• Nenhum resultado encontrado

Neste item, analisamos se os autores de Cercanía, na apresentação e no manual do professor, propõem um enfoque de um processo de ensino-aprendizagem de LE em uma perspectiva intercultural. Entendemos que para atender a uma proposta como esta, um LD deve apresentar conteúdos multiculturais, isto é, exibir conteúdos culturais de diversos grupos culturais da língua-alvo e também da língua materna (LM) do aprendiz de LE, integrando ao mesmo tempo língua e cultura; propor ACL em uma abordagem comunicativa de ensino que permite ao aluno acionar seu conhecimento sociocultural e de mundo e a realizar leituras críticas dos conteúdos culturais.

25 Para começar! Leitura, Escrita, Fala, Audição, Culturas em diálogos: nossa aproximação, Sei tudo (auto

avaliação) e Glossário visual.

26 Salada linguística: não vai te pegar!, Para ampliar: ver, ler, ouvir e navegar..., Glossário e Referências

Os autores de Cercanía, na parte da apresentação, afirmam que esse LD oportuniza ao aluno conhecer o mundo hispânico, por vários ângulos, possibilitando-lhe refletir sobre temas atuais e necessários à sua formação como cidadão crítico e consciente. Tal afirmação indica a predisposição dos autores em apresentar um LD que atenda a um processo de ensino- aprendizagem em uma perspectiva multicultural e, ainda, trabalhar na perspectiva de princípios que estão presentes na Lei de Diretrizes e Bases (LDB) - n. 9693/96 (BRASIL, 1998), que vem a ser a formação do aluno de forma crítica e consciente de sua realidade.

Ainda na apresentação, segundo os autores de Cercanía, compreender e expressar-se em língua espanhola significa

 informarse sobre Guinea Ecuatorial, único país africano que habla español;  escuchar canciones de Las Hijas del Sol y de Fito Páez;

 aventurarse en películas como Kirikú y las brujas, cuyo escenario es África;  conocer campañas educativas de Colombia sobre aseo personal;

 leer textos literarios de Eduardo Galeano, de Marina Romero, de Fabián Sevilla y de Pedro Calderón de la Barca;

 enterarse de leyes contra el racismo en Brasil y Colombia;

 saber quiénes son Aleijadinho, Beethoven, Jorge Luis Borges y Colorín Tellado;  divertir en el mundo de las historietas con Mafalda, Condorito y otros

encantadores personajes;

 participar de tertulias literarias recitando poetas hispanohablantes;  admirar obras de Tarsila do Amaral, Diego Rivera y Antonio Berni;

 actuar con Tirso de Molina y José Zorrilla y su seductor personaje cuyo nombre es Don Juan;

 entender que significa la palabra teatro y sus orígenes, además de conocer algunas obras clásicas teatrales;

 entrar en el mundo de la ficción de telenovelas, fotonovelas y radionovelas venezolanas, colombianas, mexicanas, argentinas, costarricenses y brasileñas. En fin, es tener acceso a un mundo más amplio e interconectado27. (COIMBRA;

CHAVES; ALBA, 2012, p. 3).

Pelo que foi exposto, percebemos que os autores propõem que se conheça a cultura brasileira e de alguns países hispanofalantes, tais como: Guiné Equatorial, Colômbia,

27 informar-se sobre Guiné Equatorial, único país africano em que se fala espanhol;

escutar músicas Das Filhas do Sol e de Fito Paez;

aventurar-se em filmes como Kirikú e as bruxas, cujo cenário é a África; conhecer campanhas educativas da Colômbia sobre higiene pessoal;

ler textos literários de Eduardo Galeano, de Marina Romero, de Fabián Sevilla e de Pedro Calderón de la Barca;

inteirar-se de leis contra o racismo no Brasil e na Colômbia;

saber quem são Aleijadinho, Beethoven, Jorge Luis Borges e CorínTellado;

divertir-se no mundo das histórias em quadrinhos com Mafalda, Condorito e outros encantadores personagens;

participar de recitais literários, recitando poetas hipanofalantes; admirar obras de Tarsila do Amaral, Diego Rivera e Antonio Berni;

atuar com Tirso de Molina e José Zorrilla e seu sedutor personagem cujo nome é Don Juan;

entender o que significa a palavra teatro e a sua origem, além de conhecer algumas obras teatrais clássicas; entrar no mundo da ficção das telenovelas, fotonovelas e radionovelas venezuelanas, colombianas, mexicanas, argentinas, costarriquenses e brasileiras.

Venezuela, Argentina, Costa Rica e México. Eles sugerem conteúdos culturais multiculturais que contemplam a pluralidade cultural e identitária de diferentes povos hispanofalantes e brasileiros. As culturas representadas são bem ecléticas, atendendo a uma das expectativas de um processo de ensino-aprendizagem intercultural que é o multiculturalismo, referenciadas no PCN de LE (BRASIL, 1998) e no edital do PNLD - 2011 (BRASIL, 2011).

No manual do professor, os autores de Cercanía apresentam os pressupostos teóricos e metodológicos ao qual se filiam, enfatizando que buscam uma abordagem de ensino sociodiscursiva da língua espanhola que contribua de maneira efetiva não só para a aquisição desta, mas também para a construção da autonomia e do pensamento crítico dos estudantes brasileiros. Um ensino que conduza o aluno a expressar-se de forma efetiva em espanhol, inserindo-lhe no universo cultural de diversos países hispanofalantes, como forma de estabelecer pontes interculturais e relações com o ambiente cultural no qual está inserido. Os autores propõem um ensino que concilia o trabalho com os gêneros textuais e os temas transversais, em uma vertente que se configura como modo de atuar, relacionar-se e posicionar-se com o mundo, atendendo às orientações do PCN de LE (BRASIL, 1998).

Nesta parte do manual, os autores de Cercanía expõem também as seções: Culturas en diálogo: nuestra cercanía28 e Boxes29 e seus objetivos. O objetivo da primeira seção é aproximar o aluno do mundo da arte e da diversidade cultural, por meio da reflexão sobre diferentes universos culturais, hábitos e crenças. Já o da segunda seção é mostrar a diversidade lexical, linguística e fonética de povos hispanofalantes e também apresentar algumas informações sobre artistas e escritores. Apesar de Cercanía apresentar uma seção específica para abordar os conteúdos culturais, no decorrer das análises, notamos que não é só nessa seção que as questões culturais são tratadas, mas em várias partes das unidades. Assim, Cercanía atende a um dos requisitos da avaliação de um LD, proposta no edital do PNLD - 2011 (BRASIL, 2011), que é apresentar os aspectos culturais de forma integrada.

No decorrer das análises de Cercanía, observamos que seus conteúdos culturais são condizentes com uma proposta de ensino intercultural, conforme propõem os autores na apresentação e no manual do professor, pois os autores conseguem expor conteúdos culturais de vários povos hispanofalantes e brasileiros ao longo da obra, apresentando um entendimento de língua e cultura de modo integrado, em um enfoque comunicativo e multicultural, contribuindo para que o aluno amplie seu conhecimento sobre os aspectos culturais da língua- alvo e de sua LM.

28 Cultura em diálogo: nossa aproximação. 29 Boxes.

Em seguida, analisamos os tipos de conteúdos culturais presentes nos textos de Cercanía.