• Nenhum resultado encontrado

UTG 9-R, UKC 3-R

No documento SUhner - KOMPRESS solutions (páginas 105-111)

UTC UTG UKC

UTC 7-R, UTG 9-R, UKC 3-R

Kabel, 1 Satz Schlüssel

Technical data:

Fully insulated single phase motor:

230/120 V, 50/60 Hz

Power input: UTC 7-R, UKC 3-R 500 W

UTG 9-R 1050 W

Belt speed: UTC 7-R 4,5–11 m/s UTG 9-R 7–15,5 m/s Belt UTC 7-R 30 x 533 mm dimensions: UTG 9-R 30 x 610 mm Standard equipment:

UTC 7-R, UTG 9-R, UKC 3-R:

Cord set, 1 set of spanners

Caractéristiques techniques:

Moteur universel avec isolation de protection:

230/120 V, 50/60 Hz

Puissance UTC 7-R, UKC 3-R 500 W absorbée: UTG 9-R 1050 W Vitesse de la UTC 7-R 4,5–11 m/s bande: UTG 9-R 7–15,5 m/s Dimensions UTC 7-R 30 x 533 mm de la bande: UTG 9-R 30 x 610 mm Equipement standard:

UTC 7-R, UTG 9-R, UKC 3-R:

Câble, 1 jeu de clés

Typ Best.-Nr. Bezeichnung Drehzahl Volt Gewicht

UTC 7-R

Type Order no. Description Speed Weight / Poids

Type No. de cde. Désignation Vitesse kg

111 157 230 V 50 Hz 2,400

UTC 7-R

Rohrbandschleifer Tube polisher

3 000 –

Polisseuse de tubes

7 000 min

–1

111 158 120 V 60 Hz 2,400

Typ Best.-Nr. Bezeichnung Drehzahl Volt Gewicht

UTG 9-R

Type Order no. Description Speed Weight / Poids

Type No. de cde. Désignation Vitesse kg

111 212 230 V 50 Hz 3,000

UTG 9-R

Rohrbandschleifer Tube polisher

4 000 –

Polisseuse de tubes

9 000 min

–1

111 213 120 V 60 Hz 3,000

Typ Best.-Nr. Bezeichnung Drehzahl Gewicht

UKC 3-R

Type Order no. Description Speed Volt Weight / Poids

Type No. de cde. Désignation Vitesse kg

111 206 230 V 50 Hz 1,800

UKC 3-R

1400 –

3 200 min

–1

111 207 120 V 60 Hz 1,800

Werkzeuge / Abrasives / Outils

Schleifbänder / Abrasive belts / Bandes abrasives Seite/page 39 Faservlieswerkzeuge / Fibre mat tools / Outils pour non-tissées à fibres Seite/page 54, 56

Kehlnahtschleifer Fillet

weld grinder Ø 150 mm Meuleuse pour soudures d‘angle

UC 550 Ultraschallsystem Einsatzgebiete:

Zum Glätten von tiefliegenden Erodierstrukturen.

DUATHLON Mikromotorensystem:

Hochfeines Präzisionsgerät für Arbeiten im Kleinstbereich.

UC 550 Ultrasound system – areas of application:

Smoothing deep-set EDM surfaces.

DUATHLON Micro motor system:

Ultra fine precision device for work.

Micro-sized area.

Domaines d‘exploitation du système à ultra-son UC 550 : Pour le lissage de structures à profonde érosion.

Système à micromoteurs DUATHLON:

Outil de haute précision.

Domaine de micro-précision.

Power in der Feinstarbeit

UC 550:

c

Ultraschallsystem

c

Kombinierbar mit Präzisionshandstück und Mikromotoren

c

Stufenlose Feineinstellung

c

Für Grob- und Feinstarbeit im Ultraschall- bereich

DUATHLON:

c

Mobiles Schleif,- Fräs- und Polier system

c

Robuste Steuereinheit mit intelligenten

Funktionen und gut sichtbarer Drehzahl- anzeige

c

Links-, Rechtslauf mit stufenloser Drehzahlregelung

c

Bürstenloser, sehr kräftiger Antrieb

c

Für leichte bis mittelschwere Arbeiten im

Werkzeug-Formenbau

Power in precision work

UC 550:

n

Ultrasound system

n

Can be combined with precision hand-held device and micro motors

n

Variable precision adjustment

n

For rough and precision work in the

ultrasound area

DUATHLON:

n

Mobile grinding, milling and polishing system

n

Robust control unit with intelligent func- tions and a clearly visible speed display

n

Clockwise/anticlockwise operation with

variable speed control

n

Brushless, extremely powerful drive

n

For easy to moderately difficult tasks in

tool and mould construction

Travail de précision en puissance

UC 550:

v

Système à ultra-son

v

Compatible aux outils à main de précision et micromoteurs

v

Réglage de précision continu

v

Pour un travail à ultra-son grossier et précis

DUATHLON:

v

Système mobile de ponçage, fraisage et polissage

v

Unité de commande robuste dotée de fonc- tions intelligentes et d‘un affichage bien visible de la vitesse

v

Rotation à gauche et à droite avec régulation de la vitesse en continu

v

Entraînement sans brosse, très puissant

v

Pour des travaux faciles à moyennement

faciles pour la construction de moules et d‘outils

Duathlon UC 550

Ultraschall-Gerät UC 550

Bestehend aus der Steuereinheit UC 550 (230 V), dem Ultra- schallhandstück US 55 mit zweitem Ausgang für Mikromotoren

Ultrasonic UC 550

Consisting of UC 550 (230 V) control unit, the ultrasound hand-held device US 55 and a second output for micro motors

Appareil à ultrasons UC 550

Composé de l’unité de commande UC 550 (230 V), de l’appareil portable à ultrasons US 55 avec deuxième sortie pour micromoteurs Typ Bestell-Nr. Beschreibung / Description / Désignation

Type Order No.

UC 550 911 294

Anschlussmöglichkeit für Fußsteuerung; staubgeschützte Einhausung mit seitlicher Handstück ablage;

Werkzeughalter mit 0,5 und 1 mm Schlitz sowie Ø 3 mm und Spannschlüssel.

Schwingungsfrequenz: 22,6 KHz, Hub 45 µm, Leistung ca. 20 W

Connection options for foot control; housing with dust protection and lateral hand-held device storage; tool holder with 0.5 and 1 mm slot as well as 3 mm diameter and hook wrench.

Vibration frequency: 22.6 KHz, stroke 45 um, power around 20 W

Possibilité de raccord de la commande à pied ; boîtier protégé de la poussière avec support latéral pour appareil portable ; porte-outil avec fente de 0,5 et 1 mm ainsi que diamètre de 3 mm et clé de serrage. Fréquence d’oscillation : 22,6 KHz, course : 45 um, puissance env. 20 W

Passendes Schleifmittelzubehör finden Sie im Katalog für „Maschinen und Werkzeuge für den Werkzeug- und Formenbau”. Diesen können Sie bei uns kostenlos anfordern.

Suitable grinding accessories can be found in the catalogue for

„Machines and Tools for Tool and Mould Construction“.

The catalogue is available free of charge upon request.

Vous trouverez les accessoires adéquats pour les abrasifs dans le catalo- gue pour „Machines et outils pour la construction de moules et d‘outils“.

Nous vous les fournissons gratuitement.

Präzisionshandstück mit eingebautem Motor

Handstück mit einer sehr hohen Rundlauf genauigkeit

Precision hand-held device with fitted motor

Hand-held device with very good levels of concentricity accuracy

Outil manual de précision avec moteur intégré

Appareil portable de haute précision de rotation très élevée

Typ Bestell-Nr. Maße Gewicht

Type Order No. Dimensions Weight kg

ZX-55 911 293 0,190

L = 151,5 mm, 27,5 mm am Motor und 15 mm am Kopf, mit Spannzangen 2,35 und 3,0 mm mit Werkzeugschnellwechselsystem, max. 55.000 min-1 L = 151.5 mm, 27.5 mm on motor and 15 mm on head, with 2.35 and 3.0 mm collets with rapid tool changing system, max. 55 000 min-1

L = 151,5 mm, 27,5 mm au niveau du moteur et 15 mm au niveau de la tête, avec pinces de serrage 2,35 et 3,0 mm avec système de changement rapide des outils, max. 55.000 min-1

ZX 55

Mikromotoren Micro motors Micromoteurs

Typ Bestell-Nr. Beschreibung / Description / Désignation Gewicht

Type Order No. Weight kg

UM 20 911 295 Zum Anschluss an UC 550 und Maxima, 88 W, 800 – 8000 min-1, ø 31,6 mm 0,170 To connect up to UC 550 and Maxima 88 W, 800 – 8000 min-1, 31.6 mm dia.

Pour le raccord à UC 550 et Maxima 88 W, 800 – 8000 min-1, ø 31,6 mm

UM 21 911 296 Zum Anschluss an UC 550 und Maxima, 88 W, 1500 – 15 000 min-1, ø 31,6 mm 0,170 To connect up to UC 550 Maxima 88 W, 1500 – 15 000 min-1, 31.6 mm dia.

Pour le raccord à UC 550 et Maxima 88 W, 1500 – 15 000 min-1, ø 31,6 mm

UM 23 911 297 Zum Anschluss an UC 550 und Maxima, 88 W, 3000 – 30 000 min-1, ø 31,6 mm 0,170 To connect up to UC 550 and Maxima 88 W, 3000 – 30 000 min-1, 31.6 mm dia.

Pour le raccord à UC 550 et Maxima 88 W, 3000 – 30 000 min-1, ø 31,6 mm

UM

Aufsatzköpfe für Mikromotoren UM 20, 21, 23 Attachment heads for micro motors UM 20, 21, 23 Têtes adaptable pour les micromoteurs UM 20, 21, 23

Typ Bestell-Nr. Maße / Dimensions Gewicht

Type No. de cde. Poids kg

UT02 911 298 0,100

Schlanker Kopf, L = 83,5 mm, mit Spannzangen 2,35 und 3,0 mm Narrow head, L = 83.5 mm, with 2.35 and 3.0 mm collets Tête mince, L = 83,5 mm, avec pinces de serrage 2,35 et 3,0 mm

UT06 911 299 0,200

Robuster Winkelkopf 90°, (max. 15.000 min-1)

L = 80,5 mm, Kopfhöhe 45,5 mm, mit Spannzangen 2,35 und 3,0 mm Robust 90° angled head, (max. 15 000 min-1)

L = 80.5 mm, head height 45.5 mm, with 2.35 and 3.0 mm collets Tête angulaire 90°, (max. 15.000 min-1)

L = 80,5 mm, hauteur de la tête 45,5 mm, avec pinces de serrage 2,35 et 3,0 mm

UT07 911 300 0,210

Robuster Winkelkopf 120°, (max. 15.000 min-1)

L = 89,5 mm, Kopfhöhe 47,5 mm, mit Spannzangen 2,35 und 3,0 mm Robust 120° angled head, (max. 15 000 min-1)

L = 89.5 mm, head height 47.5 mm, with 2.35 and 3.0 mm collets Tête angulaire robuste 120°, (max. 15.000 min-1)

L = 89,5 mm, hauteur de la tête 47,5 mm, avec pinces de serrage 2,35 et 3,0 mm

UT

UT02

UT06

UT07

Kombinationsmöglichkeiten Possible combinations Combinaisons possibles

ZX 55

UM 20 - UM 21 - UM 23 UC 550

DUATHLON

Typ Bestell-Nr. Beschreibung / Description / Désignation Gewicht

Type No. de cde. Poids kg

Das Set beinhaltet: Steuereinheit mit zwei Motorenanschlüssen und Drehzahlanzeige, bür- stenlosem Handstück mit bis zu 50.000 U/min., Fusspedal, Spannzange 3 mm, Tischablage.

The set includes: control unit with two motor connections and speed display, brushless hand-held device, max. 50,000 rpm, foot pedal, 3 mm collet, tabletop rest.

Le set comprend : unité de commande avec deux raccordements moteur et affichage de la vitesse, porte-outil sans brosse 50 000 tr/min., pédale, pince de serrage 3 mm, support de table.

DUATHLON 911 324 2,700

DUATHLON Mikromotoren System

Steuereinheit inkl. bürstenlosem 230 Watt, Handstück, Fuss- schalter und zweitem Ausgang für weitere Mikromotoren

DUATHLON micro motor system

Control unit incl. brushless 230 watt, hand-held device, foot switch and second output for additional micro motors

Le système micromoteur DUATHLON

Unité de commande avec porte-outil 230 W sans brosse, commu- tateur au pied et deuxième sortie pour d‘autres micromoteurs

Air supremacy in tough industrial environment

Wherever the going is tough and where extreme robustness is demanded,

pneumatic tools can show their true worth: light but powerful, with virtually indestructible motors, stable under load at all speeds down to stand- still, handy and reliable in all situations.

TOP-machines for optional use with or without oil: clean exhaust and breath ing air, no oil film on the work piece.

Die Lufthoheit im rauhen Industriealltag

Wo es hart hergeht, und wo äusserste Robustheit gefragt ist, zeigen sich die

- Druckluftwerkzeuge von Ihrer besten Seite: leistungsstark aber leicht- gewichtig, mit unverwüst lichen Motoren, belastbar bis zum Stillstand, handlich und zuverlässig in allen Situationen.

TOP -Maschinen für den wahlweisen Einsatz mit und ohne Ölnebel: kein Ölnebel in der Ab- und Atemluft, keine Ölablagerungen auf dem Werkstück.

La souveraineté de l’air dans d’âpreté du quotidien industriel

Partout où règne la dureté et où une robustesse extrême est de mise, les outils pneumatiques portatifs se montrent sous leur meilleur angle:

à rendement élevé bien que légers, munis de moteurs inusables, supportant la charge jusqu’à interruption, maniables et dignes de confiance dans toutes les situations.

TOP -machines pour le fonctionnement

au choix avec ou sans huile: propreté

de l’air expulsé et respiré, aucun dépôt

d’huile sur les pièces travaillées.

Druckluftwerkzeuge Pneumatic Tools

Outils pneumatiques portatifs Druckluftwerkzeuge

Pneumatic Tools

Outils pneumatiques portatifs

Druckluft

im Aufwind . . . Powerful and

smooth . . . L’air comprimé dans le vent ascendant . . . Druckluft

im Aufwind . . .

Feinfühlig bei Präzisions- arbeiten. Volle Durchzugskraft im rauhen Betrieb.

Powerful and smooth . . .

Sensitive in precision work.

Full constant power in the hard reality of the factory.

L’air comprimé dans le vent ascendant . . .

Sensibles pour les travaux de

précision. La pleine force

entraînante d’un courant d’air

dans l’âpreté de l’entreprise.

Druckluftwerkzeuge: Tatsachen

PNEUMATIC POWER TOOLS: FACTS

No documento SUhner - KOMPRESS solutions (páginas 105-111)