• Nenhum resultado encontrado

UWK UPK UPG

No documento SUhner - KOMPRESS solutions (páginas 94-97)

Bärenkraft verpackt in Eleganz

UWK 10-R, UPK:

c Erhöhte Sicherheit für den Anwender

durch Thermoschutz und Sanftanlauf

c Digitale Elektronik sorgt für konstante

Arbeitsdrehzahl

c Unterspannungsschutz. Unbeabsichtigtes

Einschalten nach einem Spannungsunter- bruch auch bei eingeschalteter Maschine unmöglich

c Abluft wird 45° am Benutzer weggeführt c Die Elektrowerkzeuge sind

intelligente Kraftprotze im Kleinformat

UWK 10-R:

c Schutzhaube ohne Werkzeug schnell und

leicht verstellbar

UPK 5-R, UPG 5-R:

c Auswechselbare Arbeitsspindel zum

mühelosen Umrüsten von 19 x 100 mm auf M 14-Aufnahme

c Schleifwalzen 100 x 100 mm in verschie-

denen Ausführungen einsetzbar

c Extrem leicht

Combines super strength with class

UWK 10-R, UPK:

n Increased safety for the user thanks to

thermal protection and smooth start

n Digital electronics ensures constant

working speed

n Undervoltage protection. Unintentional

activation following a voltage interruption, even with the machine on, is impossible

n Outgoing air guided past user at 45°

n power tools are intelligent power-

packs in small format

UWK 10-R:

n Protective cover quick and easy to adjust

without tools

UPK 5-R, UPG 5-R:

n Working spindle 19 x 100 mm to take

drum sander and flap brushes can be exchanged to M 14

n A selection of drum sander belts as well

as flap brushes in A/O, zirconia and non-woven nylon available

c Extremely light

Une force d’éléphant enrobée d’élégance

UWK 10-R, UPK:

v Sécurité élevée pour l‘utilisateur grâce à la pro-

tection thermique et au démarrage en douceur

v L‘électronique numérique garantit une vitesse

de travail constante

v Protection contre les sous-tensions. Mise en

service non intentionnelle impossible après une coupure de tension même si la machine est branchée.

v L‘air de sortie est évacué à 45° de l‘utilisateur v Les outils électroportatifs sont des

condensés de puissance intelligents dans un petit format

UWK 10-R:

v Capot de protection réglable sans outil

rapidement et facilement

UPK 5-R, UPG 5-R:

v Broche interchangeable pour changement

alsé de logement de ø 19 x 100 mm à M 14

v Tambour de meulage 100 x 100 mm

utilisable en différentes versions

v Extrêmement léger

UWK 10-R Einsatzgebiete: Zum Schruppen und Trennen mit Scheiben 125 mm ø, Flächenschliff mit elastischem Kunststoffteller 125 mm ø und Fiberscheiben, Schweissnaht bearbeitung mit Lamellen- fächerschleifscheiben und -tellern, Entrosten mit Topfbürsten 70 mm ø.

UPK 5-R, UPG 5-R Einsatzgebiete:

Zum Entfernen von Kratzern, Korrosion, zum Entgraten und Entzundern, zum Satinieren und Feinschleifen insbesondere von rostfreiem Stahl, aber auch Stahl, Aluminium, Kupfer etc.

UWK 10-R applications:

For grinding and cutting, using grinding discs and cutting wheels 125 mm dia., surface finishing using elastic backing pad 125 mm dia.

and fibre discs, weld grinding with flap discs type 27 flat and type 29 convex, descaling with wire cup brushes 70 mm dia.

UPK 5-R, UPG 5-R applications:

Preparing and finishing - buffing/polishing stainless steel, copper, brass, bronze, aluminum, particularly in food & beverage equipment manufacturers shops, chemical & pharmaceutical industries and general metal fabricators.

UWK 10-R applications:

Pour le dégrossissage et le tronçonnage avec meules ou disques à tronçon- ner ø 125 mm, le meulage de surfaces avec plateau élastique en matière synthé tique au disques en fibre ø 125 mm, le traitement pour soudure inoxydable avec assiettes et disques à lamelles pliées.

UPK 5-R, UPG 5-R applications:

Pour enlever les égratignures, la corosion, pour l’ébavurage et le décalami- nage, le polissage à la meule flexible et la rectification, d’aciers inoxyda- bles en particulier, mais aussi d’acier, d’aluminium, de cuivre, etc.

Technische Daten:

Schutzisolierter Universalmotor:

UWK 10-R: 230/120 V, 50/60 Hz UPK 5-R: 230/120 V, 50/60 Hz UPG 5-R: 230/120 V, 50/60 Hz Leistungsaufnahme: UWK 10-R: 1530 W

UPK 5-R: 1530 W

UPG 5-R: 1050 W

Arbeitsspindel: UWK 10-R: M 14 UPK 5-R, UPG 5-R: ø 19 x 100 mm

oder M 14 (optional)

Normalausrüstung:

UWK 10-R: Handgriff, Kabel, Schlüssel SD 35, Schutzhaube ø 125 mm bzw. 150 mm, Spannflansch UPK 5-R, UPG 5-R: Kabel, Einmaulschlüssel SW 17, Schutzhaube ø 125 x 100 mm mit Handgriff, Aufnahmespindel ø 19 x 100 mm

Technical data:

Fully insulated single phase motor:

UWK 10-R: 230/120 V, 50/60 Hz UPK 5-R: 230/120 V, 50/60 Hz UPG 5-R: 230/120 V, 50/60 Hz Power input: UWK 10-R: 1530 W

UPK 5-R: 1530 W

UPG 5-R: 1050 W

Working spindle: UWK 10-R: M 14 UPK 5-R, UPG 5-R: ø 19 x 100 mm

or M 14 (optional)

Standard equipment:

UWK 10-R: Side handle, cord set, wrench SD 35, wheel guard dia. 125 mm resp. 150 mm, flange set UPK 5-R, UPG 5-R: Cord set, open end wrench SW 17, wheel guard dia. 125 x 100 mm with handle, tool holder spindle dia. 19 x 100 mm

Caractéristiques techniques:

Moteur universel avec isolation de protection:

UWK 10-R: 230/120 V, 50/60 Hz UPK 5-R: 230/120 V, 50/60 Hz UPG 5-R: 230/120 V, 50/60 Hz Puissance absorbée: UWK 10-R: 1530 W

UPK 5-R: 1530 W

UPG 5-R: 1050 W

Broche de travail: UWK 10-R: M 14 UPK 5-R, UPG 5-R: ø 19 x 100 mm

ou M 14 (option)

Equipment standard :

UWK 10-R: Poignée, câble, clé SD 35, capot de protection, ø 125 mm, flasque de serrage UPK 5-R, UPG 5-R: Câble, clé à fourche SW 17, capot de protection ø 125 x 100 mm avec poignée, broche porte meule ø 19 x 100 mm

* Beim Trennen SH 125 cut oder SH 150 cut verwenden / Use SH 125 cut or SH 150 cut for separation / Pour le tronçonnage, utiliser le SH 125 cut ou le SH 150 cut

Typ/Type Best.-Nr. Bezeichnung Drehzahl/Speed Dorn/Spindle/ Poids

GSR 65

Order No. Description/Désignation Vitesse Support kg

Geländerschleifrolle

GSR 65 9070874 Belt guide

0max.

0FG M 14 – 0,380

Rouleau à poncer

0 3000 min

–1 019 x 100

les balustrades

Aufnahmedorn M 14

FG M 14 – 9070875 Mandrel M 14 19,1 x 100 mm 0,250

19 x 100 Broche porte-outils M 14

Werkzeuge / Abrasives / Outils

Elastische Schleifbandträger / Rubber sanding drums / Supports caoutchouc Seite/page 40–41 Faservliesbürsten / Non-woven fibre brushes / Brosses en tissu de fibres Seite/page 52–56

Fächerschleifer / Abrasive flapwheels / Roues à lamelles Seite/page 43

Drahtbürsten / Wire brushes / Brosses métalliques Seite/page 62–64

UWK 10-R

TypeTypeTyp No. de cde.Order No.Best.-Nr.

Bezeichnung Description Désignation

Drehzahl Speed

Vitesse Volt Gewicht

Weight / Poids kg UWK 10-R 111 200

Winkelschleifer Angle grinder Meuleuse d‘angle

Ø 125 mm

4 600 – 10 500 min

–1

230 V 50 Hz

2,800

111 201 120 V 60 Hz

UWK 10-R 111 204

Ø 150 mm

4 600 – 10 000 min

–1

230 V 50 Hz

2,800

111 205 120 V 60 Hz

Zubehör Accessories Accesoires

TypeTyp Type

Best.-Nr.

Order No.

No. de cde.

Bezeichnung Description Désignation

Verwendung Application Application

Gewicht Weight/Poids

kg SF 48 200 11 Spannflansch

Flange Porte-meule

Schrupp- und Trennscheiben

Grinding/cutting wheels 125 mm ø

Meules à dégrossir/tronçonner 0,110

SH 125 30001759 Schutzhaube Wheel guard Capot de protection

Schruppscheiben

Grinding wheels 125 mm ø

Meules á dégrossir 0,300

SH 125 cut* 30004491 Schutzhaube Wheel guard Capot de protection

Trennscheiben

Cutting wheels 125 mm ø

Meules de tronçonner 0,300

SH 150 30001846 Schutzhaube Wheel guard Capot de protection

Schruppscheiben

Grinding wheels 150 mm ø

Meules á dégrossir 0,300

SH 150 cut* 30004492 Schutzhaube Wheel guard Capot de protection

Trennscheiben

Cutting wheels 150 mm ø

Meules de tronçonner 0,300

SD 35 12 446 01 Zweilochmutterndreher / 2 pin wrench / Clé à deux ergots 0,120

UPK 5-R

TypeTypeTyp No. de cde.Order No.Best.-Nr.

Bezeichnung Description Désignation

Drehzahl Speed

Vitesse Volt Gewicht

Weight / Poids kg

UPK 5-R

111 236

Winkelpolierer Angle polisher

Polisseuse d‘angle Ø 115 mm

1 800 – 4 000 min

–1

230 V 50 Hz

3,000

111 237 03 120 V 60 Hz

UPG 5-R

TypeTypeTyp No. de cde.Order No.Best.-Nr.

Bezeichnung Description Désignation

Drehzahl Speed

Vitesse Volt Gewicht

Weight / Poids kg

UPG 5-R

111 234

Winkelpolierer Angle polisher

Polisseuse d‘angle Ø 115 mm

1 800 – 4 000 min

–1

230 V 50 Hz

2,650

111 235 120 V 60 Hz

Die Maschine mit dem kühlen Kopf . . .

c Hochleistungs-Steinschleifer und -Polierer;

mit Wasserzuleitung

c Vollständige Eigenfabrikation gewährleistet

höchste Qualitätsstandards

c Strenge Qualitätskontrolle für jede

Maschine

c Selbstabstellende Kohlebürsten c Palloidverzahnte Kegelradgetriebe c Glasfaserverstärktes Polyamid-Gehäuse c Sicherheitsschalter

c Spindelarretierung für schnellen Werk-

zeugwechsel

c Alternativ mit CEE-Stecker oder PRCD-

Schalter und Normstecker

c UXK 4-R: Wasserzuführung mit Schnellver-

schluss

c Erhöhte Sicherheit für den Anwender durch

Thermoschutz und Sanftanlauf

c Digitale Elektronik sorgt für konstante

Arbeitsdrehzahl

c Unterspannungsschutz. Unbeabsichtigtes

Einschalten nach einem Spannungsunter- bruch auch bei eingeschalteter Maschine unmöglich

c Abluft wird 45° am Benutzer weggeführt c Die Elektrowerkzeuge sind

intelligente Kraftprotze im Kleinformat

The machine with a cool head . . .

n High performance grinders and polishers

for stone, with water supply

n In-house manufacture throughout en-

sures outstanding quality

n Strict quality control of every machine n Carbon brushes with automatic cut-out n Palloid bevel gear teeth

n Glass fibre reinforced polyamide housing n Safety switch

n Lock-button for fast wheel change n Alternatively with CEE-plug or

integrated PRCD switch and standard connector

n UXK 4-R: Water feed with quick release

fastener

n Increased safety for the user thanks to

thermal protection and smooth start

n Digital electronics ensures constant

working speed

n Undervoltage protection. Unintentional

activation following a voltage interruption, even with the machine on, is impossible

n Outgoing air guided past user at 45°

n power tools are intelligent power-

packs in small format

La machine qui garde la tête froide . . .

v Machine à haut rendement pour le meulage et

le polissage de la pierre, avec amenée d’eau

v Fabrication réalisée entièrement dans nos

locaux pour une nouvelle norme de qualité

v Chaque machine fait l’objet de sévères contrôles v Charbons à déclenchement automatique v Réducteur à roues coniques à denture palloïde v Boîtier en polyamide, renforcé de fibre de verre v Interrupteur de sécurité

v Dispositif de blocage de la broche permettant

un échange rapide des disques

v Alternativement avec fiche CEE ou com mu tateur

intégré PRCD et connecteur normalisé

v UXK 4-R: Alimentation en eau à fermeture

rapide

v Sécurité élevée pour l‘utilisateur grâce à la pro-

tection thermique et au démarrage en douceur

v L‘électronique numérique garantit une vitesse

de travail constante

v Protection contre les sous-tensions. Mise en

ser vice non intentionnelle impossible après une cou pure de tension même si la machine est branchée.

v L‘air de sortie est évacué à 45° de l‘utilisateur v Les outils électroportatifs sont des

condensés de puissance intelligents dans un petit format

Einsatzgebiete: Für den Einsatz mit Diamantschleif scheiben und Diamantschleifringen zum Schleifen und Polieren von Naturstein, Granit, Marmor, Glas und CORIAN®.

Achtung: Aus Sicherheitsgründen muss eine Maschine mit Wasserzuführung immer mit einem Trenntrafo oder einem PRCD-Schalter (120 V-Version: GFCI-Schalter) betrieben werden. Genauere Angaben siehe unter der Rubrik

„Notwendige Sicherheitsbauteile” (2,3 kVa).

Applications: To be used with flexible diamond pads and backing pads to grind and polish natural stone, granite, marble, glass and CORIAN®.

Warning: For reasons associated with safety, a machine with a water supply must always be operated with an isolating transformer or a PRCD switch (120 V Version:

GFCI switch). More precise information can be found under the „Safety components required” heading (2,3 kVa).

UXK UXJ

Applications: Utilisé avec des disques abrasifs souples en diamant pour meuler et polir de la pierre naturelle, du granit, du marbre, du verre et du CORIAN®.

Attention: Pour des raisons de sécurité, une machine alimenteé en eau doit toujour être opérée avec un transformateur d’isolation ou un interrupteur PRCD (pour la version 120 V:

interrupteur GFCI). Pour de plus amples détails, veuillez vous référer à la rubrique «Composants de sécurité repuis» (2,3 kVa).

Typ/Type Best.-Nr. Bezeichnung Drehzahl/Speed Volt Poids

UXJ 2

Order No. Description/Désignation Vitesse kg

UXJ 2 111 126 10

230 V 50 Hz

Trafo

0

5,400

UXJ 2 111 126 0

2300 min

–1 230 V 50 Hz

5,400

PRCD (GFCI) 111 127 06 120 V 60 Hz

Typ/Type Best.-Nr. Bezeichnung Drehzahl/Speed Volt Gewicht

UXK 4-R

Order No. Description/Désignation Vitesse kg 111 226

Winkelpolierer

230 V 50 Hz 3,000

UXK 4-R Angle polisher

Polisseuse d’angle

111 227 120 V 60 Hz 3,000

Technische Daten: Technical data: Caractéristiques techniques:

Schutzisolierter Universalmotor:

UXJ 2: 230/120 V, 50/60 Hz; UXK 4-R: 230/120 V, 50/60 Hz Leistungsaufnahme: UXJ 2: 1500 W UXK 4-R: 1530 W Arbeitsspindel: UXJ 2: M 14 UXK 4-R: M 14 Normalausrüstung:

Kabel mit CEE-Stecker oder PRCD-Schalter und Normstecker, Handgriff, Einmaulschlüssel SW 17 UXK 4R zusätzlich mit Wasserzuleitung

Fully insulated single-phase motor:

UXJ 2: 230/120 V, 50/60 Hz; UXK 4-R: 230/120 V, 50/60 Hz Input: UXJ 2: 1500 W UXK 4-R: 1530 W Working spindle: UXJ 2: M 14 UXK 4-R: M 14 Standard equipment:

Cable with CEE-plug or integrated PRCD switch and standard connector, handle, open end wrench SW 17 UXK 4R also with water feed line

Moteur universel avec isolation de protection:

UXJ 2: 230/120 V, 50/60 Hz; UXK 4-R: 230/120 V, 50/60 Hz Puissance absorbée: UXJ 2: 1500 W UXK 4-R: 1530 W Broche de travail: UXJ 2: M 14 UXK 4-R: M 14 Equipement standard:

Câble avec fiche CEE ou commutateur intégré PRCD et connecteur normalisé, poignée, clé à fourche SW 17 UXK 4R : alimentation en eau supplémentaire

-11 (SEV) -12 (VDE) Lieferung erfolgt ohne Trenntrafo für

230 V/120 V. The delivery takes place without transformer

for 230 V/120 V. La livraison sera effectuée sans transformateur pour 230 V/120 V.

Lesen Sie hierzu bitte auch die Rubrik „Notwendige

Sicherheitsbauteile” auf den Seiten 12/13. About this please have also a look at the category

„necessary safety parts” on the pages 12 and 13. Veuillez, à ce sujet, également lire la rubrique „compo- sants de sécurité nécessaires” sur les pages 12/13.

Winkelschleifer mit Wasserzuführung Angle grinder water feed Meuleuse d’angle à l’eau

UXJ

PRCD

-01 CEE (Trafo) -02 PRCD SEV -03 PRCD VDE -01 CEE (Trafo) -02 GFCI

1800 –

No documento SUhner - KOMPRESS solutions (páginas 94-97)