• Nenhum resultado encontrado

CAPÍTULO II Da Política de Línguas Estrangeiras à Linguística Aplicada

4. Conclusão

É muito interessante observar como, também na área académica, a globalização vem determinar uma alteração qualitativa e quantitativa dos objectos de estudo.

No domínio da Política de Língua e Planeamento Linguístico, observou- se um crescente relevo dado às questões centradas num âmbito transnacional, em contraste com uma anterior centragem no estado-nação.

Pode concluir-se, em termos genéricos que as línguas estão a percorrer um trilho de independência em relação aos estados-nação que as geraram, especialmente as grandes línguas de comunicação global, onde o português nitidamente se inclui.

Autores como Abraham de Swaan afirmam mesmo que, não só as línguas, mas igualmente as sociedades se têm vindo a emancipar dos laços estritamente nacionais e estabelecendo progressivamente relacionamentos além fronteiras. Segundo este autor, é necessário “reconceptualize 'society', not as coextensive with the nation-state, but as an entity that transcends national and state borders and by now covers the entire globe.” (Swaan, 2001:19).

Assim, é apenas natural que o crescente aumento da frequência, natureza e volume dos contactos transnacionais tenham reforçado a importância da aprendizagem de línguas estrangeiras, entre outros objectos de estudo igualmente relacionados.

Como vimos, a questão da aquisição, referida neste Capítulo, faz sobressair a grande diferença de enfoque resultante da globalização: o ensino de uma língua (estrangeira) em que essa língua é abordada como recurso de um país estrangeiro (e não o do país de origem da língua).

trazer ao estado português (e não apenas ao estado espanhol, como tradicionalmente) uma pressão para despoletar os mecanismos necessários à provisão daquelas competências. Saber falar castelhano tem um valor mensurável em euros.

De igual forma, para muitos espanhóis, nomeadamente das regiões de fronteira, falar português tem idêntico valor, assim como para os hispanófonos dos países do Mercosul.

Por diversas razões, diversos países decidem cativar recursos consideráveis no ensino/aprendizagem de línguas de outros países.

Esta alteração veio determinar, por exemplo, que as fronteiras entre “Status Planning” e “Acquisition Planning” sejam algo dúbias, especialmente se analisamos a mesma língua – digamos o Português – quando abordada segundo a óptica do Instituto Camões ou, em oposição, segundo a do Ministério da Educação da Argentina.

As questões de estatuto das línguas deixaram de se poder analisar estritamente num qualquer espaço nacional. Elas também se jogam num espaço internacional ou mesmo global.

Relativamente à Linguística Aplicada, sem contribuir para a sua eterna, complexa, delicada e longuíssima problemática, há que reconhecer, antes de mais, a inexistência da sua tradição em Portugal, infelizmente.

Provavelmente, esta situação terá ficado a dever-se a uma aparente – mas errónea – percepção de identidade entre esta disciplina e a Didáctica de Línguas Estrangeiras (DLE).

Ajudaram à criação desta percepção duas contingências: Primeiro, o facto do ensino/aprendizagem das línguas estrangeiras, muito especialmente o Inglês, ter constituído grande parte das preocupações da disciplina, num primeiro momento.

A segunda, igualmente presa a um momento histórico, parecia indicar uma fracção entre o mundo anglófono – com a Linguística Aplicada – e o mundo francófono – com a Didáctica das Línguas Estrangeiras.

Como se espera ter demonstrado, a Linguística Aplicada tem um âmbito muito mais abrangente do que a DLE. Essa diferença é de sobremaneira realçada com domínios de estudo como a PLPL.

Centrados, como estamos, numa pesquisa no âmbito da Política de Línguas Estrangeiras, a questão da Linguística Aplicada poder coincidir com a DLE, parece absurda.

Outra conclusão importante é que, também neste domínio, a influência da globalização vem determinar uma deslocação de uma abordagem foc ada no sistema educativo (Language in Education), para uma focagem de intervenção mais alargada, sem deixar de incluir o sistema educativo, mas abrangendo outros sectores da sociedade, nomeadamente os agentes económicos.

Finalmente, importa realçar a importância da Política de Línguas Estrangeiras e o seu relevo crescente como sub domínio de investigação.

4. Bibliografia Citada

AILA, A. I. d. L. A. (2006). Association Internationale de Linguistique Appliquée. Association Internationale de Linguistique Appliquée [2006, 11 de Maio]. Canagarajah, S. (1999).

Resisting Linguistic lmperialism in English Language Teaching: Oxford University Press.

Christ, H. (1997). Language Attitudes and Educational Policy. In R. Wodak & D. Corson (Eds.), Encyclopedia of Language and Education (Vol. 1, pp. 1- 11). Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.

Cooper, R. L. (1989). Language Planning and Social Change. Cambridge: Cambridge University Press.

Cooper, R. L. (1989). Language Planning and Social Change. New York: Cambridge University Press.

Djité, P. G. (1994). From Language Policy to Language Planning - An Overview of Languages Other Than English in Australia Education (1 ed.): National Languages and Literacy Institute of Australia LTD.

Ferguson, C. A. (1966). Applied linguistics. In R. G. Mead (Ed.), Language Teaching: broader contexts (pp. 50-58). Menasha: The. Northeast Conference on the Teaching of Foreign Languages.

Ferguson, C. A. (1968). Language Development. In J. Fishman & C. A. Ferguson & J. Das Gupta (Eds.), Language Problems of Developing Nations (pp. 27-35). New York: John Wiley & Sons.

Fill, A. (2001). Ecolinguistics: state of the art 1998. In A. Fill & P. Mühlhäusler (Eds.), The Ecolinguistics Reader: Language, Ecology and Environment. London: Continuum.

Fishman, J. (1983). Modeling Rationales in Corpus Planning: Modernity and Tradition in Images of the Good Corpus. In J. Cobarrubias & J. A. Fishman (Eds.), Progress in Language Planning: International Perspectives (pp. 15-33). Berlin: Mouton Publishers.

Fishman, J. (1991). Putting the 'socio' back into the sociolinguistic enterprise. International Journal of the Sociology of Language(92), 127-138.

Fishman, J. A. (1971). The sociology of language: an interdisciplinary social science approach to language in society. In J. A. Fishman (Ed.), Advances in the Sociology of Language (Vol. 1, pp. 217-404). The Hague: Mouton.

Goatly, A. (2001). Green Grammar and Grammatical Metaphor. In A. Fill & P. Mühlhäusler (Eds.), The Ecolinguistics Reader: Language, Ecology and Environment. London: Continuum.

Gorman, T. P. (1973). Language allocation and language planning in a developing nation. In J. Rubin & R. Shuy (Eds.), Language Planning: current issues and research (pp. 72-82). Washington: Georgetown University Press.

Gorman., T. (1973). Language allocation and language planning in a developing nation. In J. Rubin & R. Shuy (Eds.), Language Planning: current issues and research (pp. 72-82.). Washington: George Town University Press. Grin, F. (2006). Economic Considerations in Language Policy. In T. Ricento

(Ed.), An Introduction to Language Policy - Theory and Method (pp. 77- 94). Oxford, UK: Blacwell Publishing Ltd.

Hagen, S. (1992). The foreign language needs of British business: a CTC resonse. Londres: City Technology Colleges Trust Limited.

Hall Jr., R. A. (1951). American Linguistics, 1925-1950. Archivum Linguisticum, 4(I, II), I-16, 41-43.

Haugen, E. (1959). Planning for a standard language in modern Norway. Anthropological Linguistics, I(3), 8-21.

Haugen, E. (1965). Construction and reconstruction in language planning: Ivar Aasen's grammar. Word, 21(2), 188-207.

Haugen, E. (1967, 1969). Language planning, theory and practice. Paper presented at the Xe.Congres Internationale des Linguistes, Bucareste. Haugen, E. (1983). The Implementation of Corpus Planning: Theory and

Practice. In J. Cobarrubias & J. A. Fishman (Eds.), Progress in Language Planning: International Perspectives (31 ed.). The Hague: Mouton.

Hornberger, N. H. (1994). Literacy and Language Planning. Language and Education, 8, 75-86.

Jernudd, B. H., & Neustupný, J. V. (1986, Maio 1986). Language planning: for whom? Paper presented at the International Colloquium on Language Planning, Ottowa, Canada.

Kaplan, R. B., & Baldauf Jr., R. B. (1997). Language Planning - from practice to theory. Clevedon, UK: Multilingual Matters Ltd.

Kloss, H. (1968). Notes concerning a language-nation typology. In J. Fishman & C. A. Ferguson & J. Das Gupta (Eds.), Language Problems of Developing Nations (pp. 69-85). New York: John Wiley & Sons.

Kloss, H. (1969). Research Possibilities on Group Bilingualism: a report. Quebec: International Center for Research on Bilingualism.

Mateus, M. H. M. (Ed.). (2002). Uma Política de Língua para o Português. Lisboa: Edições Colibri.

Miller, G. A. (1950). Language engineering. Journal of the Acoustical Society of America, 22(6), 720-725.

Morin, E. (2003). Introdução ao Pensamento Complexo (D. Matos, Trans. 4ª ed.). Lisboa: Instituto Piaget.

Nahir, M. (1984). Language planning goals: A classification. Language Problems and Language Planning, 8, 294-327.

Nebrija, A. d. (1946). Gramática Castellana. Madrid.

Neustupný, J. V. (1974). Basic types of treatment of language problems. In J. Fishman (Ed.), Advances in Language Planning (pp. 37-48). The Hague: Mouton.

Noss, R. (1967). Language Policy and Higher Education, Higher Education and Development in Southeast Asia (Vol. 3 Part 2). Paris: UNESCO and the International Association of Universities.

Oliveira, F. d. (1975). A Gramática da Linguagem Portuguesa. Lisboa: Imprensa Nacional - Casa da Moeda.

Pennycook, A. (1994). The Cultural Politics of English as an International Language. Harlow: Longman.

Phillipson, R. (1992). Linguistic Imperialism: Oxford University Press.

Prague School. (1973). General principles for the cultivation of good language. In J. Rubin & R. Shuy (Eds.), Language Planning: Current Issues and Research. Washington, DC: Georgetown University Press.

Rabin, C. (1971). A tentative classification of language planning aims. In J. Rubin & B. Jernudd (Eds.), Can language be planned? Sociolinguistic theory and practice for developing nations (pp. 277-279). Honolulu: East- West Center

University of Hawaii Press.

Ricento, T. (2000). Historical and theoretical perspectives in language policy and planning. Journal of Socuilinguistics, 4(2), 196-213.

Ricento, T. (Ed.). (2006). An Introduction to Language Policy - Theory and Method. Oxford, UK: Blacwell Publishing Ltd.

Rubin, J., & Jernudd, B. (Eds.). (1971). Can Language Be Planned? : University of Hawaii.

Spolsky, B. (2005). Is Language Policy Applied Linguistics? In P. Bruthiaux & D. Atkinson & W. G. Eggington & W. Grabe & V. Ramanathan (Eds.), Directions in Applied Linguistics - Essays in Honor of Robert B. Kaplan (pp. 26-36). Clevedon: Multilingual Matters Ltd.

Stewart, W. (1968). A sociolinguistic typology for describing national multilingualism. In J. Fishman (Ed.), Readings in the sociology of language (pp. 531-545). The Hague: Mouton.

Swaan, A. d. (2001). Words of the World - The Global Language System. Cambridge: Polity Press.

Tollefson, J. W. (1991). Planning Language, Planning Inequality - Language Policy in the Comunity. London: Longman.

Voegelin, C. F. (n.d.). On the probability of autonomous linguistics converging with hyphenated linguistics. Philadelphia: Unpublished manuscript.

Wright, S. (2004). Language Policy and Language Planning - From Nationalism to Globalisation. Hampshire: Palgrave Macmillan.