• Nenhum resultado encontrado

Análise dos principais elementos gramaticais

No documento Download/Open (páginas 153-157)

2.5. A FISIONOMIA DO QUINTO BLOCO

2.5.2. Análise dos principais elementos gramaticais

O ambiente de ameaça continua prevalecendo na última seção da unidade dos caps. 7,1–8,3. A referida seção composta pelo cap. 8,1-3 é introduzida no v. 1 por uma

frase adverbial conectiva,

איִ֣הַה תֵ֣עָבּ

bāʻet hahîʼ “naquele tempo”, associada à fórmula

do dito profético

הֽ ָוהְי־םֻאְנ

nᵉʼūm yᵉhwāh “oráculo de Javé”.377F

381

Na sequência, observa-se uma frase verbal encabeçada pelo verbo hifil imperfeito terceira pessoa masculino plural

cuja forma escrita [ketib] é

וּאיִצֹיְו

wᵉyoṣîʼû “e farão sair” e o que se lê [qᵉre] é

וּאיִ֣צוֹי

yôṣîʼû “farão sair”. Esse verbo tem a função do causativo qal imperfeito e o contexto no

qual se encontra descreve uma ação simples no futuro.378F

382

O sufixo pronominal que acompanha o verbo denuncia que os agentes da ação não fazem parte do ato comunicativo, mas ali é somente mencionado.

Na sequência, várias expressões

תֶא

ʼet que servem meramente como sinal

indicador do objeto direto e, portanto, não devem ser traduzidas, introduzem as coisas que sofrem a ação do verbo, as quais são representadas pela relação genitiva expressa através da conexão íntima do nomem regens (no estado construto) com o nomem rectum

(no genitivo).379F

383

A linguagem da frase tende a repetir cinco vezes o nomem regens

תוֹ ֣מְצַע

ʻaṣmôt “ossos de” antes de cada genitivo que oferece uma descrição adicional da

coisa.380F

384

No final do versículo, a preposição

ןִמ

min “das” com o nun assimilado à

consoante da palavra seguinte através do daguesh forte, designa o lugar onde se

encontram tais coisas.381F

385

A ocorrência de repetições sintéticas e sinonímicas, bem como a existência de outros recursos estilísticos, tais como assonâncias e aliterações ao longo do verso, nos dão indícios de que há predominância de elementos poéticos nessa parte do escrito.

O versículo subsequente (v. 2) começa com uma frase afirmativa cujo verbo qal perfeito na terceira pessoa do plural com sufixo na terceira pessoa do plural + wav

consecutivo

֩םוּחָטְשׁוּ

ûšᵉtāḥûm “e espalharão a eles” continua assinalando uma ação

381

A frase de abertura “naquele tempo” aparece em outros lugares no livro de Jeremias, em 4,11; 31,1; 33,15; 50,4.

382 Page H. Keley, Hebraico bíblico: uma gramática introdutória, p. 177.

383 O primeiro termo significa “substantivo governante” visto que logicamente falando o primeiro é o

núcleo da frase. O segundo termo é o “substantivo governado”.

384 Veja sobre a relação genitiva por meio do estado construto em Paul Joüon; T. Muraoka, A Grammar of Biblical Hebrew, p. 435. Atente também para a obra de E. Kautzsch; Arthur Ernest Cowley (eds.), Gesenius' Hebrew Grammar, p. 414-415.

385

pontual futura empreendida pelos mesmos agentes sobre os mesmos objetos já mencionados no versículo anterior. Além do mais, três expressões compostas

basicamente pela preposição

ְל

lᵉ “para” + substantivo comum assinalam circunstâncias

adverbiais de lugar que podem ser traduzidas pela expressão “diante de +

substantivo”.382F

386

Logo depois, cinco pronomes relativos

ר ֶ֣שֲׁא

ʼǎšer “a quem” usados com

referência aos substantivos antecedentes introduzem cinco frases relativas acusativas de

retomada, as quais contêm cinco verbos no perfeito.383F

387

O contexto no qual estão inseridos nos leva a traduzi-los no tempo presente, dado que os mesmos representam

disposição, atitude, percepção ou estado mental.384F

388

Ademais, a partir desse ponto, quem executa as ações expressas pelos verbos são aqueles que antes as sofriam. Os dois primeiros são verbos transitivos diretos no qal terceira pessoa plural cujos respectivos objetos diretos estão adicionados aos verbos pelo sufixo na terceira pessoa masculino

plural

םוּ ֜בֵהֲא

ʼǎhēbûm “têm amado a eles”,

֙םוּדָבֲע

ʻǎbādûm “têm servido a eles”.

O terceiro é transitivo indireto e também se apresenta no tronco qal

וּ ֣כְלָה

hālkû

“têm andado”, todavia, ao contrário dos anteriores, o sufixo na terceira pessoa

masculino plural encontra-se conectado à preposição subsequente

ם ֶ֔הי ֵרֲחֽ ַא

ʼaḥǎrêhem

“após eles”. No quarto, o verbo novamente segue o padrão dos dois primeiros

םוּ ֔שׁ ָרְדּ

dᵉrāšûm “têm procurado a eles” e o quinto apresenta-se no hitpael terceira pessoa plural

וּ ֖וֲחַתְּשֽׁ ִה

hištaḥǎwû “têm se prostrado”, e tal como no terceiro verbo o sufixo se destaca

ao lado de uma preposição ulterior,

םֶ֑הָל

lāhem “para eles”.

A segunda metade do versículo é uma diretiva direta na qual os verbos no

passivo nifal imperfeito terceira pessoa masculino plural

֙וּפְסֽ ָאֵי

yēʼāspû “serão

recolhidos” e

וּר ֵ֔בָקִּי

yiqqabērû “serão sepultados” são usados com a partícula negativa

א ֤�

lōʼ “não” para expressar uma proibição absoluta.385F

389

O restante da diretiva, por outro lado, consiste numa afirmação que tem função predicativa. Nela se evidenciam duas preposições.

386

Idem, p. 205.

387 Sobre o uso do pronome ר ֶ֣שֲׁא ʼǎšer como frase de retomada veja Idem, p. 333-335. 388 Page H. Keley, Hebraico bíblico: uma gramática introdutória, p. 117.

389 Christo H. J. van der Merwe; Jackie A. Naudé; Jan H. Kroeze, A Biblical Hebrew Reference Grammar, p. 149.

A primeira

ְל

lᵉ “para” introduz o complemento do sujeito e estabelece uma

relação de finalidade, a outra

לַע

ʻal “sobre” tem a função de indicar a noção de lugar ao

estabelecer a relação entre os termos da oração. E, por fim, o verbo no qal imperfeito na

terceira pessoa masculino plural

וּֽיְהִֽי

yihyû “serão” reflete uma ação futura que depende

de algo precedente.386 F

390

As diversas repetições sintéticas e sinonímicas e a ocorrência de assonâncias e aliterações dispostas no verso corroboram a hipótese de que existem características poéticas evidentes nesse trecho.

O derradeiro versículo da última seção (v. 3) é aberto com um verbo no passivo

nifal perfeito com wav consecutivo na terceira pessoa masculino singular

ַ֥חְבִנְו

wᵉnibḥar

“e será escolhida”, usado no futuro para uma ação que precede outra ação.387F

391

Assim, o

futuro do perfeito significa um estado perfeito no tempo futuro relativo ao orador.388F

392

Além do mais, a presença da preposição

ןִמ

min “do que” tem a função de promover

uma comparação entre os dois substantivos que a emolduram.

No objeto indireto, a preposição

ְ֗�

lᵉ “para” assinala uma conexão entre o agente

pessoal e o verbo no passivo.389F

393

O agente é expresso através do uso de uma aposição em

que uma expressão iniciada com um substantivo construto singular

ל ֹ֗כ

kōl “todo de” é

combinada a outra que começa com um particípio nifal masculino plural

absoluto

םי ִ֔ראְָשִׁנַּה

hannišʼārîm “os que restarem”.390F

394

Esse particípio usado de maneira atributiva é empregado como adjetivo e concorda em gênero, número e determinação

com o substantivo que descreve.391 F

395

Ademais, o emprego da preposição

ְבּ

bᵉ “por” tem a função de transmitir ideia de

lugar, o qual é descrito novamente pelo uso de uma aposição iniciada com um

substantivo construto singular

ל ֹ֗כ

kōl “todo de” combinada a outra que contém um

particípio nifal masculino plural absoluto

֙םי ִראְָשִׁנַּה

hannišʼārîm “os que restarem”. O

pronome relativo

ר ֶ֣שֲׁא

ʼǎšer “para onde” dá o tom da expressão nominalizada que abarca

390 A. B. Davidson, Introductory Hebrew Grammar Hebrew Syntax, p. 64.

391 Paul Joüon; T. Muraoka, A Grammar of Biblical Hebrew, p. 335-336. Também A. B. Davidson, Introductory Hebrew Grammar Hebrew Syntax, p. 62-63.

392

Bruce K. Waltke; M. O’Connor, An Introduction to Biblical Hebrew Syntax, p. 491.

393 Sobre informações referentes à construção do passivo veja A. B. Davidson, Introductory Hebrew Grammar Hebrew Syntax, p. 112-113. Consulte ainda a obra de Bruce K. Waltke; Michael Patrick

O’Connor, An Introduction to Biblical Hebrew Syntax, p. 210-211.

394 Aposição é uma justaposição de dois elementos (palavras e frases) com o segundo renomeando ou

definindo o primeiro. Veja Matthew S. Demoss, Pocket Dictionary for the Study of New Testament Greek, Downers Grove, InterVarsity Press, 2001, p. 21.

395

um verbo no hifil perfeito primeira pessoa singular com sufixo terceira pessoa do

plural

םיִ֣תְּחַדִּה

hiddaḥtîm “impelirei a eles”, cujo sentido causativo encontra-se no

futuro.392F

396

Javé seria o causador do referido evento.

A conclusão da seção e da unidade é marcada pela fórmula do dito divino

־םֻאְנ

הֽ ָוהְי

nᵉʼūm yᵉhwāh “oráculo de Javé”, que tem a função de assinatura e revela a origem e autoridade da mensagem no discurso. Este último verso da subunidade provavelmente está mais próximo da prosa narrativa do que da poesia, dada a baixa incorrência de repetição de frases. O texto pode ser disposto da seguinte forma:

8:1 Naquele tempo,

oráculo de Javé, e farão sair

os ossos dos reis de Judá e os ossos dos chefes dele, e os ossos dos sacerdotes e os ossos dos profetas e

os ossos dos governantes de Jerusalém das sepulturas deles;

2

e espalharão a eles para sol, e para lua, e

para todo o exército dos céus a quem têm amado a eles, e a quem têm servido a eles, e a quem têm andado após eles, e a quem têm procurado a eles,

e a quem têm se prostrado para eles; —

não serão recolhidos e não serão sepultados,

para esterco sobre a face da terra serão.

3

E será escolhida a morte do que vidas para todo do resto que restarem desta família

maldosa — por todo dos lugares que restarem, para onde impelirei a eles ali,

oráculo de Javé Zebaot.

396

No documento Download/Open (páginas 153-157)