[PDF] Top 20 Cross-cultural adaptation and validation of the Michigan Hand Outcomes Questionnaire (MHQ) for Brazil: validation study
Has 10000 "Cross-cultural adaptation and validation of the Michigan Hand Outcomes Questionnaire (MHQ) for Brazil: validation study" found on our website. Below are the top 20 most common "Cross-cultural adaptation and validation of the Michigan Hand Outcomes Questionnaire (MHQ) for Brazil: validation study".
Cross-cultural adaptation and validation of the Michigan Hand Outcomes Questionnaire (MHQ) for Brazil: validation study
... all hand function, activities of daily living, work performance, pain, esthetics and patient satisfaction with hand ...with hand and wrist conditions and injuries, ... See full document
9
Cross-cultural adaptation and validation of the PRISMA-7 scale for European Portuguese
... for cross-cultural adaptation and validation, the internal consistency assessed by Cronbach’s alpha showed a borderline value, probably because of the length ... See full document
8
Translation, cultural adaptation and reproducibility of the Cochin Hand Functional Scale questionnaire for Brazil
... First, the Cochin Hand Functional Scale questionnaire was translated into Portuguese and was then back- translated into ...version of the questionnaire to be tested. ... See full document
7
Tradução para a língua portuguesa, adaptação cultural e validação do Breast Evaluation Questionnaire
... surgery outcomes are ...quality of life have been used globally. In Brazil, there are no questionnaires validated and adapted in the Brazilian population that speciically assess quality ... See full document
6
J. vasc. bras. vol.14 número3
... translation, cultural adaptation and validation in the target ...In Brazil, there are few instruments for assessment of the impact of chronic venous disease ... See full document
7
Short Form-McGill Pain Questionnaire-2 (SF-MPQ-2): A Cross-Cultural Adaptation and Validation Study of the Persian Version in Patients with Knee Osteoarthritis
... to the consistency of a measure; hence, a test is considered reliable if we could get the same result repeatedly ...test and retest resemble each other. This type of reliability assumes ... See full document
6
Translation, cross-cultural adaptation, and reliability of the Understanding COPD questionnaire for use in Brazil
... translate the Understanding COPD (UCOPD) questionnaire into Portuguese, adapt it for use in Brazil, and assess its ...Methods: The UCOPD questionnaire consists of two ... See full document
7
Arq. NeuroPsiquiatr. vol.75 número7
... perform the translation, cross-cultural adaptation and validation of the Quantitative Myasthenia Gravis Score (QMGS) to Brazilian Portuguese in accordance with ... See full document
7
Cross-cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Oxford Shoulder Score (OSS)
... Methods: The OSS Portuguese version was obtained through translations, back-translations, consensus pa - nels, clinical review and cognitive ...Disabilities of the Arm, Shoulder and ... See full document
7
Rev. Nutr. vol.30 número3
... The cross-cultural adaptation and content validation of the SGNA allowed obtaining its first version in ...to the Brazilian socio-cultural context, ... See full document
14
Cross-cultural adaptation and validation of the Impact of Fixed Appliances Measure questionnaire in Brazil
... for the floor effect. Further research on the B-IFAM is indicated in samples a few days after bonding in order to ascertain whether the high floor effect is sample-specific or a reflection of ... See full document
9
Organizational Citizenship Behavior: Brazilian version of the scale of Organizational Citizenship Behavior for Knowledge Workers
... though the terms utilized were correct from the point of view of a literal translation, we opted for a version that considered semantic, idiomatic, experiential and conceptual ... See full document
15
Translation, adaptation and validation of the Roland-Morris questionnaire - Brazil Roland-Morris
... purpose of the present study was to translate the Roland-Morris (RM) questionnaire into Brazilian-Portuguese and adapt and validate ...translated the original ques- ... See full document
8
Validation survey of the impact of urinary incontinence (IIQ-7) andinventory of distress urogenital (UDI-6) – the short scales – in patients withmultiple sclerosis
... Cross-cultural adaptation and validation of the Impact Questionnaire of Urinary Incontinence (IIQ-7) and Urogenital Distress Inventory (UDI- 6) - ... See full document
6
Rosacea-specific quality of life questionnaire: translation, cultural adaptation and validation for Brazilian Portuguese
... terms of the original questionnaire were replaced to guarantee cultural and semantic ...between the RosaQoL domains and by significance in the Jonckheere-Terpstra ... See full document
7
Cross-cultural adaptation and validation of the European Portuguese version of the heartland forgiveness scale
... analysis of the three-factor structure, and construct ...practice and research. The availability of this EPHFS version will enable its use in the Portuguese population ... See full document
9
Rev. Nutr. vol.21 suppl.
... mapping and identifying vulnerable groups and w ill certainly be very valuable to assess the policies and programs recently proposed, such as Fome Zero (Zero Hunger), a broad strategy ... See full document
4
Brazilian version of airways questionnaire 20: a reproducibility study and correlations in patients with COPD
... This study describes the correlations and reproducibility of AQ20, a simple health status questionnaire with 20 questions, which was designed to be useful especially in time sparing ... See full document
7
Cross-cultural adaptation and validation of the Brazilian version of the Beliefs about Emotions Scale
... current study has two main related limitations: data collection was carried out online and there was no detailed assessment of participants by a ...Because of that, the sample may ... See full document
8
Fields of study and the earnings gap by race in Brazil
... at the 4-digit ...occupations, of which 104 are in the groups of managers and ...in the sample are distributed into 433 occupations, of which 133 refer to managers or ... See full document
30
temas relacionados