• Nenhum resultado encontrado

ANÁLISE DOS DADOS

3.2 O mapeamento dos erros e as interlínguas dos participantes

3.2.6 Principais características da interlíngua de ME

O quadro sinóptico a seguir apresenta os dados levantados a respeito da IL de ME.

A produção oral de ME apresenta um bom desempenho no nível fonético, o que provavelmente se explica pelo contato que a aluna diz ter com a língua inglesa desde criança, uma vez que seus avós maternos são ingleses.

[Fragmento 55]

ME: a minha mãe é descendente de ingleses então desde que eu nasci (+) eu eu aprendi o português junto com o inglês, né (++) e ela tinha uma escolinha de maternal e jardim que era inglesa então até os cinco anos de idade eu estudei na escolinha dela /.../ mas em casa (+) ela falava inglês com a gente de vez em quando, assim (+) e os meus avós também

(entrevista de 16/05/03) ME: publicitária

Tempos verbais referentes a ações no passado Freqüência absoluta: 2

Freqüência relativa: 3%

Preposições in x on x at referentes a tempo e espaço Freqüência absoluta: 5

Apesar disso, sua produção oral é marcada por muitas pausas e hesitações, ora causadas pelo uso do monitor, ora por insuficiência lingüística, o que leva ME a utilizar estratégias de transferência lingüística e de cooperação.

Quanto às marcas formais, percebe-se uma oscilação quanto à concordância verbal (3ª pessoa singular/plural).

(40) and for my brother too (+) because he say (+) he says the best school he: have ever studied was

(41) I know people that (+) earns (+) twenty (+) thousand (+) but I know people that earn more

(aula 23/05/03) Esses excertos nos mostram a instabilidade desse item lingüístico na IL de ME, já que no excerto 41, por exemplo, logo após uma auto-correção sem a intervenção do professor, o mesmo erro volta a ocorrer sem que ela pareça notá- lo.

Quanto ao uso dos tempos verbais referentes a ações no passado, pode-se notar uma ocorrência mínima de erros:

(42) since I was born I (+) hear I listen to people speaking in English

(43) I I only remember that it was a teacher that (+) work/worked with my mother and that a friend of mine used to have classes together (++) with me (44) when I moved to: Rio Preto I said I only (+) like to move if I can (+) bring

my school with me

(entrevista de 16/05/03)

A instabilidade mostra-se pelos os excertos 43 e 44, com a alternância da forma dos verbos no passado e em sua forma básica, sendo que a auto-

monitoração de sua produção parece provar que a aprendiz é capaz de perceber seus erros em relação a esse item lingüístico. Assim como no caso da IL de MA, deve-se notar a baixa freqüência relativa desses erros, que não caracterizam a IL de ME de maneira significativa.

Já o excerto 45, por se tratar de um enunciado caracterizado pelo discurso indireto, parece revelar uma dificuldade em estabelecer as mudanças de tempos verbais esperadas e comuns a esse aspecto lingüístico.

Com relação ao uso das preposições in x on x at, pode-se dizer que existe uma certa instabilidade, que apesar de não apresentar uma freqüência relativa muito alta, merece atenção por caracterizar-se de maneira semelhante a de seus colegas.

(45) I studied at São Paulo

(46) the school didn´t have classes (+) on the (+) on my free time (47) to put me at/ in the class with my friends

(entrevista de 16/05/03) Assim como AM, DE, JN e MA, ME parece notar algum desajuste em sua produção quanto a esse item lingüístico, porém, ainda de maneira um pouco inconsistente, sugerindo que ela possa se beneficiar com o fornecimento de ferramentas que a ajudem a perceber essa lacuna em sua IL e de oportunidades para que possa refazer sua produção e reestruturar sua IL.

O quadro a seguir revela as principais características das ILs dos aprendizes, quanto aos tipos de desajustes encontrados e discutidos nesta seção:

ASPECTO LINGÜÍSTICO AM DE JC JN MA ME

Pronúncia do ed a a a a

Pronúncia dos pares mínimos a a a a

Forma x função do aspecto

perfeito dos verbos a a a a a a

Forma x função do passado

simples a a a a a

Preposições in x on x at a a a a a a

Regência (like; say x tell) a

Hesitações; pausas a a a

Concordância verbal (3a. pes. sing. X plural)

a a

Ausência do sujeito pronominal a

Ritmo e melodia da língua

materna a a a a

Tabela 04: principais características das ILs dos aprendizes

A análise dos dados coletados para que se respondesse a segunda pergunta de pesquisa aponta que os erros mais recorrentes na IL destes aprendizes são aqueles referentes a tempos verbais, léxico, preposições e regência verbal. Pode-se perceber algumas características em comum na IL de todos os participantes, principalmente, quanto aos tipos de erros relacionados às preposições in x on x at referentes a tempo e lugar, uma vez que todos já parecem ter percebido, em maior ou menor grau, a lacuna existente em suas ILs quanto à forma considerada padrão.

Além disso, verifica-se a existência de um subgrupo formado por AM, DE, JN, e ME, cujas ILs apresentam características que podem ser consideradas típicas deste grupo, a saber: desajustes no nível fonético e/ou morfossintático que, de uma maneira geral, não chegam a atrapalhar a compreensão da mensagem. JC, por sua vez, apresenta uma IL um pouco menos desenvolvida do que esse

subgrupo, enquanto MA apresenta uma IL mais bem organizada e estruturada do que seus colegas, tanto no nível fonético quanto formal.

Acredito, ainda, que a maioria dos desvios da forma mostrados nesta análise não seriam considerados “erros graves” por professores de línguas. Porém, o fato de a IL destes aprendizes não se caracterizar, de uma maneira geral, como a IL de alunos iniciantes parece autorizar o tipo de tratamento proposto por este trabalho, ou seja, um tratamento que prevê a implementação de estratégias corretivas que promovam a negociação da forma (LYSTER & RANTA, 1997) e de estratégias de ensino que promovam momentos FonF (DOUGHTY & WILLIAMS, 1998; WILLIAMS, 2001) a fim de se promover o avanço dessas Ils para características cada vez mais parecidas com aquelas da língua-alvo.

Dessa maneira, creio que ao terem sua atenção chamada para estes aspectos lingüísticos, os aprendizes possam, a longo prazo, reestruturar suas ILs, evitando, assim, a fossilização de algumas dessas formas.

3.3 Uma proposta de tratamento dos erros: o processo interventivo

Esta seção tem como objetivo descrever o processo interventivo que se constitui na implementação de uma proposta de tratamento dos erros diagnosticados na primeira fase da presente pesquisa. Para a tomada de decisões quanto às ações a serem colocadas em prática, levaram-se em consideração: