2.5. A FISIONOMIA DO QUINTO BLOCO
2.5.2. Análise dos principais elementos gramaticais
O ambiente de ameaça continua prevalecendo na última seção da unidade dos caps. 7,1–8,3. A referida seção composta pelo cap. 8,1-3 é introduzida no v. 1 por uma
frase adverbial conectiva,
איִ֣הַה תֵ֣עָבּ
bāʻet hahîʼ “naquele tempo”, associada à fórmulado dito profético
הֽ ָוהְי־םֻאְנ
nᵉʼūm yᵉhwāh “oráculo de Javé”.377F381
Na sequência, observa-se uma frase verbal encabeçada pelo verbo hifil imperfeito terceira pessoa masculino plural
cuja forma escrita [ketib] é
וּאיִצֹיְו
wᵉyoṣîʼû “e farão sair” e o que se lê [qᵉre] éוּאיִ֣צוֹי
yôṣîʼû “farão sair”. Esse verbo tem a função do causativo qal imperfeito e o contexto no
qual se encontra descreve uma ação simples no futuro.378F
382
O sufixo pronominal que acompanha o verbo denuncia que os agentes da ação não fazem parte do ato comunicativo, mas ali é somente mencionado.
Na sequência, várias expressões
תֶא
ʼet que servem meramente como sinalindicador do objeto direto e, portanto, não devem ser traduzidas, introduzem as coisas que sofrem a ação do verbo, as quais são representadas pela relação genitiva expressa através da conexão íntima do nomem regens (no estado construto) com o nomem rectum
(no genitivo).379F
383
A linguagem da frase tende a repetir cinco vezes o nomem regens
תוֹ ֣מְצַע
ʻaṣmôt “ossos de” antes de cada genitivo que oferece uma descrição adicional dacoisa.380F
384
No final do versículo, a preposição
ןִמ
min “das” com o nun assimilado àconsoante da palavra seguinte através do daguesh forte, designa o lugar onde se
encontram tais coisas.381F
385
A ocorrência de repetições sintéticas e sinonímicas, bem como a existência de outros recursos estilísticos, tais como assonâncias e aliterações ao longo do verso, nos dão indícios de que há predominância de elementos poéticos nessa parte do escrito.
O versículo subsequente (v. 2) começa com uma frase afirmativa cujo verbo qal perfeito na terceira pessoa do plural com sufixo na terceira pessoa do plural + wav
consecutivo
֩םוּחָטְשׁוּ
ûšᵉtāḥûm “e espalharão a eles” continua assinalando uma ação
381
A frase de abertura “naquele tempo” aparece em outros lugares no livro de Jeremias, em 4,11; 31,1; 33,15; 50,4.
382 Page H. Keley, Hebraico bíblico: uma gramática introdutória, p. 177.
383 O primeiro termo significa “substantivo governante” visto que logicamente falando o primeiro é o
núcleo da frase. O segundo termo é o “substantivo governado”.
384 Veja sobre a relação genitiva por meio do estado construto em Paul Joüon; T. Muraoka, A Grammar of Biblical Hebrew, p. 435. Atente também para a obra de E. Kautzsch; Arthur Ernest Cowley (eds.), Gesenius' Hebrew Grammar, p. 414-415.
385
pontual futura empreendida pelos mesmos agentes sobre os mesmos objetos já mencionados no versículo anterior. Além do mais, três expressões compostas
basicamente pela preposição
ְל
lᵉ “para” + substantivo comum assinalam circunstânciasadverbiais de lugar que podem ser traduzidas pela expressão “diante de +
substantivo”.382F
386
Logo depois, cinco pronomes relativos
ר ֶ֣שֲׁא
ʼǎšer “a quem” usados comreferência aos substantivos antecedentes introduzem cinco frases relativas acusativas de
retomada, as quais contêm cinco verbos no perfeito.383F
387
O contexto no qual estão inseridos nos leva a traduzi-los no tempo presente, dado que os mesmos representam
disposição, atitude, percepção ou estado mental.384F
388
Ademais, a partir desse ponto, quem executa as ações expressas pelos verbos são aqueles que antes as sofriam. Os dois primeiros são verbos transitivos diretos no qal terceira pessoa plural cujos respectivos objetos diretos estão adicionados aos verbos pelo sufixo na terceira pessoa masculino
plural
םוּ ֜בֵהֲא
ʼǎhēbûm “têm amado a eles”,֙םוּדָבֲע
ʻǎbādûm “têm servido a eles”.O terceiro é transitivo indireto e também se apresenta no tronco qal
וּ ֣כְלָה
hālkû“têm andado”, todavia, ao contrário dos anteriores, o sufixo na terceira pessoa
masculino plural encontra-se conectado à preposição subsequente
ם ֶ֔הי ֵרֲחֽ ַא
ʼaḥǎrêhem“após eles”. No quarto, o verbo novamente segue o padrão dos dois primeiros
םוּ ֔שׁ ָרְדּ
dᵉrāšûm “têm procurado a eles” e o quinto apresenta-se no hitpael terceira pessoa plural
וּ ֖וֲחַתְּשֽׁ ִה
hištaḥǎwû “têm se prostrado”, e tal como no terceiro verbo o sufixo se destacaao lado de uma preposição ulterior,
םֶ֑הָל
lāhem “para eles”.A segunda metade do versículo é uma diretiva direta na qual os verbos no
passivo nifal imperfeito terceira pessoa masculino plural
֙וּפְסֽ ָאֵי
yēʼāspû “serãorecolhidos” e
וּר ֵ֔בָקִּי
yiqqabērû “serão sepultados” são usados com a partícula negativaא ֤�
lōʼ “não” para expressar uma proibição absoluta.385F389
O restante da diretiva, por outro lado, consiste numa afirmação que tem função predicativa. Nela se evidenciam duas preposições.
386
Idem, p. 205.
387 Sobre o uso do pronome ר ֶ֣שֲׁא ʼǎšer como frase de retomada veja Idem, p. 333-335. 388 Page H. Keley, Hebraico bíblico: uma gramática introdutória, p. 117.
389 Christo H. J. van der Merwe; Jackie A. Naudé; Jan H. Kroeze, A Biblical Hebrew Reference Grammar, p. 149.
A primeira
ְל
lᵉ “para” introduz o complemento do sujeito e estabelece umarelação de finalidade, a outra
לַע
ʻal “sobre” tem a função de indicar a noção de lugar aoestabelecer a relação entre os termos da oração. E, por fim, o verbo no qal imperfeito na
terceira pessoa masculino plural
וּֽיְהִֽי
yihyû “serão” reflete uma ação futura que dependede algo precedente.386 F
390
As diversas repetições sintéticas e sinonímicas e a ocorrência de assonâncias e aliterações dispostas no verso corroboram a hipótese de que existem características poéticas evidentes nesse trecho.
O derradeiro versículo da última seção (v. 3) é aberto com um verbo no passivo
nifal perfeito com wav consecutivo na terceira pessoa masculino singular
ַ֥חְבִנְו
wᵉnibḥar“e será escolhida”, usado no futuro para uma ação que precede outra ação.387F
391
Assim, o
futuro do perfeito significa um estado perfeito no tempo futuro relativo ao orador.388F
392
Além do mais, a presença da preposição
ןִמ
min “do que” tem a função de promoveruma comparação entre os dois substantivos que a emolduram.
No objeto indireto, a preposição
ְ֗�
lᵉ “para” assinala uma conexão entre o agentepessoal e o verbo no passivo.389F
393
O agente é expresso através do uso de uma aposição em
que uma expressão iniciada com um substantivo construto singular
ל ֹ֗כ
kōl “todo de” écombinada a outra que começa com um particípio nifal masculino plural
absoluto
םי ִ֔ראְָשִׁנַּה
hannišʼārîm “os que restarem”.390F394
Esse particípio usado de maneira atributiva é empregado como adjetivo e concorda em gênero, número e determinação
com o substantivo que descreve.391 F
395
Ademais, o emprego da preposição
ְבּ
bᵉ “por” tem a função de transmitir ideia delugar, o qual é descrito novamente pelo uso de uma aposição iniciada com um
substantivo construto singular
ל ֹ֗כ
kōl “todo de” combinada a outra que contém umparticípio nifal masculino plural absoluto
֙םי ִראְָשִׁנַּה
hannišʼārîm “os que restarem”. Opronome relativo
ר ֶ֣שֲׁא
ʼǎšer “para onde” dá o tom da expressão nominalizada que abarca
390 A. B. Davidson, Introductory Hebrew Grammar Hebrew Syntax, p. 64.
391 Paul Joüon; T. Muraoka, A Grammar of Biblical Hebrew, p. 335-336. Também A. B. Davidson, Introductory Hebrew Grammar Hebrew Syntax, p. 62-63.
392
Bruce K. Waltke; M. O’Connor, An Introduction to Biblical Hebrew Syntax, p. 491.
393 Sobre informações referentes à construção do passivo veja A. B. Davidson, Introductory Hebrew Grammar Hebrew Syntax, p. 112-113. Consulte ainda a obra de Bruce K. Waltke; Michael Patrick
O’Connor, An Introduction to Biblical Hebrew Syntax, p. 210-211.
394 Aposição é uma justaposição de dois elementos (palavras e frases) com o segundo renomeando ou
definindo o primeiro. Veja Matthew S. Demoss, Pocket Dictionary for the Study of New Testament Greek, Downers Grove, InterVarsity Press, 2001, p. 21.
395
um verbo no hifil perfeito primeira pessoa singular com sufixo terceira pessoa do
plural
םיִ֣תְּחַדִּה
hiddaḥtîm “impelirei a eles”, cujo sentido causativo encontra-se nofuturo.392F
396
Javé seria o causador do referido evento.
A conclusão da seção e da unidade é marcada pela fórmula do dito divino
־םֻאְנ
הֽ ָוהְי
nᵉʼūm yᵉhwāh “oráculo de Javé”, que tem a função de assinatura e revela a origem e autoridade da mensagem no discurso. Este último verso da subunidade provavelmente está mais próximo da prosa narrativa do que da poesia, dada a baixa incorrência de repetição de frases. O texto pode ser disposto da seguinte forma:8:1 Naquele tempo,
oráculo de Javé, e farão sair
os ossos dos reis de Judá e os ossos dos chefes dele, e os ossos dos sacerdotes e os ossos dos profetas e
os ossos dos governantes de Jerusalém das sepulturas deles;
2
e espalharão a eles para sol, e para lua, e
para todo o exército dos céus a quem têm amado a eles, e a quem têm servido a eles, e a quem têm andado após eles, e a quem têm procurado a eles,
e a quem têm se prostrado para eles; —
não serão recolhidos e não serão sepultados,
para esterco sobre a face da terra serão.
3
E será escolhida a morte do que vidas para todo do resto que restarem desta família
maldosa — por todo dos lugares que restarem, para onde impelirei a eles ali,
oráculo de Javé Zebaot.
396