2.10.18 – Em circunstâncias excepcionais, a
partida da corrida pode ser dada atrás da viatura de segurança (Safety Car). Nesse caso, as luzes laranja estarão acesas em permanência antes do sinal de um minuto. É o sinal para os pilotos de que a partida será dada atrás da viatura de segurança (Safety Car). Quando as luzes verdes se acenderem, a viatura de segurança (Safety Car) sairá da grelha de partida, seguida de todas as viaturas, pela ordem em que se encontravam na grelha de partida, a uma distância inferior a 5 (cinco) comprimentos da viatura. Não existirá nenhuma volta de formação e a corrida começará quando as luzes verdes forem acesas.
2.10.18 – Dans des circonstances
exceptionnelles, le départ de la course peut être donné derrière la voiture de sécurité (Safety Car). Dans ce cas, ses feux orange seront allumés à tout moment avant le signal une minute. C’est le signal pour les pilotes que le départ de la course sera donné derrière la voiture de sécurité (Safety Car). Lorsque les feux verts s’allumeront, la voiture de sécurité (Safety Car) quittera la grille suivie de toutes les voitures dans l’ordre de la grille à une distance inférieure à 5 longueurs de voiture. Il n’y aura aucun tour de formation et la course commencera lorsque les feux verts seront allumés.
São permitidas as ultrapassagens, mas apenas durante a primeira volta, se uma viatura se atrasar ao deixar a sua posição na grelha de partida e se as viaturas que seguem atrás desta não puderem evitar ultrapassá-la sem provocar grandes atrasos no resto do pelotão. Neste caso, os condutores só podem ultrapassar para restabelecer a ordem de partida inicial.
Le dépassement est autorisé, pendant le premier tour uniquement, si une voiture est retardée lorsqu’elle quitte sa position sur la grille et que les voitures se trouvant derrière elle ne peuvent éviter de la dépasser sans retarder outre mesure le reste du plateau. Dans ce cas, les pilotes ne peuvent dépasser que pour rétablir l’ordre de départ initial.
Após que a última viatura da fila atrás da viatura de segurança (safety car) tiver passado a saída da via das boxes, a luz de saída das boxes passará a verde e qualquer viatura que estiver nesta via poderá entrar em pista e juntar-se à fila de viaturas atrás da viatura de segurança (safety car).
Juste après que la dernière voiture de la file derrière la voiture de sécurité (safety car) aura franchi la sortie de la voie des stands, le feu de sortie des stands passera au vert et toute voiture dans la voie des stands pourra entrer sur la piste et rejoindre la file des voitures derrière la voiture de sécurité (safety car).
Um piloto que se tenha atrasado ao abandonar a grelha de partida não pode ultrapassar uma outra viatura em marcha se tiver ficado imóvel após a transposição da Linha pelas outras viaturas, e deve manter-se no fim da fila de viaturas, que seguem atrás da viatura de segurança (safety car). Se houver vários condutores nesta situação, estes devem manter-se no final da fila de viaturas, segundo a ordem pela qual partiram da grelha.
Un pilote retardé en quittant la grille ne peut dépasser une autre voiture en marche s’il elle était immobile après le franchissement de la Ligne par les autres voitures, et doit se ranger à l’arrière de la file de voitures se trouvant derrière la voiture de sécurité (safety car). Si plusieurs pilotes sont concernés, ils doivent se ranger à l’arrière de la file de voitures selon l’ordre dans lequel ils ont quitté la grille.
Será aplicada uma penalização a qualquer piloto que, segundo o parecer dos Comissários Desportivos, tiver ultrapassado, sem necessidade, uma outra viatura durante a primeira volta.
Une pénalité sera imposée à tout pilote qui aura, de l’avis des Commissaires Sportifs, dépassé sans nécessité une autre voiture pendant le premier tour. 2.10.19 – Uma viatura de segurança (Safety Car)
pode ser utilizada como «viatura oficial» para uma partida lançada de acordo com o Artigo 8.3 do Código: neste caso, o Regulamento Particular no que diz respeito à partida, aplicar-se-á à viatura até que esta retome a sua função de viatura de segurança depois de ter sido dada a partida.
2.10.19 – Une voiture de sécurité (Safety Car)
peut être utilisée comme «voiture officielle» pour un départ lancé conformément à l’Article 8.3 du Code: dans ce cas, le Règlement Particulier régissant le départ s’appliquera à la voiture jusqu’à ce qu’elle reprenne sa fonction de voiture de sécurité après que le départ a été donné.
REINÍCIO DE UMA CORRIDA SUSPENSA REPRISE D’UNE COURSE SUSPENDUE
2.10.20 – A viatura de segurança será conduzida
à frente da fila de viaturas atrás da linha da bandeira vermelha.
2.10.20 – La voiture de sécurité sera conduite
devant la file des voitures derrière la ligne du drapeau rouge.
As condições de reinício de uma corrida serão as estipuladas nas Prescrições Gerais da FIA ou no regulamento do evento, mas o que se segue deverá ser aplicado:
Les conditions de reprise de la course seront telles que stipulées dans les Prescriptions Générales de la FIA ou le règlement de l’épreuve, mais ce qui suit devrait s’appliquer:
– os comissários de pista colocarão as viaturas na ordem indicada pela Direcção de Corrida;
– les commissaires de piste disposeront les voitures dans l’ordre indiqué par la Direction de Course;
– todas as viaturas entre a linha da bandeira vermelha e o piloto da frente receberão a indicação para completar uma outra volta, sem se ultrapassar e para se juntarem à fila de viaturas atrás da viatura de segurança (Safety Car);
– toutes les voitures entre la ligne du drapeau rouge et le pilote de tête recevront l’instruction d’accomplir un autre tour, sans dépasser, et de rejoindre la file de voitures derrière la voiture de sécurité (Safety Car);
– os sinais serão dados com intervalos apropriados antes do reinício da corrida, acompanhados de um sinal sonoro.
– des signaux seront donnés à des intervalles appropriés avant la reprise de la course, accompagnés d’un signal sonore.
A corrida será retomada atrás da viatura de segurança, de acordo com o procedimento e condições previstas no Artigo 2.10.18. Serão aplicados todos os artigos que digam respeito à neutralização da corrida. A viatura de segurança (Safety Car) entrará na via de boxes após uma volta, a não ser que todas as viaturas não estejam ainda
La course reprendra derrière la voiture de sécurité conformément à la procédure et aux conditions énoncées à l’Article 2.10.18.
Tous les Articles concernant la
neutralisation de la course s’appliqueront. La voiture de sécurité (Safety Car) entrera dans la voie des stands après un tour à moins que toutes les voitures ne soient pas
alinhadas atrás dela, caso em que continuará em pista até o Diretor de Prova (se designado) ou o Director de Corrida decidir que a corrida pode ser retomada com segurança.
encore alignées derrière elle, auquel cas elle continuera de rouler jusqu’à ce que le Directeur d’Epreuve (si désigné) ou le Directeur de Course décide que la course peut être reprise sans danger.
2.11 – RECOMENDAÇÕES ESPECIFICAS PARA