• Nenhum resultado encontrado

Quanto ao mais, Tou Loipou; Lit., ´´O que vai ser dito é muito

No documento Dicionário (GREGO X HEBRAICO) - Português (páginas 76-79)

[epangelia] de Deus, tantas têm nele o sim; porquanto também por ele é o amém

Ef 6:10 Quanto ao mais, Tou Loipou; Lit., ´´O que vai ser dito é muito

importante`` ou ´´Se você não se lembrar de mais nada lembre-se disto``

.

To Loipou

geralmente era a última instrução dada pelo general romano aos seus soldados antes da batalha.

Êx 25:18

querubins,(keruvim, plural de keruv);

Strong 03742: Um ser celestial representado por figuras de ouro esculpidas sobre a arca do Testemunho.

Keruv

pode estar relacionado com um verbo acádio, que significa

´´abençoar, louvar, adorar``

. Os

keruvim

são mencionados 90 vezes no AT, em Gn, Êx, Nm, 1 e 2Sm, 1 e 2Rs, 1 e 2Cr, Sl, Is e, especialmente, Ez (mais de 30 vezes). Os

keruvim

foram vistos desde o tempo de Adão até o período de Ezequiel. Ver a descrição em Ez 10. Persiste a idéia de que

keruv

significa

´´anjo que cobre``

(Ez 28:14). Um

keruv

cobre, de fato, como fica explícito em Êx 25:20. (Comparar com os dois anjos que fitavam um ao outro, que

cobriram e guardaram o Senhor da Glória, quando o seu corpo repousava tranqüilamente na morte, Jo 20:12).

Mt 8:2

quiseres,

thelo;

Strong 2309: Querer, desejar, ambicionar, deleitar-se com. Traz a idéia de estar pronto, preferir, ter em mente. No NT, uma palavra relacionada é

boulomai,

uma expressão mais forte de desejo, significando a vontade determinante exercida deliberadamente.

r

Fm 15

recebas, apecho;

Strong 568: Receber por inteiro, ter suficiência. O prefixo

apo, ´´de``

, antes de

echo, ´´ter``

, ressalta o resultado concluído da ação. Como verbo intransitivo,

apecho

significa estar longe, distantes (Mt 15:8; Mc 7:6; Lc 7:6).

1Co 9:10

receber a parte, metecho;

Strong 3348: Lit.

´´ter com``

. A palavra tem a conotação de um compartilhar, participar, associar, trabalhar em associação com outro e tomar parte em outra aventura ou conjunto. Aqui, os semeadores e ceifeiros

compartilhavam as mesmas esperanças. Hb 2:14 descreve Jesus, pela encarnação, compartilhando a carne e o sangue com a humanidade para redenção dela. 1Co 10:17 declara que todos os redimidos têm uma participação conjunta em adorar o Senhor Jesus. 1Co 7:11

reconcilie, katalasso;

Strong 2644: Mudar, trocar, restabelecer,restaurar relacionamentos, tornar as coisas certas, remover uma inimizade. Cinco vezes a palavra refere-se a Deus nos reconciliando com ele através da vida, morte e ressurreição de seu filho Jesus (Rm 5:10; 2Co 5:18). Quer falando de Deus e do ser humano ou de marido e esposa,

katalasso

descreve o restabelecimento adequado, carinhoso e interpessoal que foi quebrado ou rompido.

Pv 3:6

Reconhecer, yada´;

Em outros lugares,

yada´

é traduzido por

´´saber``

, com o significado de conhecer através da observação, investigação, reflexão ou, originalmente,

´´experiência``

. Mas o nível mais elevado de

yada´

está em

´´contato

íntimo, direto``

. Refere-se, assim, à intimidade de toda uma vida, como num casamento.

Aplicado a um contexto espiritual, sugere uma intimidade com Deus, através da oração, que concebe e faz nascer bênçãos e vitórias. Pv 3:6 podemos concluir que, se mantermos

yada´

(

contato direto, íntimo com Deus

) em todos os nossos

´´dias``

, Deus promete dirigir nossos caminhos e esforços frutíferos e vivificantes.

Rm 3:24

redenção, apolutrosis;

Strong 629: Libertação garantida pelo pagamento de um resgate, entrega, libertação. A palavra, no grego secular, descrevia um

conquistador libertando prisioneiros, um mestre resgatando um escravo e redenção de um um domínio estrangeiro. No NT, designa libertação do mal e do castigo do pecado através de Cristo. O preço pago para obter essa liberdade foi seu sangue derramado.

Pv 14:26

refúgio, machseh;

Strong 04268 Um abrigo, refúgio, proteção, fortaleza; uma esperança; um lugar de confiança; um abrigo contra a tempestade. Este substantivo ocorre 20 vezes no AT, sendo mais da metade nos Salmos. Ver especialmente Sl 46:1; 61:3; 91:2, 9; 142:5. A palavra

machseh

é traduzida como

´´refugio``

no Sl 73:28, onde o salmista coloca seu refúgio no Senhor (isto é, ele fez do Senhor o seu infalível lugar de abrigo). Em Is 25:4, Deus é descrito como um

´´refúgio``

contra a tempestade e uma

´´sombra``

contra o calor, ilustrando o

´´abrigar contra os elementos``

, idéia

frequentemente incluída no

machaseh

. Na presente referência, sugere fortaleza. Lm 5:19

reinas, yashab;

Strong 03427: Sentar, ficar, permanecer, morar, residir, habitar, fazer o lar de alguém um lugar permanente, habitar num lugar específico. Este verbo ocorre mais de 500 vezes.

Yashab

pode ser traduzido por

´´morar``

na maioria de suas ocorrências (2Sm 7:2; Jr 23:8). Esse sentido de assentar-se, que é evidente em Ne 1:4; Sl 132:14, ilustra a idéia de assentar-se permanentemente. De

yashab

são

derivados

yeshiba

(escola religiosa onde jovens alunos rabínicos sentam-se para estudo) e

yishub

(o conjunto completo dos habitantes judeus na terra de Israel). Na presente referência presente, a permanência de Deus é constada com a desolação temporária de Sião.

2Sm 8:15

Reinou, malach;

Strong 04427: Reinar, ser rei, ser estabelecido como rei.

Melech, ´´rei``

, é o que soberano é;

malach

é o que ele faz. Duas palavras bíblicas familiares derivadas desta raiz são Abimeleque (

´´Meu pai é rei``

) e Melquisedeque

(

´´Rei justo``

). Um nome associado é

malkut, ´´reino``

. As frases

´´Reino de Deus``

e

´´Reino dos céus``

foram extensamente usadas pelo Senhor Jesus nos Evangelhos. Is

9:7 declara que o Reino messiânico é eterno. Davi reinou sobre todo Israel (2Sm 8:15); o Messias deverá reinar para sempre sobre Israel e sobre todas as nações (Lc 1:33).

Am 2:4

rejeitaram, ma ´ as ;

Strong 03988: Rejeitar, recusar, detestar, desprezar, desconsiderar, desdenhar; considerar como sem valor ou importância. Este verbo ocorre 75 vezes. Ele representa o oposto de escolher alguma coisa; dessa forma, rejeitando, jogando para longe ou tendo aversão a alguma coisa.

´ asMa

é traduzido por

´´rejeitaram``

em Sl 118:22, falando sobre a pedra que os construtores atiraram fora

como sem serventia.

Ma ´ as

também aparece em 1Sm 8:7, onde o povo rejeitou a Deus. Comparar com o uso de

ma ´ as

em 1Sm 16:1, 7; Is 5:24; Ez 20:16; Os 4:6. Na presente referência, os cidadãos de Jerusalém desprezaram as instruções escritas de Deus.

Hb 9:2

remissão, aphesis;

Strong 859: De

aphiemi, ´´mandar embora``

. A palavra significa uma libertação de cativeiro ou prisão, demissão, perdão ou mandar embora, com a qualidade adicional de cancelar todo julgamento, punição, obrigação ou dívida.

Is 52:9

remiu, ga´al;

Strong 01350: Resgatar, remir, comprar de volta; libertar através de vingança ou retribuição.

Ga ´ al

refere-se ao costume de comprar de volta algo que uma pessoa perdeu por falta de ajuda, pobreza ou violência. Além disso, aquela pessoa que pratica a remissão é, frequentemente, um parente que está em em uma posição melhor e compra de volta a propriedade perdida em favor de seu parente mais fraco. O Sl 72 é universalmente entendido como um Salmo que fala sobre o Messias; o v.14 declara:

´´Redime [ga´al] a sua alma da opressão e da violência``

. Em Is 52:9, Deus redime

Jerusalém, comprando-a de volta de seus opressores em favor do seu povo. O ponto de vista bíblico de redenção é extremamente amplo, pois Deus comprometeu-se em redimir toda a criação, a qual atualmente geme em escravidão.

Tt 3:5

renovador, anakainosis;

Strong 342: Um combinação de

ana, ´´de novo``

e

kairos, ´´novo``

. A palavra sugere uma renovação, restauração, transformação,

mudança interior e de vida. Em Rm 12:2, ele indica uma mudança completa para melhor, um ajuste de visão moral e espiritual de uma pessoa. Aqui, ela ressalta o trabalho do Espírito Santo em transformar a vida.

Rm 1:11

repartir, metadidomi;

Strong 31:54: Dar, compartilhar, comunicar, distribuir, conceder. A palavra implica liberalidade ou generosidade. É usada para exortar aqueles com duas túnicas extremas a dar uma àqueles que não têm nenhuma (Lc 3:11); a estimular as pessoas a dar com liberalidade alegre (Rm 12:8); e a estimular os

trabalhadores a trabalhar com diligência, com a intenção de repartir com quem necessita (Ef 4:28).

Nm 10:12

repousou, shachan;

Strong 07931: Habitar, permanecer, ficar, estacionar, tabernacular. Esse verbo ocorre mais de 120 vezes. As pessoas habitam em tendas (Sl 120:5) ou em uma determinada terra (Jr 7:7); Deus habita no monte Sião (Is 8:18); a glória habitada na Terra sagrada (Sl 85:9).

Miskan, ´´tabernáculo``, ´´o lugar da morada``

de Deus, é derivado de

shakan

. Esse termo também se refere ao tabernáculo de Moisés e também a outros lugares de habitação.

Mishkan

ocorre mais de 50 vezes somente no Êxodo. Outro derivado de

shakan

é

shekinah,

a

´´presença fiel do Deus Onipotente``

. Algumas vezes, o

shekinah

aparece de maneira visível. Não encontrado na Escritura,

shekinah

aparece para nós através de escritos judaicos.

At 6:10

reputação, martureo;

Lit.

''Ser uma testemunha''

ou

''Dar um

No documento Dicionário (GREGO X HEBRAICO) - Português (páginas 76-79)