• Nenhum resultado encontrado

Rev. bras. ortop. vol.52 número4

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2018

Share "Rev. bras. ortop. vol.52 número4"

Copied!
5
0
0

Texto

(1)

SOCIEDADE BRASILEIRA DE ORTOPEDIA E TRAUMATOLOGIA

w w w . r b o . o r g . b r

Artigo

Original

Traduc¸ão

e

validac¸ão

da

nova

versão

da

escala

Knee

Society

Score

The

2011

KS

Score

para

a

língua

portuguesa

Adriana

Lucia

Pastore

e

Silva

a,

,

Alberto

Tesconi

Croci

b

,

Riccardo

Gomes

Gobbi

a

,

Betina

Bremer

Hinckel

a

,

José

Ricardo

Pecora

a

e

Marco

Kawamura

Demange

b

aUniversidadedeSãoPaulo,FaculdadedeMedicina,HospitaldasClínicas,InstitutodeOrtopediaeTraumatologia,SãoPaulo,SP,Brasil

bUniversidadedeSãoPaulo,FaculdadedeMedicina,DepartamentodeOrtopediaeTraumatologia,SãoPaulo,SP,Brasil

informações

sobre

o

artigo

Históricodoartigo:

Recebidoem31dejulhode2016 Aceitoem4deagostode2016

On-lineem29dejaneirode2017

Palavras-chave:

Joelho

Artroplastiadojoelho Escala

Traduc¸ão Questionários

r

e

s

u

m

o

Objetivo:Traduzir,adaptarculturalmenteevalidaranovaversãodaescalaKneeSocietyScore

The2011KSScore–paraalínguaportuguesaeverificarsuaspropriedadesdemedida, reprodutibilidadeevalidade.Em2012,anovaversãodoKneeSocietyScorefoidesenvolvida evalidada,comquatrosubescalas:a)avaliac¸ãoobjetivadojoelho(seteitens:100pontos); b)satisfac¸ãodopaciente(cincoitens:40pontos);c)expectativadopaciente(trêsitens:15 pontos);ed)atividadefuncional(19itens:100pontos).

Método:Foramavaliados90pacientesentre55e85anosemestudoclínicotransversal.A versãotraduzidapré-operatóriafoiaplicadaempacientescomindicac¸ãodeATJeaversão traduzidapós-operatóriafoiaplicadaempacientessubmetidosaATJ.Cadapaciente respon-deuomesmoquestionárioduasvezes,foramavaliadospordoisortopedistasespecialistas emcirurgiadojoelho.Foramfeitasavaliac¸õespré-operatóriascomtrês,seisou12meses depós-operatório.Aconfiabilidadedoquestionáriofoiavaliadaatravésdocoeficientede correlac¸ãointraclasse(CCI)entreasduasaplicac¸ões.Aconsistênciainternafoiavaliada atravésdoalfadeCronbach.

Resultados:Oíndicedocoeficientedecorrelac¸ãointraclassenãodetectoudiferenc¸aentre asmédiasdasavaliac¸õesnopré-operatório,comtrêsmeseseseismesesdepós-operatório entreossubitensdaescala.

Conclusão:AversãobrasileiradoThe2011KSScoremostrou-seuminstrumentoválidoe confiávelparaavaliac¸ãoobjetivaesubjetivadafunc¸ãodepacientesbrasileirossubmetidos aATJerevisãodeATJ.

©2016SociedadeBrasileiradeOrtopediaeTraumatologia.PublicadoporElsevierEditora Ltda.Este ´eumartigoOpenAccesssobumalicenc¸aCCBY-NC-ND(http:// creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/).

TrabalhodesenvolvidonaUniversidadedeSãoPaulo,FaculdadedeMedicina,HospitaldasClínicas,InstitutodeOrtopediae Trauma-tologia,SãoPaulo,SP,Brasil.

Autorparacorrespondência.

E-mail:[email protected](A.L.Silva).

http://dx.doi.org/10.1016/j.rbo.2016.08.005

(2)

Translation

and

validation

of

the

new

version

of

the

Knee

Society

Score

The

2011

KS

Score

into

Brazilian

Portuguese

Keywords:

Knee

Kneearthroplasty Scale

Translation Questionnaires

a

b

s

t

r

a

c

t

Objective: Translation,culturaladaptation,andvalidationofthenewversionoftheKnee SocietyScore–The2011KSScore–intoBrazilianPortugueseandverificationofits measu-rementproperties,reproducibility,andvalidity.In2012,thenewversionoftheKneeSociety Scorewasdevelopedandvalidated.Thisscalecomprisesfourseparatesubscales:a. Objec-tivekneescore(sevenitems:100points);b.Patientsatisfactionscore(fiveitems:40points); c.Patientexpectationsscore(threeitems:15points);andd.Functionalactivityscore(19 items:100points).

Method:Atotalof90patientsaged55to85yearswereevaluatedinaclinicalcross-sectional study.Thepre-operativetranslatedversionwasappliedtopatientswithTKAreferral,and thepost-operativetranslatedversionwasappliedtopatientswhounderwentTKA.Each patientansweredthesamequestionnairetwiceandwasevaluatedbytwoexpertsin ortho-pedickneesurgery.Evaluationswereperformedpre-operativelyandthree,six,or12months post-operatively.Thereliabilityofthequestionnairewasevaluatedusingtheintraclass cor-relationcoefficient(ICC)betweenthetwoapplications.Internalconsistencywasevaluated usingCronbach’salpha.

Results: TheICCfoundnodifferencebetweenthemeansofthepre-operative,three-month, andsix-monthpost-operativeevaluationsbetweensub-scaleitems.

Conclusion: TheBrazilianPortugueseversionofThe2011KSScoreisavalidandreliable instrumentforobjectiveandsubjectiveevaluationofthefunctionalityofBrazilianpatients whoundergoTKAandrevisionTKA.

©2016SociedadeBrasileiradeOrtopediaeTraumatologia.PublishedbyElsevierEditora Ltda.ThisisanopenaccessarticleundertheCCBY-NC-NDlicense(http:// creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/).

Introduc¸ão

Namedicinabaseadaemevidência,sefaznecessárioouso de escalas padronizadas e validadas para a avaliac¸ão dos resultadosdetratamentos.Existemescalasespecíficaspara indivíduoscomlesõesdojoelhoquepermitemumaavaliac¸ão padronizadaquepodeserreproduzida.1

Ousodequestionárioscomo parâmetrosdeavaliac¸ãoé útil,porpermitirapadronizac¸ão,auniformizac¸ãoea repro-dutibilidadedasmedidasaquesepropõe.2Aescolhadeum

segmentodeavaliac¸ãodevepriorizarosseguintesaspectos: componentesclarosquepermitamaplicac¸ãosimples, com-preensãofáciletempodeadministrac¸ãoapropriado.3Quando

umquestionário éelaborado,suaspropriedadesdemedida precisamsertestadasevalidadasprimeirasemumgrupode pacientes,paraqueposteriormentepossam serusados em grupospopulacionais.4

Comapadronizac¸ãodosmétodosdetraduc¸ãoeadaptac¸ão cultural, uminstrumento desenvolvido para ser usado em determinadalíngua e cultura pode também serusado em outralínguaeemoutrocontextoculturalcomadequada cor-respondênciaeconfiabilidade.5,6

Aosteoartrosedojoelhoéumapatologiafrequenteque, nasfasesmaisavanc¸adas,étratadacirurgicamentecom artro-plastiatotaldojoelho.7,8Emdecorrênciadaaltaprevalênciade

procedimentosdesubstituic¸ãoarticular,diversossistemasde avaliac¸ãoforamdesenvolvidosparaquantificarosresultados obtidosporessascirurgias.7

OKneeSocietyScorecombinainformac¸õessubjetivase obje-tivaseseparaoescoredojoelho(dor, estabilidade,arcode movimento) doescorefuncionaldopaciente(habilidade de caminhar,subiredescerescadas).9

Recentemente,Scuderietal.10desenvolveramevalidaram

umanovaversãodaescalaKneeSocietyScorequeconsisteem quatro subescalasseparadas: a)Escore“objetivo” dojoelho (seteitens:100pontos); b)Escoredesatisfac¸ãodopaciente (cincoitens:40pontos);c)Escoredeexpectativadopaciente (trêsitens:15pontos)ed)Escoredeatividadefuncional(19 itens:100pontos).

Oobjetivodestetrabalhofoiatraduc¸ão,adaptac¸ão cultu-ral evalidac¸ãodanova versãodaescalaKneeSocietyScore

The2011KSScore–paraalínguaportuguesaeverificarsuas propriedades demedida,reprodutibilidade evalidade,para quepossa serusadocomo uminstrumentoespecíficopara avaliac¸ãodopós-operatóriodeartroplastiatotaldojoelho.

Casuística

e

método

A pesquisa foi aprovada pelo Comitê de Ética de nossa instituic¸ão etodos osparticipantes receberameassinaram TermodeConsentimentoLivreeEsclarecido.

(3)

Oscritériosusadosparainclusãodaspacientesforam:a) entre55e85anos;b)ambosossexos;c)terindicac¸ãoda artro-plastiatotaldojoelhoourevisão;d)terfeitoartroplastiatotal dojoelhoourevisão.

Oscritériosdeexclusãoforam:a)indivíduosquese recusa-ramaresponderoquestionário;b)distúrbioneurológicoque promovaalterac¸õescognitivas;c)lesõesmusculares,nervosas e/oufraturasnosmembrosinferioresprévios.

Aautorizac¸ãoparaatraduc¸ãoeadaptac¸ãotransculturalfoi obtidacomaTheKneeSociety,responsávelpelaescalaoriginal. AnovaversãodaescalaKSSconsisteemumsistemade classificac¸ãodepacientesequatrosubescalasseparadas:a) Escore“objetivo”dojoelho(seteitens:100pontos);b)Escore desatisfac¸ãodopaciente (cincoitens:40pontos); c)Escore deexpectativadopaciente(trêsitens:15pontos)ed)Escore deatividade funcional(19 itens:100 pontos). Osistemade classificac¸ãoseparaospacientesemtrêscategorias,depende dassuascondic¸õesmédicas–A:unilateraloubilateral (joe-lhocontralateraloperadocomsucesso);B:unilateral–joelho contralateralsintomático;C:artritemúltipla.

AnovaversãodaescalaKSSfoitraduzidadeacordocom oprotocolodetraduc¸ão,adaptac¸ãoculturalevalidac¸ão pro-postoporGuilleminetal.:Traduc¸ão:ositensdaversãonova versãodoKSSforaminicialmentetraduzidosdoinglêspara alínguaportuguesapordoistradutoresjuramentados inde-pendentes, brasileirose cientes dosobjetivos da traduc¸ão; alémdatraduc¸ãoliterária,foienfatizadaatraduc¸ão concei-tual.Asduastraduc¸õesforamcomparadaspelostradutores, pelospesquisadoresepeloorientadordapesquisae chegou--seaumconsensodeumaversãoemportuguês.Avaliac¸ãoda traduc¸ãoinicial:aversãoemportuguês,denominadaEscore daSociedadedoJoelho,foitraduzidaparaoidiomaoriginalpor umprofessornativoquenãohaviaparticipadoanteriormente eoresultadocomparado comoinstrumentooriginalpelos participantesdapesquisa.Revisão:foifeitaacomparac¸ãodas traduc¸õesporumaequipemultidisciplinarpararesolveras discrepâncias.

Esseprocessoresultounaversãofinalemportuguês. Pré-teste:foiaplicadaaversãofinalem10pacientes, asso-ciadaaumaentrevistaaosavaliadoresemqueseperguntaram as dúvidas quanto à aplicac¸ão da escala.Cálculo amostral: foifeitocomoscritériosde95%deconfianc¸a,80%depoder nos testes e 40% de desvio padrão para obter o tamanho da amostra.Validac¸ão: o questionário foi aplicadopor dois avaliadoresindependentescomumintervalode30minutos, osdados foram analisadosparaavaliara reprodutibilidade intereintraexaminadores.Asavaliac¸õesforamfeitasno pré--operatório,com3,6ou12mesesdepós-operatório.

AnovaversãodaescalaKSS(pré-operatória)foiaplicada emindivíduoscomindicac¸ãodeATJourevisãodeATJpelo avaliador1eapós 30minutospeloavaliador2;anova ver-sãodaescalaKSS(pós-operatória)foiaplicadaemindivíduos submetidosaATJourevisãodeATJapós3,6ou12mesesdo procedimentocirúrgicodamesmaformapelosmesmos avali-adores.OsavaliadoresusaramométododescritoporScuderi

etal.10paraasavaliac¸ões.

Os valores observados das variáveis consideradas no estudoforamresumidospormeiodocálculodasestatísticas descritivaspormédia,desviopadrão(DP),mínimo,medianae máximo.

Tabela1–Dadosdospacientesdogrupopré-operatório

Npacientes Percentagem

Pré-operatório 43pacientes

Sexo

Feminino 35 81,40%

Masculino 8 18,60%

Lado

Direito 21 48,80%

Esquerdo 22 51,20%

Etnia

Branca 33 76,70%

Negra 4 9,30%

Parda 6 14,00%

Cirurgia

Primária 40 93%

Revisão 3 7%

Classificac¸ãodeCharnley

A 3 7%

B1 34 79,10%

B2 5 11,60%

C3 1 2,30%

Média Mínima Máxima

Idade(anos) 63,6 55 85

Altura(m) 1,604 1,4 1,9

Peso(kg) 78,12 56 118

Areprodutibilidadeeaconcordânciainterobservadorpara asubescalaobjetivaeointerperíodoparaassubescalas sub-jetivas(sintomas,satisfac¸ão,expectativaseatividades)foram avaliadas através do coeficiente de correlac¸ão intraclasse (ICC).

Aconsistênciainternaentreassubescalasfoiavaliadapelo índicealfadeCronbach.

Resultados

Atabela1apresentaosdadosreferentesasexo,lado,etnia, tipodecirurgia,classificac¸ãodeCharnley,idade,alturaepeso dospacientescomindicac¸ãodeATJavaliadoscomaversão pré-operatóriadaescala.

Atabela2apresentaosdadosreferenteasexo,lado,etnia, tipodecirurgia,classificac¸ãodeCharnley,idade,alturaepeso dospacientessubmetidosaATJavaliadoscomaversão pós--operatóriadaescala.

Atabela3apresentaosvaloresdoICC deacordocomo períododeavaliac¸ãoeossubitensdaescala(objetivo, sinto-mas,satisfac¸ão,expectativa,atividades).

Atabela4apresentaosvaloresdocoeficientealfade Cron-bachdeacordocomoperíododeavaliac¸ãoeossubitensda escala(objetivo,sintomas,satisfac¸ão,expectativa,atividades).

Discussão

(4)

Tabela2–Dadosdospacientesdogrupopós-operatório

NPacientes Percentagem

Pós-operatório 47pacientes

Sexo

Feminino 33 70,20%

Masculino 14 29,80%

Lado

Direito 28 59,60%

Esquerdo 19 40,40%

Etnia

Amarela 1 2,10%

Branca 28 59,60%

Negra 3 6,40%

Parda 15 31,90%

Cirurgia

Primária 47 100%

Revisão −- −

-Classificac¸ãodeCharnley

A 5 10,60%

B1 26 55,30%

B2 15 31,90%

C1 1 2,10%

Média Mínima Máxima

Idade(anos) 65,71 55 85

Altura(m) 1,61 1,47 1,82

Peso(kg) 78,3 51 117

Tabela3–ResultadosdoICCdeacordocomoperíodode avaliac¸ãoeossubitensdaescala

Pré-operatório Pós-operatório

Objetivo 0,931 0,839

(IC95%0,877-0,962) (IC95%0,729-0,907)

Sintomas 0,807 0,957

(IC95%0,672-0,891) (IC95%0,924-0,976)

Satisfac¸ão 0,879 0,967

(IC95%0,787-0,932) (IC95%0,941-0,981)

Expectativa 0,949 0,906

(IC95%0,905-0,972) (IC95%0,838-0,946)

Atividades 0,966 0,969

(IC95%0,937-0,981) (IC95%0,945-0,983)

resultadosdetratamentoparaindivíduoscomosteoartroseou submetidosaartroplastiaafimdequesetenhaummétodo padronizado,reprodutíveleconsistenteparaaapresentac¸ão eavaliac¸ãoderesultadosterapêuticos.1Umadasescalasmais

usadasatualmenteparaessesfinsdeavaliac¸ãoéaKSS.

Tabela4–ResultadosdocoeficientealfadeCronbachde acordocomoperíododeavaliac¸ãoeossubitensda escala

Pré-operatório Pós-operatório

Objetivo 0,663 0,435

Sintomas 0,312 0,762

Satisfac¸ão 0,791 0,844

Expectativa 0,728 0,854

Atividades 0,508 0,78

A validac¸ão da escala original KSS11 mostrou como as

adaptac¸ões socioculturais sãode fundamental importância paraquesepossamaproveitartodasasquestõesdo instru-mento,comvistasàanálisedoprocedimentodeartroplastia totaldejoelho,podeserusadocomoauxíliono acompanha-mentoetratamentopós-cirúrgico.Ambososescores,antigo e novo,tentam quantificar oresultado do paciente após a cirurgiadeATJetêmumescorede100pontosparador, alinha-mento,estabilidadeeamplitudedemovimentoeumescorede 100pontosparafunc¸ão.Osescoresdiferem,primariamente, pelasatividadesquecontribuemparaoescoredefunc¸ãopelos pesosdecadaatividadeepelofatodequetemosescalas adi-cionaisparaaexpectativaesatisfac¸ãodopaciente.Oescore novonãopretendesernumericamenterelacionadoaoescore antigo.Assim,apesardehaveraversãotraduzidaevalidadada primeiraversãodoKSS,consideramosnecessáriaavalidac¸ão danovaversão.Essanovaversãodaescalajáfoiadaptadapara alínguafrancesa.12

Paraoprocesso detraduc¸ãousamosasdiretrizes preco-nizadas por Guillemin et al.6 que são amplamente usadas

emprocessos de traduc¸ãoe adaptac¸ão culturaldeescalas, inclusiveaversãoanteriordoKSS.Essametodologiatornou aversãobrasileiradanovaversãodoKSSaptaaseraplicada empacientesbrasileirosepodeassimmensurardesfechos clí-nicosetratamentosemumúnicotempoouatravésdeum determinadoseguimento.

Emrelac¸ão àvalidadesemântica, anova versãodoKSS traduzida eadaptadaculturalmente,demonstrouexcelente equivalênciasemânticaeconceitual,conformeosresultados daanáliseinteravaliadores,todooprocessofundamentou-se nosestudosdeGuilleminetal.,6Duarteetal.,13Nigrietal.14e

Ciconelli.15

OsíndicesdeICCpré-operatórioepós-operatório encon-trados, 0,931 e 0,839, respectivamente, demonstram que a compreensãodessasubescalapeloscirurgiõesfoisemelhante eadequada,éportantoreprodutível paraoutroscirurgiões. Assubescalassubjetivas(sintomas, satisfac¸ão,expectativas eatividades)préepós-operatóriastambémdemonstramuma boacorrelac¸ãointerperíodocommenoremaiorvalordeICC de0,807e0,969,respectivamente.Ouseja,ospacientes tive-ramumacompreensãosemelhantedoquestionárionasduas vezesemqueelefoirespondido.

Como pudemos observar nos estudos que fizeram a validac¸ão, é importante que além da traduc¸ão se fac¸a a adaptac¸ãosocioculturaldaversãoparaalíngua,nessecaso aportuguesa,paraqueaescalapossasermaisbemavaliada nopaís.

Natraduc¸ãoevalidac¸ãodaversãonovaversãodoKSSnão foifeitaalterac¸ão,somenteatraduc¸ão.

Aconfiabilidadefoiavaliadapelaconsistênciainterna, esti-mada pelocoeficiente alfade Cronbach, paracada período de avaliac¸ão eem cada subitem da escala. Foi avaliada a contribuic¸ãodecadaitemparaaconfiabilidadedosdomínios. Esse índicepodevariarde 0a1equantomaioressevalor, maioraconfiabilidadedaescala.16Todasascorrelac¸õesentre

(5)

Aconfiabilidadeentreavaliadorespodeserobservadana

tabela3,naqualforamcomparadasasaplicac¸õesdaescala pelos diferentes avaliadores. Há indicac¸ão clara de que a correlac¸ãoentreosdoisavaliadoresfoialta,>doque80%em

todosositens.

Atraduc¸ãoevalidac¸ãodanovaversãodaescalaKneeSociety ScoreintituladaThe2011KSScoreparaoportuguêsparausono Brasil,considerandoasadaptac¸õessocioculturais,sãode fun-damentalimportânciaparaquesepossamaproveitartodas asquestõesdoinstrumento,comvistasàanálisedo proce-dimentodeartroplastiatotaldejoelho,podeserusadacomo auxílionoacompanhamentoetratamentonopós-cirúrgico.

Conclusão

AversãobrasileiradoThe2011KSScoremostrou-seum ins-trumentodefácilcompreensãoeaplicac¸ão,válidoeconfiável paraavaliac¸ãoobjetivaesubjetivadafunc¸ãodepacientes bra-sileirossubmetidos aATJerevisãodeATJ, auxiliamelhoro acompanhamentoeaevoluc¸ãodesseprocedimentocirúrgico.

Conflitos

de

interesse

Osautoresdeclaramnãohaverconflitosdeinteresse.

Agradecimentos

ÀTheKneeSocietyScoreporautorizarapesquisa.

r

e

f

e

r

ê

n

c

i

a

s

1. DemirdjianAM,PetrieSG,GuancheCA,ThomasKA.The outcomesoftwokneescoringquestionnairesinanormal population.AmJSportsMed.1998;26(1):46–51.

2. LevineDW,SimmonsBP,KorisMJ,DaltroyLH,HohlGG,Fossel AH,etal.Aself-administeredquestionnaireforthe

assessmentofseverityofsymptomsandfunctionalstatusin carpaltunnelsyndrome.JBoneJointSurgAm.

1993;75(11):1585–92.

3.BellMJ,BombardierC,TugwellP.Measurementoffunctional status,qualityoflife,andutilityinrheumatoidarthritis. ArthritisRheum.1990;33(4):591–601.

4.deCamposCC,ManzanoGM,deAndradeLB,CasteloFilhoA, NóbregaJA.Translationandvalidationofaninstrumentfor evaluationofseverityofsymptomsandthefunctionalstatus incarpaltunnelsyndrome.ArqNeuropsiquiatr.

2003;61(1):51–5.

5.FernandesMI.Traduc¸ãoevalidac¸ãodoquestionáriode qualidadedevidaespecíficoparaosteoartroseWomacparaa línguaportuguesa.SãoPaulo:UniversidadeFederaldeSão Paulo;2003.

6.GuilleminF,BombardierC,BeatonD.Cross-cultural adaptationofhealth-relatedqualityoflifemeasures: literaturereviewandproposedguidelines.JClinEpidemiol. 1993;46(12):1417–32.

7.HeckDA,RobinsonRL,PartridgeCM,LubitzRM,FreundDA. Patientoutcomesafterkneereplacement.ClinOrthopRelat Res.1998;(356):93–110.

8.FortinPR,ClarkeAE,JosephL,LiangMH,TanzerM,FerlandD, etal.Outcomesoftotalhipandkneereplacement:

preoperativefunctionalstatuspredictsoutcomesatsix monthsaftersurgery.ArthritisRheum.1999;42(8):1722–8.

9.InsallJN,DorrLD,ScottRD,ScottWN.RationaleoftheKnee Societyclinicalratingsystem.ClinOrthopRelatRes. 1989;(248):13–4.

10.ScuderiGR,BourneRB,NoblePC,BenjaminJB,LonnerJH, ScottWN.ThenewKneeSocietyKneeScoringSystem.Clin OrthopRelatRes.2012;470(1):3–19.

11.SilvaALP,DemangeMK,GobbiRG,SilvaTFC,PecoraJR,Croci AT.Traduc¸ãoevalidac¸ãodaescalaKneeSocietyScore–KSS paraalínguaportuguesa.ActaOrtopBras.2012;20(1):25–30.

12.DebetteC,ParratteS,Maucort-BoulchD,BlancG,PaulyV, LustigS,etal.FrenchadaptationofthenewKneeSociety ScoringSystemfortotalkneearthroplasty.OrthopTraumatol SurgRes.2014;100(5):531–4.

13.DuarteOS,MiyazakiMCO,CiconelliRM,SessoR.Traduc¸ãoe adaptac¸ãoculturaldoinstrumentodeavaliac¸ãodequalidade devidaparapacientesrenaiscrônicos.RevAssocMedBras. 2003;49(4):375–81.

14.NigriPZ,PeccinMS,AlmeidaGJM,CohenM.Traduc¸ão, validac¸ãoeadaptac¸ãoculturaldaescaladeatividadedevida diária.ActaOrtopBras.2007;15(2):101–4.

15.CiconelliRM.Medidasdeavaliac¸ãodequalidadedevida.Rev BrasReumatol.2003;43:9–13.

Imagem

Tabela 1 – Dados dos pacientes do grupo pré-operatório
Tabela 3 – Resultados do ICC de acordo com o período de avaliac¸ão e os subitens da escala

Referências

Documentos relacionados

Conclusão: O questionário revelou-se um instrumento válido para medir a qualidade de vida da saúde oral dos idosos na populac¸ão portuguesa, verificando-se valores elevados

Em todas as etapas do estudo, usou-se metodologia sistemática conso- lidada e aceita internacionalmente para a efetividade do processo de traduc ¸ão e adaptac ¸ão cultural

Partindo da informação de base obtida na publicação “Evolução do Parque Habitacional da Região do Algarve na Década de 90”, realizou, em coautoria, um

No artigo ‘‘Adic ¸ão de lidocaína à levobupivacaína reduz a durac ¸ão do bloqueio intratecal: estudo clínico randômico’’ (Rev Bras Anestesiol. Publicado por Elsevier

Usar Magia Extrema NÃO é simplesmente pegar as regras de magia nor- NÃO é simplesmente pegar as regras de magia nor- mais e multiplicar seus efeitos por dez

Para cada disciplina, o Ministério da Educação (2001:15) definiu ainda um conjunto de competências gerais que envolvem todas as disciplinas (curriculares e não

O objetivo geral proposto para a pesquisa constituiu em investigar a implantação da gestão compartilhada da Empresa Brasileira de Serviços Hospitalares – EBSERH

25) Existência de diagnóstico detalhado e atualizado das escolas da Rede Estadual de Ensino de sua jurisdição, que contemple aspectos pedagógicos, administrativos