• Nenhum resultado encontrado

CAPÍTULO 3. APRESENTAÇÃO E ANÁLISE DOS RESULTADOS

3.5. DESCRIÇÃO DOS PADRÕES / SIGNIFICADOS APRESENTADOS

A seguir, apresentamos uma descrição, palavra por palavra, dos padrões / significados obtidos em cada corpus, assim como suas ocorrências.

O objetivo desta seção é realizar um resumo de cada palavra com os padrões / significados obtidos em cada corpus e sua ocorrência, assim como uma análise em alguns casos.

ACUERDO CREA LIVROS DIDÁTICOS PRIMEIRA REDAÇÃO SEGUNDA REDAÇÃO resolución 8 consenso 7 1 convenio 15 1 1 2 parecer 2

verbo recordar, acordarse 1 4 2

[de] acuerdo = conforme 8 29 1

[de] acuerdo [con] = según 9 1 2

[de] acuerdo [a] = según 1

TOTAL DE PADRÕES / SIGNIFICADOS 7 4 4 3

A partir do CREA, representado pelas cinquenta linhas de concordâncias analisadas, observamos sete padrões / significados para a palavra “acuerdo”.

Desses padrões / significados, o mais frequente é “convenio”, com quinze ocorrências.

De todos os significados, apenas um deles (“convenio”), que é o mais frequente no CREA, aparece nos demais corpora, mas não como o mais frequente.

O corpus dos livros didáticos apresenta um significado que não consta no CREA, “verbo recordar, acordarse”, com uma ocorrência. Nesse corpus, o padrão com mais ocorrências (vinte e nove) é “de acuerdo”, que significa “conforme”.

No corpus da primeira redação, aparecem exatamente os mesmos significados dos livros didáticos.

Já no corpus da segunda redação, após a realização das atividades, que, neste caso, não foram elaboradas com linhas de concordância, aparecem apenas dois padrões / significados dos sete obtidos no CREA e o do livro didático que não consta no CREA (“verbo acordarse”), ou seja, não houve uma evolução significativa dos padrões / significados do léxico.

ARGENTINA CREA LIVROS DIDÁTICOS PRIMEIRA REDAÇÃO SEGUNDA REDAÇÃO nacionalidad 25 5 1 3 país 25 20 12 7 apellido 1

TOTAL DE PADRÕES / SIGNIFICADOS 2 3 2 2

A palavra “argentina”, de acordo com o CREA, apresenta apenas dois significados, sendo que cada um possui vinte e cinco ocorrências. Ambos os significados aparecem em todos os corpora.

No entanto, no corpus dos livros didáticos, surge um novo significado, “apellido”, mas que não aparece, por exemplo, nos corpora das redações.

O significado com mais ocorrências, no corpus dos livros didáticos, é “país” (vinte ocorrências). A partir dessa exposição maior do significado “país” no corpus dos livros didáticos, observa-se que, nos corpora das redações, é o significado que também registra mais ocorrências.

BANCO CREA LIVROS DIDÁTICOS PRIMEIRA REDAÇÃO SEGUNDA REDAÇÃO

establecimiento financiero y de crédito 27 15 3 3

asiento con respaldo 3 1 9

establecimiento médico para almacenaje 7

banco [pesquero] = conjunto de peces 1 1

banco [de datos] = conjunto de información 5 2

banco [de arena] = bajo que se prolonga en una

gran extensión 1 1

banco [de agua] = compra-venta de agua 3

[terraza de] banco = práctica de conservación de

suelo y agua 1

[salir de pata de] banco = salida absurda 2 1

TOTAL DE PADRÕES / SIGNIFICADOS 9 1 2 6

A palavra “banco” possui nove padrões / significados, de acordo com o CREA. Entre os significados mais frequentes, temos “establecimiento financiero y de crédito”, “establecimiento médico para almacenaje” e “conjunto de información”.

Dos nove padrões / significados apresentados no CREA, apenas “banco” como “establecimiento financiero y de crédito” apareceu em todos os corpora.

No corpus dos livros didáticos, observa-se que os autores apresentam apenas o significado mais frequente. Da mesma forma, ainda que com um uso menor, banco aparece no corpus da primeira redação com esse mesmo significado, “institución financeira”. Mas surge, nesse corpus, um significado diferente, que aparece no CREA com menor frequência, “banco” como “asiento con respaldo”, provavelmente por influência do português.

No entanto, após a realização das atividades (com linhas de concordância), houve, no corpus da segunda redação, um aumento considerável de padrões / significados (66%), ou seja, houve a utilização de seis dos nove padrões / significados do CREA.

BAÑO CREA LIVROS DIDÁTICOS PRIMEIRA REDAÇÃO SEGUNDA REDAÇÃO acción de bañarse 18 1 3

pila para bañarse 1

[cuarto de] baño = parte de la casa donde uno se

baña 20 17 4 7

baño [María] = modo de calentar algo,

introduciéndolo en una vasija que se sumerge en

otra que contiene agua hirviendo 1

[champú de] baño = champú o gel utilizado para el

baño 1

[traje de] baño = bañador 5 1

baño de [algo] = intensidad de un sustantivo

(mucho, mucha) 4 2

[tomar] baño = bañarse 1 1

TOTAL DE PADRÕES / SIGNIFICADOS 7 1 3 5

A partir das linhas de concordância obtidas do CREA, observamos que, além dos significados mais frequentes como “parte de la casa” y “acción de bañarse”, há vários padrões: “traje de baño”, “baño María”, “champú de baño”, etc.

Nos livros didáticos, observa-se um uso restrito a “baño” como “parte de la casa”. Não aparece, por exemplo, um uso muito comum e frequente que é “acción de bañarse”. Inclusive porque, no mundo hispânico, é muito mais comum “bañarse” que “ducharse”, o que deveria estar refletido nos materiais didáticos. Padrões como “traje de baño” tampouco aparecem, nem mesmo nos capítulos dedicados a roupas.

Esse uso mais frequente de “baño” como “parte de la casa” também aparece nas redações, o que comprova que o léxico dos estudantes está diretamente relacionado com o que estudaram.

CAFÉ CREA LIVROS DIDÁTICOS PRIMEIRA REDAÇÃO SEGUNDA REDAÇÃO

establecimiento donde se vende y se toma la

bebida 17 2 6

bebida caliente hecha a base de semilla del cafeto 22 22 11 6

semilla del cafeto 9 1

intervalo para tomar café 2 2

color marrón 1

“Café” é uma palavra que possui quatro significados no CREA, sendo que o significado mais frequente, “bebida caliente hecha a base de semilla del cafeto”, possui vinte e duas ocorrências. Esse significado aparece em todos os corpora e com maior frequência.

O corpus dos livros didáticos apresenta dois dos quatro significados do CREA.

Como uma das poucas exceções, a palavra “café”, no corpus da primeira redação, apresenta três usos diferentes, sendo que dois deles não aparecem no corpus dos livros didáticos, “semilla del cafeto” e “intervalo para tomar café”.

No corpus da segunda redação, mantém-se o uso de três significados, mas um deles difere dos utilizados na primeira redação, “color marrón”, que, na verdade, não aparece em nenhum dos corpora. Trata-se, aqui, de um uso que pode ter sido utilizado por influência da LM, já que em português é bastante comum que algo tem cor de café. Em espanhol, é correto, mas de uso pouco frequente, por isso não aparece no CREA.

CARA CREA LIVROS DIDÁTICOS PRIMEIRA REDAÇÃO SEGUNDA REDAÇÃO

parte anterior de la cabeza 2 1 2

semblante 4 2 8

precio elevado 3 10 2

superficie de algo 1 2

aspecto o apariencia de una cosa o asunto 5 1

importante 1

cara [a] cara = en presencia de alguien y

descubiertamente 3

cara [a] = mirando en dirección a 9

[de] cara [a] = en relación con 20 2

[dar la] cara = responder de los propios actos y

afrontar las consecuencias 3 1

TOTAL DE PADRÕES / SIGNIFICADOS 9 1 2 8

A palavra “cara” possui nove padrões / significados no CREA, sendo que o padrão com mais ocorrências (vinte) é “de cara a” que significa “en relación con”, que só aparecem na segunda redação, depois da realização das atividades.

Já no corpus dos livros didáticos, o único significado de “cara” é “precio elevado”, que, no CREA, possui apenas três ocorrências.

Essa palavra não possui um padrão / significado presente em todos os corpora.

No corpus da primeira redação, aparecem dois usos diferentes para essa palavra, “parte anterior de la cabeza” e “semblante”, significados que os informantes aprenderam sem o recurso do livro didático. Como se trata de uma palavra com significados iguais na língua portuguesa, pode ter sido utilizada por transferência da LM.

Após a realização das atividades (com linhas de concordância), oito dos nove significados do CREA apareceram na segunda redação, o que demonstra que houve uma aprendizagem de quase 100% dos significados apresentados.

CARTA CREA LIVROS DIDÁTICOS PRIMEIRA REDAÇÃO SEGUNDA REDAÇÃO

papel escrito que una persona envía a otra para

comunicarse con ella 34 27 8 14

papel escrito, con reivindicaciones o peticiones,

destinado a la publicidad (pública) 5 1

despacho expedido por órgano superior 2

mapa, plano 2 1

cada una de las cartulinas que componen la baraja 2 1

menú de un restaurante 1 3

[a la] carta = bajo encargo, según unas

necesidades o exigencias 3

carta [blanca] = libertad para hacer lo que

convenga 1 1

[jugar la] carta = intervenir 1

TOTAL DE PADRÕES / SIGNIFICADOS 8 2 1 6

A palavra “carta” possui vários padrões / significados de acordo com o CREA. Entre os usos mais correntes, “carta” é mais utilizada para indicar “papel escrito que una persona envía a otra para comunicarse con ella”. Trata- se do único significado que aparece em todos os corpora, além de ser, em todos, o que possui mais ocorrências. No entanto, de oito padrões / significados que aparecem no CREA, apenas esse aparece no corpus dos livros didáticos e no da primeira redação. Assim sendo, o significado que os informantes utilizaram ficou restrito àquele apresentado nos livros didáticos.

No corpus dos livros didáticos aparece um significado que não consta no CREA: “menú de un restaurante”.

Após a realização das atividades, observa-se que o número de padrões / significados aumentou 75% (seis usos diferentes) em relação ao CREA (oito padrões / significados diferentes).

Dos padrões apresentados no CREA, “a la carta”, “carta blanca” e “jugar la carta”, apenas um deles apareceu na segunda redação (“carta blanca”), com uma ocorrência, não aparecendo nos demais corpora, mas nessa redação, realizada após as atividades (com linhas de concordância), aparecem seis dos nove padrões / significados do CREA.

CASA CREA LIVROS DIDÁTICOS PRIMEIRA REDAÇÃO SEGUNDA REDAÇÃO

edificio para habitar, vivienda 14 75 10 27

hogar 5 3 2 4

establecimiento industrial o mercantil 6 5 3

en oposición a piso 12

institución de carácter sociocultural y recreativo 1 1

cuadrado de una tabla de registros 5

verbo casar, contraer matrimonio 1 1

lugar donde se establece el gobierno de un país 2

[de] casa = edificio, mobiliario, régimen de vida,

etc. de alguien 1

[de la] casa = perteneciente a una familia,

institución u organización 2

[quedar en] casa = quedar en familia 1

[tirar la] casa [por la ventana] = gastar con

esplendidez 1 1

[ama de] casa = que trabaja en las tareas de casa 1 2

[sentirse en] casa = en familia 1

TOTAL DE PADRÕES / SIGNIFICADOS 12 3 2 9

De acordo com as linhas de concordância obtidas no CREA, a palavra “casa” possui vários padrões / significados. O uso mais frequente da palavra “casa”, em todos os corpora, é “vivienda”, com destaque no corpus dos livros didáticos, com setenta e cinco ocorrências. Outro significado que aparece em todos os corpora, mas que com menor ocorrência, é “hogar”.

Observa-se que um significado que aparece no CREA com várias ocorrências é “casa” em oposição a “piso”, com doze ocorrências, e que não foi utilizado em nenhum outro corpus.

Entre as linhas analisadas, encontramos padrões como “quedar en casa” ou “tirar la casa por la ventana”, que são expressões coloquiais bastante comuns na linguagem cotidiana.

Outra observação relevante é que os significados da palavra “casa” que aparecem na primeira redação são os que aparecem no livro didático, o que corrobora o já mencionado, ou seja, que o livro didático é um recurso importante no processo de aprendizagem. Não obstante, após a realização das atividades (com linhas de concordância) e elaboração da segunda redação, observa-se que houve um número bastante elevado de diferentes padrões / significados da palavra: de dois, apresentados na primeira redação, passou para nove na segunda. Em relação ao CREA, com doze padrões / significados diferentes, a segunda redação teve uma utilização de 75% dos padrões / significados apresentados. CERCA CREA LIVROS DIDÁTICOS PRIMEIRA REDAÇÃO SEGUNDA REDAÇÃO próximo (espacio) 31 25 5 6

próximo, aproximadamente (tiempo) 1 2 1

cercado 1

cerca [de] = casi (cantidad) 6

cerca [de] = junto a 5 3

[de] cerca = a corta distancia 8

TOTAL DE PADRÕES / SIGNIFICADOS 4 2 3 3

A palavra “cerca” possui quatro padrões / significados no CREA, sendo que o mais frequente é “próximo (espacio)”, com trinta e uma ocorrências.

Desses padrões / significados, apenas um deles aparece no corpus dos livros didáticos, coincidindo com o de maior frequência, ou seja, “próximo (espacio)”, com vinte e cinco ocorrências. Também aparece com maior frequência nos corpora das redações.

No corpus dos livros didáticos, além do significado já mencionado, aparece outro, que não consta no CREA, “próximo, aproximadamente (tiempo)”, que é mais coloquial e mais frequente na língua falada.

No corpus da primeira redação, além dos dois significados que aparecem nos livros didáticos, aparece também o padrão “cerca de”, que significa “junto a”. Este uso é um dos poucos que podemos considerar que não

foi por transferência da LM. Trata-se efetivamente de uma aquisição por um recurso que não o livro didático, tampouco a LM.

Após a realização das atividades, no corpus da segunda redação mantêm-se os dois significados dos livros didáticos, e surge um novo, que não consta nos demais corpora, “cerca” como “cercado”, que pode ter sido utilizado por transferência da LM. CLARO CREA LIVROS DIDÁTICOS PRIMEIRA REDAÇÃO SEGUNDA REDAÇÃO

no subido o no muy cargado de tinte 2 2 2

expresado con lisura, sin rebozo, con libertad 4

para dar por cierto o asegurar lo que se dice

(interj.) 4 3

que se distingue bien 1

evidente, cierto 27 37 1 2

fácil de comprender 10 2

bañado de luz 1 3

limpio, puro 1

de día, con luz 2

TOTAL DE PADRÕES / SIGNIFICADOS 8 2 2 5

A palavra “claro” possui vários padrões / significados de acordo com o CREA, sendo que os mais frequentes são “evidente, cierto” e “fácil de comprender”.

O significado “evidente, cierto” é o único que aparece em todos os corpora.

No corpus dos livros didáticos, observamos que o uso mais frequente também é “evidente, cierto”, com trinta e sete ocorrências, já que, além desse, aparece apenas o significado “no subido o no muy cargado de tinte”, com duas ocorrências.

Na primeira redação, a palavra “claro” aparece muito pouco, e, quando aparece, é com os mesmos significados apresentados nos livros didáticos. Já na segunda redação, após as atividades (com linhas de concordância), observa-se um aumento do uso dos significados.

Na segunda redação, consta o uso de um significado que não aparece nos demais corpora. Trata-se de “de día, con luz”, que também pode ter sido um uso por transferência da LM.

Em relação ao CREA, com oito padrões / significados diferentes, a segunda redação teve uma utilização de 62% dos padrões / significados apresentados, ou seja, cinco.

CLASE CREA LIVROS DIDÁTICOS PRIMEIRA REDAÇÃO SEGUNDA REDAÇÃO

personas del mismo grado, calidad u oficio 7

cada división de estudiantes que asisten a sus

diferentes aulas en la universidad 2

en las escuelas, conjunto de niños que reciben un

mismo grado de enseñanza 1 20 4

aula 1

lección 1 1

cada una de las asignaturas 3 7

categoría, tipo, distinción 13 5 1 3

grupo social 21 5

postura, elegancia de una persona 2

TOTAL DE PADRÕES / SIGNIFICADOS 8 2 2 5

A partir das linhas de concordância do CREA, obtivemos oito significados, sendo que os mais frequentes são “grupo social”, com vinte e uma ocorrências, e “categoría, tipo, distinción”, con treze ocorrências.

No corpus dos livros didáticos, observamos que o uso da palavra “clase” se restringe a “en las escuelas, conjunto de niños que recibe un mismo grado de enseñanza”, com vinte ocorrências, mas que possui apenas uma ocorrência no CREA, e “categoria, tipo, distinción”, com cinco ocorrências.

Os mesmos significados do corpus dos livros didáticos são os que aparecem na primeira redação, sendo que o significado mais frequente do CREA não aparece nesses dois corpora. Aqui temos claras evidências de que o livro didático nem sempre apresenta o léxico mais utilizado e que o livro didático é importante no seu processo de ensino-aprendizagem.

Já no corpus da segunda redação, consegue-se resgatar cinco dos oito significados do CREA, o que significa um aumento de 62%.

No corpus da segunda redação, aparece um significado que não consta nos corpora anteriores: a palavra “clase” adquire o significado de “postura, elegancia de una persona”. Esse significado não é muito frequente em espanhol, mas foi utilizado por um informante mediante a transferência do português, sua LM, na qual tal significado possui o mesmo uso.

COCINA CREA LIVROS DIDÁTICOS PRIMEIRA REDAÇÃO SEGUNDA REDAÇÃO

pieza o sitio de la casa en el cual se guisa la

comida 26 27 8 8

aparato que hace las veces de fogón, con hornillos

o fuegos y a veces horno 4 2

arte o manera especial de guisar en cada país 18 1 4

verbo cocinar 2 1

TOTAL DE PADRÕES / SIGNIFICADOS 4 2 1 4

De acordo com as linhas de concordância obtidas no CREA, a palavra “cocina” não possui muitos significados, apenas quatro, mas dois desses padrões possuem muitas ocorrências. O significado “pieza o sitio de la casa en el cual se guisa la comida” possui vinte e seis ocorrências e “arte o manera especial de guisar en cada país”, dezoito.

O único uso da palavra “cocina” presente em todos os corpora é “pieza o sitio de la casa en el cual se guisa la comida”.

No corpus do livro didático aparecem apenas dois significados: “pieza o sitio de la casa en el cual se guisa la comida”, com vinte e sete ocorrências, e “arte o manera especial de guisar en cada país”, com apenas uma ocorrência, sendo que, desses dois, na primeira redação aparece apenas o primeiro, já que o segundo significado aparece apenas uma vez.

Após a realização das atividades, todos os significados apresentados no CREA apareceram nas redações.

Assim sendo, aqui também podemos identificar que os significados que os estudantes utilizaram em sua primeira redação se restringem aos que estão nos livros didáticos e, após a realização das atividades (com linhas de concordância), os informantes chegaram a utilizar 100% dos significados do CREA. CUARTO CREA LIVROS DIDÁTICOS PRIMEIRA REDAÇÃO SEGUNDA REDAÇÃO

una cuarta parte de una hora 8 18 1 3

que sigue en orden al tercero 28 28

cada una de las cuatro partes iguales de un todo 4 1 2

habitación, dormitorio 2 15 3 6

cuarto [de estar] = salón 2 1

cuarto [de baño] = baño 5 5

De acordo com as linhas de concordância obtidas no CREA, a palavra “cuarto” possui seis padrões / significados diferentes. O uso mais frequente da palavra “cuarto” no CREA é “que sigue en orden al tercero”, que não aparece nos livros didáticos.

Observa-se que os dois significados que aparecem no corpus dos livros didáticos com mais ocorrências (“cuarta parte de una hora” e “habitación, dormitorio”) não são os mais frequentes no CREA, mas são os que aparecem nas duas redações.

Não obstante, após a realização das atividades (com linhas de concordância) e elaboração da segunda redação, observa-se 100% de utilização dos padrões / significados apresentados no CREA, inclusive sendo os significados mais frequentes no CREA também os mais frequentes na segunda redação. CUENTA CREA LIVROS DIDÁTICOS PRIMEIRA REDAÇÃO SEGUNDA REDAÇÃO

verbo contar, relatar 3 2 1 1

verbo considerar 1

incumbencia, cargo, deber 1

cálculo u operación aritimética 1

depósito de dinero en una entidad financiera 3 5 1

crédito 1

valor de la factura de un restaurante o bar 1

[por] cuenta = por sí mismo 1

cuenta [con] = verbo contar, hacer parte, tener,

poseer 8 1

[darse] cuenta [de algo] = comprenderlo,

entenderlo 17 2 3 11

[dar] cuenta [de] = dar fin 1

[dar] cuenta [de] = dar satisfacción de algo 1

[dar] cuenta [de] = conseguir alcanzar algo 1

[a] cuenta [de] = en compensación, anticipo o a

cambio de 1

[tener en] cuenta = tener presente, considerar 11 1 1 1

[tomar en] cuenta = admitir alguna partida u otra

cosa en parte del pago de lo que se debe 1

[habida] cuenta [de algo] = a la vista de ello 1

[por] cuenta = a causa de (uso incorreto) X

“Cuenta” é uma das palavras que mais padrões / significados apresenta no CREA, treze no total. Desses padrões / significados, o que possui mais ocorrências é “darse cuenta de algo”, que significa “comprenderlo, entenderlo”. Esse significado aparece em todos os corpora, ainda que com alta frequência apenas no corpus da segunda redação. Além desse, há outros dois padrões / significados que também aparecem em todos os corpora: “verbo contar, relatar” e “tener en cuenta”, que significa “tener presente, considerar”.

No corpus dos livros didáticos, o significado com mais ocorrências é “depósito de dinero en una entidad financiera”, que não é um dos significados com mais ocorrências no CREA, no entanto, apresenta dois padrões / significados que não aparecem no CREA, o que justifica que não são frequentes na língua em uso, e fica reforçado pelo fato de os informantes não os terem utilizado nas redações.

No corpus da primeira redação, surgem os três padrões / significados que também aparecem em todos os corpora e um quarto que não consta nem no CREA, nem no corpus dos livros didáticos, “cuenta” como “valor de la factura de un restaurante o bar”, que também podemos considerar como uso por transferência da LM, já que é bastante comum em português, assim como o padrão “dar cuenta de”, com sentido de “conseguir alcanzar algo”, utilizado na segunda redação..

Essa é a palavra que menos apresentou novos padrões / significados na segunda redação, após a realização das atividades (com linhas de concordância). Das treze do CREA, apenas houve o uso de cinco, sendo que apareceu, inclusive, um uso incorreto: “por cuenta” com significado de “a causa