produto
Note o seguinte:
• Verificar se todos os componentes foram fornecidos de acordo com os documentos de expedição.
• A máquina deve ser protegida contra a água.
3.4
Desenho/Modelo
O TAPMOTION® TD é composto de um carrinho de transporte que pode ser
movido e, dependendo do modelo, de 1 ou 3 unidades de acionamento que podem ser retiradas e montadas na caixa de engrenagem do comutador de taps sob carga/comutador de taps sem tensão (Figura 2). A alimentação elé-trica e o comando das unidades de acionamento são efetuadas pelo cabo da unidade de transporte.
3.4.1
Carrinho de transporte
As funções do produto baseiam-se no equipamento ou da variante do produto adquirida e não do conteúdo desta documentação técnica.
Figura 3 Carrinho de transporte com unidades de acionamento
1 Interface para comando externo 2 Mecanismo de tensionamento 3 Suporte do cabo
4 Unidade de acionamento (1 ou 3 unidades)
2
4
3 Descrição do produto
Para operar o TAPMOTION® TD, estão disponíveis os seguintes componentes
de comando e exibição
• PC de painel com tela de toque • Interruptor principal
• Botão de parada de emergência • Interface USB
• Interface para comando externo
Figura 4 Carrinho de transporte - visão frontal
1 Interruptor principal
2 PC de painel com tela de toque
3 Interface USB
4 Botão de parada de emergência
1 2 3 4
3 Descrição do produto
3.4.2
Unidade de acionamento
Dependendo da variante, o TAPMOTION® TD é equipado com uma ou três
dades de acionamento. O polo do comutador de taps sob carga a que a uni-dade se destina está indicado na marcação "Coluna correspondente". Para dis-por os cabos com facilidade, as conexões pode ser giradas em até 40°.
Figura 5 Unidade de acionamento com caixa de proteção
1 Conexões de cabos
2 Mecanismo de tensionamento
3 Conexão para o leitor de RFID
4 Marcação da posição RFID
5 Eixo para girar manualmente
6 Alça para transporte
7 Coluna correspondente 1 2 3 4 5 6 7
4 Embalagem, transporte e armazenagem
4
Embalagem, transporte e armazenagem
4.1
Embalagem
4.1.1
Utilização
A embalagem tem a função de proteger o material embalado durante o per-curso do transporte, bem como durante o carregamento e o descarregamento e durante os tempos de armazenagem, de modo que ele não seja modificado ou danificado. A embalagem deve proteger o material embalado das exigên-cias normais de transporte, como movimentos bruscos, golpes, umidade (chuva, neve, água condensada).
A embalagem impede também uma mudança de posição indesejada do mate-rial embalado dentro da embalagem. Para que o matemate-rial embalado possa ser transportado de acordo com as recomendações e de forma econômica, ele deve ser preparado para o envio antes de ser embalado.
4.1.2
Adequação
A embalagem é adequada para • todos os tipos de transporte usuais
• capacidade de empilhamento de 1000 kg/m² de área de cobertura
O produto é embalado em uma caixa de madeira estável. Assim, garante-se que o envio na posição de transporte prevista seja seguro e que nenhuma de suas peças toque a área de carga do meio de transporte ou o piso após o des-carregamento.
O produto é imobilizado dentro da caixa com moldes de espuma plástica para evitar alterações de posição indesejadas. A embalagem impermeável envolve todo o produto com uma folha de PE. A quantidade de agente secador contida dentro dessa barreira limita a umidade relativa. A folha de PE foi selada após a colocação do agente secador.
4 Embalagem, transporte e armazenagem
4.1.3
Marcações
A embalagem contém instruções para o transporte seguro e a armazenagem adequada. Para o envio (produtos não perigosos) aplicam-se os seguintes sím-bolos (Figura 6). Estes símsím-bolos devem ser sempre respeitados.
4.2
Transporte, recepção e tratamento dos envios
Além das vibrações e choques, os impactos também devem ser levados em consideração durante o transporte. Para evitar possíveis danos, devem-se evi-tar quedas, inclinações, tombos e golpes.
Caso uma caixa caia de uma determinada altura (p. ex. por rompimento do anteparo) ou cair livremente, ocorrerão danos independentemente do seu peso.
Todo envio recebido deve ser verificado pelo destinatário antes da aceitação (configuração de recebimento) quanto a:
• integridade do material de acordo com a nota de expedição • danos exteriores de qualquer tipo
Figura 6 Símbolos válidos para o envio
ADVERTÊNCIA!
Perigo de morte e de ferimentos graves!
Perigo causado por cargas que tombam ou caem.
Utilizar somente os olhais de transporte para suspender o aparelho. Antes da utilização, você deve inspecionar se os parafusos estão bem
apertados e se não há rachaduras, deformações ou corrosão acentuada. Não permanecer sob a carga suspensa.
Empregar meios de transporte e talhas com capacidade de carga > 400 kg.
4 Embalagem, transporte e armazenagem
As verificações devem ser efetuadas depois do descarregamento, quando for possível o acesso à caixa por todos os lados.
Se, durante o recebimento do envio, forem constatados danos de transporte externos, proceda da seguinte forma:
1. Descreva imediatamente os danos de transporte verificados nos documento de expedição e exija a assinatura do responsável pela entrega.
2. No caso de danos graves, perda total e danos que representem altos custos, entre em contato imediatamente com o representante da Maschinenfabrik Reinhausen e com a seguradora responsável.
3. Após constatar o dano, não altere o respectivo estado e guarde o material da embalagem até que seja determinada a realização de uma vistoria pela transportadora ou pela seguradora do transporte.
4. Registre por escrito a ocorrência do dano no local junto com a empresa de transporte. Isto é indispensável para o pedido de indenização por danos! 5. Se possível, fotografe os danos na embalagem e no produto. Isto também
se aplica para marcas de corrosão no material embalado devido à penetração de umidade (chuva, neve, água de condensação). 6. Indique o nome das peças danificadas.
No caso de danos ocultos, ou seja, danos que só são descobertos após a reti-rada da embalagem, proceda da seguinte forma:
1. Entre em contato com o possível causador do dano o mais rápido possível por telefone e por escrito, comunicando-lhe da sua responsabilidade e pre-pare uma descrição dos danos.
2. Para isso, observe os prazos válidos no respectivo país. Informe-se sobre isso a tempo.
3. No caso dos danos ocultos, é difícil responsabilizar a empresa de transpor-tes (ou outros causadores do dano). Em termos de cobertura do seguro, este tipo de dano só pode ser tratado com chance de sucesso se isto estiver expressamente determinado nas condições da apólice de seguro.
NOTA
Danos materiais
Perigo de danos ao TAPMOTION® TD por queda ou tombo!
Somente o pessoal encarregado e instruído pode selecionar o material do anteparo e os anteparos da carga.
4 Embalagem, transporte e armazenagem
4.3
Armazenagem de envios
Armazenamento de produtos com limitação de tempo
Produtos com embalagem em boas condições podem ser armazenados desde que seja observado que está descrito abaixo.
Para a seleção e preparação do local de armazenagem, as seguintes condi-ções devem ser satisfeitas:
• O material embalado deve ser protegido contra umidade (enchente, água de degelo de neve e gelo), poeira, ratazanas, ratos, cupins, etc. e contra o acesso não autorizado.
• Caixa colocada sobre tábuas e caibros para proteger contra umidade do chão e para melhor ventilação.
• Capacidade de carga suficiente da base. • Manter as vias de acesso livres.
Verificar o material embalado em intervalos regulares, especialmente após tempestades, chuvas fortes, nevascas, etc. e tomar as providências adequa-das.
A folha de embalagem deve ser protegida contra luz solar direta para evitar que seja desfeita pelos raios ultravioleta, o que leva à perda da vedação da emba-lagem.
Se a colocação em funcionamento não for realizada dentro do prazo de vali-dade da embalagem com vedação, é preciso tomar as providências necessá-rias a tempo. Essas providências podem ser:
• Regeneração profissional do agente secador e reconstrução da embala-gem.
• Desembalagem do produto e armazenamento em um ambiente apropriado (com boa ventilação, e, na medida do possível, isento de poeira e com umi-dade relativa do ar < 50%).
4 Embalagem, transporte e armazenagem
4.4
Desembalar os envios e verificar se existem danos
1. Transportar a caixa, se possível ainda embalada, até o local em que o apa-relho será colocado em funcionamento.
2. Durante a desembalagem, verificar o estado do produto.
3. Verificar se todo material complementar foi fornecido de acordo com a nota de entrega.
NOTA
Danos materiais
Danos ao TAPMOTION® TD por causa de embalagem com vedação ineficaz em locais com condições climáticas inadequadas!
O TAPMOTION® TD deve ser mantido na embalagem até o momento da
5 Dados técnicos
5
Dados técnicos
5.1
Dimensões e peso
5.2
Valores de conexão elétrica
Observar os dados na placa de características da instalação. Dimensões C x L x A 920 mm x 680 mm x 1264 mm Peso com 1 unidade de acionamento aprox. 120 k g
Peso com 3 unidades de acionamento aprox. 175 kg Peso de 1 unidade de acionamento aprox. 17 kg
Tabela 6 Dimensões e peso
Tensão de rede (padrão) 3x 400 V AC / N PE
Frequência 50/60 Hz
Consumo de corrente 2,6 A
Fusíveis 16 A
Seção transversal do condutor 5x 1,5 mm² Potência nominal:
com 1 unidade de acionamento com 3 unidades de acionamento
600 VA 1800 VA
Tabela 7 Valores de conexão elétrica (padrão)
Tensão de rede (variante para os EUA) 3x 208 V / N PE
Frequência 50/60 Hz
Consumo de corrente
com 1 unidade de acionamento com 3 unidades de acionamento
1,75 A 5,25 A
Fusíveis 16 A
Seção transversal do condutor 5x1,5 mm² Potência nominal:
com 1 unidade de acionamento com 3 unidades de acionamento
630 VA 1890 VA
5 Dados técnicos
5.3
Dados gerais
Carrinho de transporte IP 41 Unidade de acionamento IP 54 Condições de operação Faixa de temperaturas +10°C a +40°CUmidade do ar Umidade relativa do ar máxima 90%, sem condensação Condições de armazenamento
Faixa de temperaturas -20°C a +60°C
Umidade do ar T<= 40°C: 5% a 90%, sem condensação T> 40°C: < 90%, sem condensação
6 Colocação em funcionamento
6
Colocação em funcionamento
6.1
Conexão à rede
Para ser colocado em funcionamento, o TAPMOTION® TD deve ser conectado
a uma fonte de alimentação de corrente de acordo com as instruções do capí-tulo Capícapí-tulo 5.2.
Devem ser observados os seguintes pontos:
Os servo-amplificadores ACOPOS têm um retificador de rede. No caso de um curto-circuito à massa, pode ocorrer uma corrente contínua de fuga que impede o disparo de um RCD (tipo A ou AC) sensível a corrente alternada ou corrente de pulso, anulando assim a função de proteção de todos os compo-nentes ali conectados.
ADVERTÊNCIA!
Perigo de morte e de ferimentos graves!
Perigo por operação incorreta.
A instalação foi projetada para apenas um operador
Apenas operadores qualificados podem operar a instalação. Durante o ciclo de teste, nenhuma pessoa deve se encontrar nas
proximidades da unidade de acionamento.
Com os servo-amplificadores ACOPOS, podem ser utilizados disjuntores diferenciais residuais (RCD - residual current-operated protective device / disjuntor diferencial).
Onde for utilizado um disjuntor residual diferencial (RCD) para a proteção contra um contato direto ou indireto, é permitido somente um RCD do tipo B (sensível a todas as correntes, de acordo com IEC 60755) na ligação à rede do ACOPOS. Caso contrário, deve ser utilizado outro procedimento de segu-rança, como, por exemplo, a ligação ao neutro ou desligamento da rede de alimentação através de um transformador.
6 Colocação em funcionamento
6.2
Ajustar a caixa de engrenagem
Para a montagem correta da unidade de acionamento (p. ex. perfil de interfe-rência da tampa do cabeçote) ou para a montagem posterior do acionamento (TAPMOTION® ED, TAPMOTION® DD), sob certas circunstâncias, necessário
o ajuste da caixa de engrenagem. Faça o seguinte:
1. Soltar os segmentos de pressão da caixa de engrenagem superior soltando os 6 parafusos M8/chave 13 (Figura 7).
PERIGO!
Danos materiais causados pelo ajuste incorreto da caixa de engrenagem superior!
O alinhamento incorreto da caixa de engrenagem superior causa danos ao comutador de taps sob carga!
Montar a caixa de engrenagem superior apenas se o segmento de pressão estiver solto (Figura 7).
Nunca girar a caixa de engrenagem superior em torno do próprio eixo para alinhar.
Alinhar a caixa de engrenagem superior apenas girando o respectivo eixo de transmissão (Figura 7).
Figura 7 Ajuste da caixa de engrenagem
1 Eixo de transmissão 2 Segmento de pressão 3 Parafuso M8/chave 13
1
6 Colocação em funcionamento
2. Colocar as caixas de engrenagem superiores na posição de montagem desejada girando os respectivos eixos de transmissão (Figura 7). 3. Observar os perfis de interferência (especialmente o sensor de
temperatura).
4. Prender e fixar os segmentos de pressão (torque de aperto de 15 Nm,
Figura 7).
6.3
Montar a unidade de acionamento na caixa de engrenagem
Para a operação segura e correta do TAPMOTION® TD, devem ser observados
os seguintes pontos:
Figura 8 Ajuste da caixa de engrenagem
NOTA
Danos materiais
Danos ao cabo por manipulação incorreta
Não é permitido passar por cima dos cabos com veículos, como uma empilhadeira, por exemplo.
O raio de curvatura não pode ficar abaixo de 165 mm, caso contrário o cabo será danificado.
Enrolar o cabo de acionamento no respectivo suporte situado no carrinho do armário de distribuição.
6 Colocação em funcionamento
1. Retirar a unidade de acionamento do carrinho de transporte. Durante esse procedimento nenhum cabo deve estar conectado.
2. Alinhar o furo do eixo de transmissão verticalmente (Figura 9).
NOTA
Danos materiais
Danos às entradas externas por manipulação incorreta
Conectar apenas contados isentos de potencial. Não conectar tensões externas
ADVERTÊNCIA!
Perigo de ferimentos por causa da suspensão e posicionamento incorretos das unidades de acionamento
Em virtude do alto peso das unidades de acionamento (aprox. 17 kg), é obrigatório ter os cuidados necessários ao transportá-las
Se o mecanismo de tensionamento não estiver corretamente fechado, a unidade de acionamento pode se soltar e cair.
Se somente um comutador de taps sob carga estiver montado, ou se somente for necessário testar uma única coluna, deve ser utilizada a unidade de acionamento com a marcação A.
Figura 9 Furo do eixo de transmissão
1 Furo do eixo de transmissão
6 Colocação em funcionamento
3. Respeitar a ordem das colunas A, B e C. A unidade de acionamento somente pode ser instalada na respectiva coluna do comutador de taps sob carga (em comutadores de taps sob carga de uma coluna e quando for necessário testar apenas uma coluna, sempre deve ser utilizada a unidade de acionamento A).
4. Posicionar a unidade de acionamento de modo que a marcação "RFID" (Figura 5) esteja posicionada sobre a etiqueta de RFID situada na caixa de engrenagem.
5. Fixar a unidade de acionamento com um sistema mecânico de tensionamento e verificar se está assentado com firmeza. A unidade de acionamento deve ficar alinhada e não pode inclinar (observar o
Capítulo 6.2).
Se não houver nenhuma etiqueta de RFID na caixa de engrenagem, deve-se, em caso de caixa de engrenagem com saída em ambos os lados, conec-tar a unidade de acionamento na saída direita (vista do lado plano da caixa,
Figura 10)
Figura 10 Caixa de engrenagem com saída de eixo dos dois lados
O sistema mecânico de tensionamento somente se fecha corretamente se a alavanca articulada for movida até o batente.
6 Colocação em funcionamento
6. Fixar o cabo com dispositivo de alívio de tração em um ponto apropriado na tampa do cabeçote do comutador de taps sob carga/comutador de taps sem tensão.
7. Ligar o cabo de ligação de acordo com a marcação (A, B ou C) à unidade de acionamento respectiva (A, B ou C) (Tanto o cabo como a unidade de acionamento estão marcadas de forma inequívoca).
6.4
Comando externo
O TAPMOTION® TD é provido de uma interface ao comando externo
(Figura 3). Com essa interface, o operador pode, por exemplo, comandar à distância o TAPMOTION® TD com um aparelho de medição de relação de
tensão.
6.5
Ligar a instalação
Antes de ligar, as seguintes condições devem ser satisfeitas:
Ligar a instalação com o interruptor principal e aguardar a inicialização do PC de painel. Após a inicialização, a instalação estará pronta para funcionar. No caso de um TAPMOTION® TD com três unidades de acionamento, verifique
se a designação da coluna do comutador de taps sob carga, da unidade de acionamento e do cabo de conexão correspondem.
NOTA
Danos materiais
Danos materiais aos componentes eletrônicos pela conexão de cabos sob tensão.
Ligar a instalação somente quanto todos os cabos de conexão estiverem conectados.
Verifique se todos os acionamentos estão na posição correta, caso contrário podem ocorrer erros de medição no comutador de taps sob carga.
6 Colocação em funcionamento
6.6
Desligar a instalação
Para desligar a instalação, o último ciclo deve ter sido completamente termi-nado. Em seguida, acionar o interruptor principal para desligar.
6.7
Observar durante a secagem
Por causa da ação da temperatura durante a secagem do transformador, a eti-queta de RFID (TMAX < 60 °C) pode ser destruída.
Caso seja necessário realizar a medição da relação de tensões em comutado-res de taps sob carga somente depois da secagem, a caixa de engrenagem com a etiqueta de RFID ou toda a tampa do cabeçote com a etiqueta de RFID, deve ser retirada e armazenadas fora do forno, como indicado no manual de operação do respectivo comutador de taps sob carga.
Nos comutadores de taps sem tensão, a etiqueta de RFID está situada em um adesivo removível que deve ser retirado antes da secagem e posteriormente recolocado.
NOTA
Danos materiais
Destruição da etiqueta de RFID por altas temperaturas.
Retirar a caixa de engrenagem com a etiqueta de RFID ou toda a tampa do cabeçote dos comutadores de taps sob carga antes da secagem.
Retirar a etiqueta de RFID com o adesivo de aviso em comutadores de taps sem tensão antes da secagem
7 Estrutura do menu
7
Estrutura do menu
A estrutura do software TAPMOTION® TD é intuitiva e o menu serve de guia ao
usuário.
Figura 11 Figura : Estrutura geral da tela
1 Designação do menu
2 Número de série e designação do comutador de taps sob carga/comutador de taps sem tensão
3 Área de trabalho com campos de comando 4 Prompt
5 Visualização do andamento 6 Menu seguinte ou anterior
1 2 3 4 5 6
7 Estrutura do menu
Com a visualização do andamento (Figura 11) o operador pode saber em qual dos 6 menus principais ele se encontra no momento (Capítulo 7.1 - 7.6). Se forem necessárias mais entradas, essas serão solicitadas em submenus (Capítulo 7.7).
Para a entrada de números (p. ex. números de série), é exibido um teclado numérico (Figura 12) com o qual o operador pode fornecer os dados. A entrada deve ser confirmada com a tecla "".
7 Estrutura do menu
7.1
Tela inicial
O ciclo é iniciado com o campo Ler dados. Os dados RFID são lidos. Se a eti-queta de RFID for lida corretamente, o usuário passa automaticamente para o menu Verificação de segurança.
Se não houver nenhuma mídia disponível, o usuário é levado ao submenu
Identificação por número de série (Capítulo 7.7.1).
Pressionado o botão , é possível ir ao submenu Configurações de
sistema (Capítulo 7.7.8). Ali podem ser selecionadas os respectivos idiomas
de operação.
Figura 13 Menu Tela inicial
1 Submenu Configurações do sistema 2 Ler a etiqueta RFID (continuar processo) 3 Menu de serviço (bloqueado)
1
2 3
7 Estrutura do menu
7.2
Verificação de segurança
Antes que um comutador de taps sob carga possa ser acionado com o TAP-MOTION® TD e dependendo do momento da verificação, o operador deve
con-firmar várias consultas de segurança com as "caixas de seleção". Em seguida, o operador pode continuar o processo com o campo Avançar, que levará ao menu Ajustar acionamento.
Figura 14 Menu Verificação de segurança
1 Caixas de seleção
7 Estrutura do menu
7.3
Ajustar acionamento
Para garantir uma operação segura, é preciso que sejam ajustadas/centraliza-das as três (ou uma) colunas do comutador de taps sob carga. Isso é feito em sequência, normalmente começando pela unidade de acionamento A. O pro-cesso é exibido no campo Indicação do acionamento ativo.
1. Ler no visor a posição atual do comutador de taps sob carga/comutador de taps sem tensão e comparar com a posição indicada no campo Campo de
entrada.
2. Se a posição indicada no display não corresponder à posição do visor do comutador de taps sob carga/comutador de taps sem tensão, a posição exibida deve ser alterada tocando-se no campo Campo de entrada. Figura 15 Menu Ajustar acionamento
1 Indicação do acionamento ativo 2 Campo de entrada "Posição atual" 3 Iniciar ajuste / centralização
1 2 3
As posições finais não podem ser selecionadas porque nessa posição não é possível centralizar com precisão. Se um comutador de taps sob carga/sem tensão se encontrar em uma posição final, a unidade de acionamento deve ser removida e o comutador de taps sob carga/sem tensão deve ser colocado manualmente na posição imediatamente mais alta ou mais baixa. Em seguida, a unidade de acionamento pode ser reinstalada e a centralização pode ser iniciada.
7 Estrutura do menu
3. Iniciar o processo automático de centralização com o campo Iniciar
acionamento.
O operador deve executar o procedimento seguinte. O procedimento pode ser diferente dependendo do respectivo tipo:
7.3.1
Chave de carga/chave seletora com tap enrolamento grosso ou
chave inversora: na posição de ajuste
- Confirmação da Posição atual (o valor padrão do campo de entrada não foi alterado).
- Botão Iniciar acionamento para iniciar o ajuste/centralização.
A unidade de acionamento executa uma verificação automática do sentido de rotação com o auxílio da chave inversora ou da comutação do seletor grosso, em seguida, inicia automaticamente o ajuste/centralização.
7.3.2
Comutador de taps sem tensão ou chave de carga/chave seletora
sem tap enrolamento grosso/chave inversora:
- Botão Iniciar acionamento para iniciar o ajuste/centralização. A unidade de acionamento inicia o ajuste/centralização automático.
7.3.3
Chave de carga/chave seletora com tap enrolamento grosso ou
chave inversora: na posição de ajuste ou chave de carga/chave
seletora/comutador de taps sem tensão sem tap enrolamento
grosso/chave inversora:
- O campo Fornecer posição atual! foi alterado ou a direção de rotação não pode ser reconhecida automaticamente (comutador de taps sob carga sem chave inversora ou tap enrolamento grosso)
- Botão Iniciar acionamento para iniciar o ajuste/centralização.
- Entrada da posição atual depois de a unidade de acionamento ter efetu-ado uma comutação e confirmação da posição atual depois de uma nova comutação.
Se todas as unidades de acionamento estiverem ajustadas/determinadas, o operador passa automaticamente para o menu Executar comutações.
Se não for possível executar uma centralização automaticamente, o operador é solicitado a repetir o procedimento, passando para o menu Centralização
manual (Capítulo 7.7.4) e, ali, deverá acionar manualmente o salto de
comu-tação do comutador de taps sob carga.
O ajuste/determinação pode demorar vários minutos, pois algumas comuta-ções são executadas automaticamente em diferentes direcomuta-ções.
7 Estrutura do menu
7.4
Executar comutações
No menu Executar comutações, uma ou todas as colunas podem ser movidas em comutações individualmente ou diretamente se for inserida uma posição de destino no campo Destino.
Para isso, é preciso que um coluna ou todas as três colunas sejam seleciona-das no campo Seleção de coluna. Se for preciso mover toseleciona-das as três colunas em conjunto, todas as três colunas devem ser movidas para a mesma posição caso estejam em posições diferentes. Se isso não ocorrer, o campo Todos não poderá ser selecionado e aparecerá desativado.
Com os campos mais alto e mais baixo é possível executar uma comutação por vez. Esses campos também são acionados por meio da interface para o comando externo.
É possível definir uma posição de destino no campo Destino e, em seguida, atingi-la pressionando-se o botão Iniciar.
No caso do entrada manual do modelo, a quantidade de posições e a posição atual do comutador de taps sob carga não são conhecidas, portanto é possível comutar somente uma posição para cima ou para baixo. Portanto, não é pos-sível mover para uma posição de destino definida.
No comutador de taps sem tensão existe também a possibilidade de comutar ou ajustar manualmente o comutador de taps sob carga através de um deslo-camento lento com os botões Impulso+ e Impulso-.
Quando o procedimento de comutação desejado for concluído, o operador che-gará ao campo Avançar no menu Mover até a posição de entrega.
Figura 16 Menu Executar comutações
1 Seleção de coluna
2 Executar comutações individualmente 3 Indicação da posição atual
4 Campo de entrada para deslocar até a posição de destino
1 2
3 4
7 Estrutura do menu
7.5
Mover até posição de entrega
Para que possam ser retiradas, as unidades de acionamento devem ser movidas até uma posição definida. Isso pode ser feito pressionando-se o botão
Iniciar.
No caso de identificação por RFID ou número de série, o acionamento se des-loca até a posição de ajuste e gira até que se solte para que a unidade de acio-namento possa ser retirada.
No caso de identificação por entrada manual de tipo, a posição de ajuste não é conhecida e o acionamento gira para se soltar da atual posição atual, podendo ser retirado em seguida.
Se a posição de entrega for atingida, o menu Função concluída é automatica-mente exibido.
7 Estrutura do menu
7.6
Função concluída e geração de relatório
Depois de o procedimento sido corretamente concluído, o operador pode retirar as unidades de acionamento e desligar o sistema. Se for necessário testar mais um comutador de taps sob carga/comutador de taps sem tensão, o ope-rador pode ir ao menu Tela inicial com o botão Menu inicial (Capítulo 7.1). Para comprovar que o comutador de taps sob carga / comutador de taps sem tensão foi corretamente acionado com o TAPMOTION®TD, é possível exportar
um relatório (Figura 19) para o flash drive USB conectado por meio do campo
Exportar relatório. Os relatórios exportados são gravados na pasta "Protocol"
com o nome "NúmeroDeSérie_Data.xml" e podem então ser abertos com um navegador padrão e impressos para fins de documentação do usuário. O rela-tório também pode ser aberto posteriormente com o menu Serviço (Figura 22). Figura 18 Menu Função concluída
7 Estrutura do menu
Se o processo for interrompido (p. ex. por queda de energia elétrica), será necessário soltar o acionamento manualmente antes de retirá-lo (comp. capí-tulo Capícapí-tulo 8.2).
7 Estrutura do menu
7.7
Submenus
7.7.1
Identificação por número de série
Os comutadores de taps sob carga que ainda não dispõem de uma etiqueta RFID são colocados sobre o aparelho e podem ser ativados através do número de série. Também deve ser observada a atribuição da coluna/unidade de acio-namento/cabo. Em unidades de acionamento com saída de eixo em ambos os lados, conectar a unidade de acionamento na saída direita (vista do lado plano da caixa, veja Figura 10). A esse respeito, consulte o capítulo Capítulo 6.3. Forneça o número de série no Campo de entrada e, em seguida, pressione o botão Buscando número de série para identificar o comutador de taps sob carga/comutador de taps sem tensão.
Se for necessário testar um comutador de taps sob carga mais antigo que não possa ser identificado nem por uma etiqueta de RFID nem pelo número de série, existe a possibilidade de fornecer manualmente o tipo do comutador de taps sob carga/comutador de taps sem tensão. Além disso, nesse caso somente é possível um movimento lento sem indicação de posição.
Se a busca do número de série não der resultado positivo, o operador terá à sua disposição o submenu Identificação manual.
7 Estrutura do menu
7.7.2
Identificação manual
No menu Identificação manual, o operador pode fornecer os dados do comuta-dor de taps sob carga/comutacomuta-dor de taps sem tensão de acordo com a placa de características na janela de entrada correspondente. Na visualização existe uma lista suspensa para auxiliar a entrada.
7.7.3
Importar número de série
Com o Menu Serviço (Capítulo 7.1) é possível carregar o número de série pos-teriormente no aparelho. Para isso, conecte à entrada USB do aparelho um flash drive USB fornecido pela MR que contém o respectivo número de série. Com o campo Imp. dados nº série os dados são transferidos para o aparelho e ficam disponíveis imediatamente, (Capítulo 7.7.1).
Figura 21 Menu Identificação manual
Figura 22 Menu Serviço
1 Importação do número de série
7 Estrutura do menu
7.7.4
Centralização manual
- Ativação da respectiva unidade de acionamento com o botão Iniciar
acionamento.
- Confirmação do salto de comutação (sinal acústico) pressionando o
botão grande situado no meio da tela.
- Iniciar a unidade de acionamento com o botão Iniciar acionamento em sentido contrário.
- Novo acionamento do salto de comutação tocando no botão.
Se todas as colunas estiverem ajustadas/determinadas, o operador passará para o menu Executar comutações (Capítulo 7.4).
Figura 23 Menu Centralização manual
1 Botão para confirmação do salto de comutação
1
Por causa da velocidade mínima do acionamento (5°/s), esse procedimento pode durar até 1 minuto.
7 Estrutura do menu
7.7.5
Erro de torque
Se o torque máximo permitido para um comutador de taps sob carga for ultra-passado, será exibida a mensagem "Erro de torque".
1. Resolver o erro (Capítulo 8.3) e confirmar com o campo Erro resolvido. O sistema passa para menu que esteve ativo por último e a unidade de acio-namento tenta terminar o movimento deslocando-se mais lentamente. 2. Confirmar o campo "Pos. fin. atingida" se o comutador de taps sob carga/
comutador de taps sem tensão tiver atingido a posição final. O menu
Posi-ção final atingida será exibido.
Figura 24 Menu Erro de torque
Caso o erro de torque volte a ocorrer, será exibida a tela ilustrada abaixo. Não execute mais nenhuma ação e entre em contato com a MR imediata-mente.
7 Estrutura do menu
7.7.6
Posição final atingida
- Entrada das posições finais através da seleção do respectivo campo
Posição final.
Após a seleção da posição final, o acionamento gira para trás e vai automati-camente para a próxima posição ajustada/determinada.
Em seguida, o sistema passa automaticamente para o menu Executar
comuta-ções ou vai para a coluna seguinte para ajustar/determinar.
Figura 26 Menu Posição final atingida
1 Posições finais
7 Estrutura do menu
7.7.7
Comutadores de taps sem tensão que não podem ser testados
O TAPMOTION® TD foi projetado para a maioria dos comutadores de taps sem
tensão. Algumas poucas combinações de comutador de taps sem tensão/ acionamento manual (TAPMOTION® DD) não podem ser acionadas com o
TAPMOTION® TD. Com a mensagem (Figura 27), o operador é informado
disso e, em seguida, o processo é interrompido. 1. Retirar a unidade de acionamento.
2. Operar o comutador de taps sem tensão manualmente.
7.7.8
Configurações do sistema
Com o botão , situado na tela inicial, é possível selecionar e alterar as configurações do sistema.
- Limpar a tela (a entrada no display é desativada por 30 s) - Calibrar a tela de toque
- Selecionar idioma - Ajustar data - Ajustar horário - Ajustar o contraste - Ajustar o brilho
7 Estrutura do menu
1. Pressionar o botão Seleção de idioma e selecionar o idioma correspon-dente.
2. Pressionar Voltar duas vezes para voltar à tela inicial.
7.7.9
Confirmar mensagem de erro
Se for detectada uma avaria, na área superior do menu é exibido o número da avaria com a mensagem e com a tecla de confirmação Conf.
Se uma mensagem de erro for pressionada, os respectivos detalhes serão exi-bidos.
Figura 28 Menu Configurações do sistema
1 Seleção de idioma
1
7 Estrutura do menu
- Resolver a avaria corretamente e confirmar a mensagem de erro pressio-nando o botão Conf.
7.7.10
Exibir os detalhes de erro salvos
Os erros ocorridos são registrados no aparelho e podem ser exibidos na tela com o botão Serviço (Figura 13).
Os erros registrados são armazenados em ordem cronológica e podem ser selecionados com as teclas de seta. O usuário pode consultar os detalhes de cada mensagem pressionando o botão Ler dados de log.
NOTA
Danos materiais e pessoais pela confirmação de uma mensagem de erro sem a devida resolução da avaria!
A confirmação indevida de uma avaria ocasiona danos ao TAPMOTION® TD, ao comutador de taps sob carga, ao comutador de taps sem tensão, ao transformador e ao operador!
Nunca confirmar erros sem causas identificáveis.
Retirar de operação os aparelhos que apresentarem erros que não podem ser resolvidos.
Antes da confirmação de erro, verificar se a resolução do erro foi correta. Para a resolução da avaria, proteger o aparelho contra acionamento
inadvertido.
Figura 30 Menu Dados de log de serviço
1 Selecionar detalhes do erro 2 Ler detalhes do erro
1
7 Estrutura do menu
7.7.11
Função terminada e girar manualmente
Se ocorrer uma interrupção no programa (p. ex por queda de energia elétrica), aparece a solicitação (Figura 31) para girar o acionamento manualmente antes de o retirar (Capítulo 8.2).
Girar o eixo com uma chave (tamanho 15) até que o furo marcado em vermelho esteja voltado para baixo.
Figura 31 Menu função terminada e girar manualmente
NOTA
Danos materiais e pessoais!
Danos materiais e pessoais por causa de movimentação descontrolada durante o giro manual!
8 Manutenção, resolução de avarias.
8
Manutenção, resolução de avarias.
8.1
Manutenção
A manutenção geral do aparelho não é necessária, mas antes de cada utiliza-ção deve ser feita uma inspeutiliza-ção visual pelo usuário. Os danos detectados devem ser sanados imediatamente.
8.1.1
Troca da bateria
Para o armazenamento de data e hora, o PC de painel é dotado de uma bateria (tipo CR2477N). Essa bateria deve ser trocada em intervalos regulares, que são indicados antecipadamente pelo sistema.
Para isso, faça o seguinte: 1. Desligar o aparelho.
2. Desligar a tensão da alimentação do PC de painel.
3. Executar a descarga eletrostática na caixa ou na ligação à terra.
4. Soltar e retirar os grampos de fixação com uma chave de fenda apropriada. 5. Retirar o painel de PC da caixa por cima (se necessário, desconectar o
cabo).
Remover a cobertura da bateria no lado superior do PC de painel com uma chave de fenda de tamanho correspondente (Figura 32, item 1).
6. Com a tira apropriada (Figura 32, item 2) puxar cuidadosamente a bateria usada (tipo CR2477N) até retirá-la do respectivo receptáculo.
7. Fechar o compartimento da bateria. Montar o PC de painel e reconectar o cabo.
8. Reajustar data e hora. Figura 32 Troca da bateria
8 Manutenção, resolução de avarias.
8.1.2
Troca do cabo do acionador
Se, apesar do manuseio adequado, for necessário trocar um dos cabos do acionador, faça o seguinte:
1. Desligar o aparelho.
2. Desligar a tensão da alimentação do aparelho.
3. Executar a descarga eletrostática na caixa ou na ligação à terra. 4. Soltar as guias do cabo na parte posterior do carrinho de transporte. 5. Abrir os grampos do cabo antigo e removê-lo.
6. Conectar o cabo novo de acordo com o esquema de ligações (Figura 33). 7. Observar os potenciais e sequência de fases do cabo do acionador. 8. Montar a passagem de cabos na caixa.
9. Verificar o funcionamento.
PERIGO!
Perigo de morte e de ferimentos graves!
Perigo de morte e de ferimentos graves por tensão elétrica!
Executar os trabalhos somente se o aparelho estiver desligado de tensão e ligado à terra.
As pré-condições e condições explicitadas a seguir devem ser obrigatoriamente observadas.
Seguir a nota de advertência.
Os trabalhos somente podem ser executados por um eletricista qualificado!
NOTA
Danos materiais e pessoais!
Danos materiais e pessoais causados pela execução dos trabalhos de modo indevido
Os trabalhos somente podem ser executados por um eletricista qualificado! Verificar o funcionamento antes de uma nova colocação em funcionamento.
8 Manutenção, resolução de avarias.
Figura 33 Esquema de ligações – cabo de ligação para unidade de acionamento
1 Cabo de conexão com unidade RFID 2 Cabo de conexão sem unidade RFID
8 Manutenção, resolução de avarias.
8.1.3
Armazenamento
Depois de mais de 3 meses de armazenamento, a unidade de acionamento deve ser operada brevemente sem carga para evitar influências causadas pelo comportamento inicial da correia dentada.
8.2
Resolução de falhas em caso de queda de energia elétrica
Se ocorrer queda de energia elétrica, a instalação armazena aquilo que foi interrompido em um ciclo de teste corrente. Depois de inicializar o comando com sucesso, o operador pode continuar o procedimento, no entanto precisará ajustar/determinar novamente as colunas e voltar a determinar a posição atual. Através da perda da posição, para retirar as unidades manualmente com uma chave redonda (chave 15) (Figura 34).
Para girar e remover basta colocar o eixo na posição de modo que a marcação vermelha fique em baixo.
Figura 34 Girar manualmente a unidade de acionamento para removê-la
1 Furo de marcação
8 Manutenção, resolução de avarias.
8.3
Outros erros e avarias
Erro Causa possível Solução
Não é possível fixar a unidade de acio-namento
• O eixo da caixa de engrenagem não está posicionado
• O eixo da unidade de acionamento não está posicionado
• A trava da unidade de acionamento não está aberta
• O perfil de interferência da tampa do comuta-dor de taps sob carga não foi observado • A manga deslizante da unidade de
aciona-mento está emperrada
• Alinhar o eixo • Alinhar o eixo • Abrir a trava
• Ajustar a caixa de engrenagem • Lubrificar a manga deslizante A unidade de
acio-namento não pode ser removida
• O eixo da unidade de acionamento não está posicionado
• A trava da unidade de acionamento não está aberta
• Girar manualmente para soltar • Abrir a trava
Os dados de RFID
não são lidos • A unidade do acionamento está posicionada incorretamente • A etiqueta de RFID está danificada • A etiqueta de RFID está coberta • O leitor de RFID está com defeito
• Unidade de acionamento incorreta utilizada
• Posicionar corretamente a unidade de acionamento
• Entrada manual do tipo • Expor a etiqueta de RFID • Entrada manual do tipo
• Trocar a unidade de acionamento Direção de rotação
incorreta • A unidade do acionamento está posicionada incorretamente • Etiqueta de RFID aplicada incorretamente
• Posicionar corretamente a unidade de acionamento
• Posicionar corretamente a etiqueta de RFID
É exibida uma
posi-ção incorreta • Comutador de taps sob carga/comutador de taps sem tensão não estava na posição de ajuste no começo do processo
• Reiniciar o processo, fornecer a posi-ção correta
Torque
ultrapas-sado • Posição final atingida
• Comutador de taps sob carga/comutador de taps sem tensão montados de forma tensio-nada
• O compartimento de óleo do comutador de taps sob carga não está totalmente cheio de óleo
• O seletor não está totalmente imerso em óleo
• O seletor é bloqueado
• Dados incorretos na entrada manual
• Montar o comutador de taps sob carga/ comutador de taps sem tensão corre-tamente
• Encher com óleo o compartimento de óleo do comutador de taps sob carga • Imergir o seletor completamente no
óleo
• Resolver a avaria • Corrigir a entrada
A unidade de acionamento não funciona
• Cabo não conectado • Rompimento do cabo
• Conectar o cabo
• Verificar o cabo e substituí-lo se necessário
O ajuste automá-tico falha constan-temente
• Verificar se a posição da unidade de aciona-mento está correta
• Comutador de taps sob carga/comutador de taps sem tensão montados de forma tensio-nada
• Danos à unidade de acionamento p. ex. deformação na caixa, etc.
• Verificar se a posição está correta • Verificar se a montagem do comutador
de taps sob carga/comutador de taps sem tensão está correta
• Substituir a unidade de acionamento É acionada a
coluna errada • Correspondência coluna-motor incorreta • Correspondência motor-cabo incorreta
• Observar a correspondência coluna-motor
• Observar a correspondência motor-cabo
O sistema/tela de
toque não reage • Queda do sistema por entrada inconsistente • Desligar o sistema e reiniciar processo
Erro Causa possível Solução