• Nenhum resultado encontrado

algarve guia. guide JUNHO. JUNE 2014 Campeonato do Mundo de Dança Dance World Cup International GT Open Festival Lagoa Jazz Lagoa Jazz Festival

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "algarve guia. guide JUNHO. JUNE 2014 Campeonato do Mundo de Dança Dance World Cup International GT Open Festival Lagoa Jazz Lagoa Jazz Festival"

Copied!
17
0
0

Texto

(1)

grátis | free

algarve JUNHO . JUNE 2014

guia . guide Campeonato do Mundo de Dança Dance World Cup

International GT Open

Festival Lagoa Jazz

Lagoa Jazz Festival

(2)

PROPRIEDADE . PROPERTY Região de Turismo do Algarve (RTA) Avenida 5 de Outubro, n.º 18 8000 - 076 Faro,

Algarve – Portugal www.turismodoalgarve.pt PARA ENVIO DE INFORMAÇÃO PLEASE FORWARD INFORMATION TO Tel. 289 800 400

Fax: 289 800 489

edicoes@turismodoalgarve.pt COORDENAÇÃO EDITORIAL EDITORIAL COORDINATION RTA - Núcleo de Planeamento, Comunicação, Imagem e Qualidade FOTOGRAFIA

PHOTOGRAPHY

Arquivo Câmaras Municipais Municipal Council Archives Arquivo RTA

RTA Archive www.stylept.com TRADUÇÃO INGLÊS ENGLISH TRANSLATION www.stylept.com

CONCEÇÃO GRÁFICA, COORDENAÇÃO GRÁFICA E PAGINAÇÃO

GRAPHIC DESIGN, GRAPHIC COORDINATION AND PAGE LAYOUT www.stylept.com

PARA PUBLICIDADE FOR ADVERTISING

Região de Turismo do Algarve (RTA) Tel. 289 800 400

Fax: 289 800 489

edicoes@turismodoalgarve.pt PRÉ-IMPRESSÃO E IMPRESSÃO PRE-PRESS & PRINTING www.stylept.com CAPA . COVER Dance World Cup TIRAGEM . PRINT RUN 70.000

DEPÓSITO LEGAL . LEGAL DEPOSIT 281213 / 08

DISTRIBUIÇÃO GRATUITA FREE ISSUE

NOTA: A Região de Turismo do Algarve (RTA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de informações sobre a organização de eventos deve ser feito para a RTA, sem compromisso de publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua rea- lização. O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autori- zação escrita da RTA.

NOTE: The Algarve Tourism Region (RTA) cannot be held responsible for any last minute changes to the dates or programmes of events as organised by other entities that may be included in this guide.

Information about forthcoming events can be sent, without any guarantee of publication, to the RTA un- til the 5th day of the month prior thereto. No part of this guide may be reproduced without the written consent of the RTA.

Legenda | Key:

Local | Venue Hora | Time Preço | Price

Organização | Organisation Informações | Info

MÚSICA | MUSIC 03

TEATRO | THEATRE 06 EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS 08

DESPORTO | SPORT 14

FESTAS E FESTIVAIS | FESTIVITIES & FESTIVALS 17 FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS 20 DANÇA | DANCE 12

TABELA DE MARÉS | TIDAL SCHEDULE 24

ANTEVISÃO | PREVIEW 27 E AINDA | WHY NOT 25

CONTACTOS | CONTACTS 29

MAPA DO ALGARVE | ALGARVE MAP 31

02 ÍNDICE | CONTENTS

www.facebook.com/GolfedoAlgarve www.facebook.com/VisitAlgarve

Festival Lagoa Jazz | Lagoa Jazz Festival

Um festival internacional que se foi afirmando como um evento reconhecido nacional e internacionalmente, com um público fiel, num único local, o Sítio das Fontes em Estômbar, no concelho de Lagoa.

This international festival, which has become known in Portu- gal and abroad, has a loyal audience, and takes place at Sítio das Fontes in Estômbar, in the municipality of Lagoa.

05/06 - 07/06

05/06 - Pianobatuque e | and

Torunski Brothers

06/06 - Thierry Eliez 07/06 - Marta Hugon

LAGOA - Sítio das Fontes | Foun- tains Place - Estômbar www.lagoajazzfest.com

MUSIC | MÚSICA 03

(3)

MUSIC | MÚSICA 05

07/06

Final da 15ª Edição - Concurso de Fado Cerveja Sagres | 15th

Final Edition - Fado Competition

Sagres Beer

VILA DO BISPO - Salão de Festas da Sociedade Recreativa de | Ballroom of the Recreational Society of Barão de São Miguel 21h30

Câmara Municipal | Municipal Council of Vila do Bispo T. 282 630 600

06/06

Uma Sexta de Jazz |

A Jazz Friday - BrainStorming

FARO - Teatro Lethes | Lethes Theatre

21h30

€8

Grémio das Músicas T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt

06/06

Viagem pelo Acordeão Erudito | Travel by Scholar

Accordion LAGOS - Centro Cultural de | Cultural Centre of Lagos 21h30

€6

T. 282 770 450

01/06 - 30/06

Recital de Guitarra Portuguesa |

Portuguese Guitar Recital

FARO - Museu Municipal | Municipal Museum Todos os dias sessões de 30 minutos (Excepto segundas- -feiras) | Every day sessions of 30 minutes (Except Mondays) | Terça a sexta | Tuesday to Friday 11h00, 12h00, 14h00, 15h00, 16h00 e | and 17h00. Sábados e domingos | Saturdays and Sundays 11h00, 12h00, 14h00, 15h00 e | and 16h00

€5

Associação Guitarra Portuguesa com Futuro

www.recitalguitarraportuguesa.com

01/06

Espetáculo Musical |

Musical Performance “Miguel

Gameiro & Pólo Norte - Tour 20 Anos de Canções”

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Praça da | Square of República 22h00

Entrada Gratuita | Free Entry Câmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de Alportel

T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt

06/06

XXI Festival de Folclore Infantil | 21º Children’s

Folklore Festival FARO - Igreja | Church Matriz de Estoi

21h30

Entrada Gratuita | Free Entry Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro e | and Orquestra Clássica do Sul T. 289 870 870

www.cm-faro.pt

07/06

Concerto | Concert Orquestra Clássica do Sul - Ciclo de Música Barroca | Baroque

Music Cycle FARO - Passeio da | Sidewalk of Doca

A partir das | Start at 20h00

07/06

Concertos “Música nas Igrejas” | Concerts “Music in

the Churches”

Piano - Luís Conceição TAVIRA - Auditório da Academia de Música | Auditorium of the Music Academy

18h00

Academia de Música de Tavira http://taviraconcerts.blogspot.com

21/06

Reflect com | with Orquestra de Câmara da Academia de

Música de Lagos

PORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal | Municipal Theatre (Grande Auditório | Large Auditorium)

21h30

€2

T. 282 402 475

www.teatromunicipaldeportimao.pt

28/06

Concerto pelo Coro dos Amigos do Museu | Concert

by the Friends of the Museum’s Choir SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Igreja Matriz | Main Church Grupo dos Amigos do Museu de | Friends of the Museum São Brás de Alportel

www.amigos-museu-sbras.org

15/06

Clube de Jazz com | Jazz Club

featuring FUNKARMÓNICA

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Museu do Trajo | Costume Museum

17h00

Grupo dos Amigos do Museu de | Friends of the Museum São Brás de Alportel

www.amigos-museu-sbras.org

09/06

Deixem o Pimba em Paz |

Give Pimba a Rest PORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal | Municipal Theatre (Grande Auditório | Large Auditorium)

21h30

€15 T. 282 402 475

www.teatromunicipaldeportimao.pt

09 e | and 10/06

Concerto Comemorativo do Dia de Portugal | Celebrating

the Day of Portugal: “Mater” -

Concerto de Violino e | Violin

Concert and “Eros” - Ciclo de

Canções de | Cycle of Songs

by Jorge Salgueiro

LAGOA

- Auditório Municipal | Municipal Auditorium

LAGOS

- Centro Cultural | Cultural Centre LAGOA e | and LAGOS 21h30

€10

Lagoa - T. 282 380 452 Lagos - T. 282 770 450

07/06

Amália por | by Júlio Resende

OLHÃO - Auditório Municipal | Municipal Auditorium 21h30

T. 289 710 170

29/06

Noite de Fado |

Evening of Fado SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Museu do Trajo | Costume Museum

21h00

Grupo dos Amigos do Museu de | Friends of the Museum São Brás de Alportel

www.amigos-museu-sbras.org

04 MÚSICA | MUSIC

15/06

XII Encontro de Escolas de Música do Algarve | 12th

Algarve Music Schools Meeting PORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal | Municipal Theatre (Grande Auditório | Large Auditorium)

10h00 - 19h00

Entrada Gratuita | Free Entry T. 282 402 475

www.teatromunicipaldeportimao.pt

27 e | and 28/06

Música Mundi:

Tango e mais 27/06

- Centro Cultural de | Cultural Centre of Lagos

28/06

- TEMPO - Teatro Mu- nicipal de | Municipal Theatre of Portimão (Grande Auditório | Large Auditorium)

LAGOS e | and PORTIMÃO 21h30

€6

Academia de Música de Lagos T. 282 082 786

14/06

II Festival Sérgio Mestre

TAVIRA - Centro Histórico da Cidade | Historic City Center Associação Cultural Rock da Baixa-Mar

T. 962 728 904

http://festivalsergiomestre.com

(4)

FOMe - Festival de Objetos e Marionetas | Festival of Objects and Puppets

THEATRE | TEATRO 07

A 2ª edição do FOMe – Festival de Objetos e Marionetas traz novidades no que diz respeito ao alargamento do festival, à sua expansão no tempo, nos espaços e lugares que ocupa.

Este ano o festival realiza-se de 09 a 15 de Junho, com espe- táculos, animações, concertos de música e uma oficina de construção de marionetas.

The 2nd edition of FOMe – Object and Puppet Theatre Fes- tival has introduced a few changes to the event: its duration has been extended and the number of venues increased. This year’s festival will be taking place between the 9th and the 15th of June, and will include performances, animation, con- certs and a puppet making course.

06 TEATRO | THEATRE

21/06

XXI Récita - UATI

FARO - Teatro Lethes | Lethes Theatre

21h30

€5

UATI - Universidade do Algarve para a Terceira Idade T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt

28/06

O Tesouro Esquecido |

The Forgotten Treasure

FARO - Teatro Lethes | Lethes Theatre

21h30

€5 ACTA T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt

01/06

Barriga de Baleia |

Whale’s Belly FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 11h30 T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

12/06

André y Dorine

FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 21h30

Teatro Municipal de | Municipal Theatre of Faro

T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

19/06

Kokoro

FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 21h30

Teatro Municipal de | Municipal Theatre of Faro

T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

09/06 - 15/06

FARO - Teatro Lethes | Lethes Theatre

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Cineteatro | Cinetheatre São Brás T. 289 878 908

www.actateatro.org.pt Bilhetes à venda na bilheteira do Teatro Lethes 01h30m antes do início dos espetácu- los, em: | Tickets can be purchased at Teatro Lethes’ ticket office - 1h30m before the shows start at:

www.bilheteiraonline.pt, FNAC, CTT e | and

Worten

(5)

EXHIBITIONS | EXPOSIÇÕES 09

João Mota Gomes é natural de Lisboa (1957) e viveu no con- celho de Cascais até se mudar para Albufeira há cerca de 20 anos. Começou a pintar em 1975. Tem pintado ao longo da vida. Nos seus trabalhos aborda sobretudo a composição livre. O fascínio de fazer, descobrir e contrapor.

João Mota Gomes was born is Lisbon (1957) and lived in Cascais before moving to Albufeira 20 years ago. He began painting in 1975 and has done so throughout his life. His work consists mostly of free compositions. The fascination of doing, discovering and countering.

Exposição de Pintura de | Painting Exhibition by João Mota Gomes

Até | Until 30/06

ALBUFEIRA - Galeria de Arte | Art Gallery Pintor Samora Barros Segunda a sábado | Monday to Saturday 09h30 - 12h30 e | and 13h30 - 17h30. Encerra aos domingos e feriados | Closed on Sundays and Hollidays

08 EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS

Até | Until 02/06

Exposição | Exhibition

“Jazz Icons”

LAGOS - Posto Municipal de Exposições | Municipal Exhibi- tion Rank

Até | Until 20/06

Exposição | Exhibition

“As Pedras também contam histórias” de | by

Libéria Matos

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Átrio da Biblioteca Municipal | Atrium of the Municipal Library

Câmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de Alportel

T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt

Até | Until 28/06

Exposição Coletiva dos Alunos da | Collective Exhibition of the Student of UATI - Polo de

Albufeira

ALBUFEIRA - Galeria Municipal de | Municipal Gallery of Albufeira

Segunda a sexta | Monday to Friday 09h30 - 12h30 e | and 13h30 - 17h30. Encerra aos sábados, domingos e feriados | Closed on Saturdays, Sundays and Holidays

Até | Until 05/06

Exposição | Exhibition Vilões da Disney

PORTIMÃO - Galeria | Gallery Bold Ponto Creativo 09h30 - 18h30 T. 282 416 097

www.boldpontocreativo.pt

Até | Until 30/06

Exposição Comemorativa do Centenário do Município | Commemorative Exhibition of the Municipality Centenary

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Galeria Municipal de | Municipal Gallery of São Brás de Alportel

Câmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de Alportel

T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt

Até | Until 14/06

Exposição | Exhibition

“Liberdade e coerência cívica - o exemplo de Ernesto

Melo Antunes na História Contemporânea Portuguesa”

TAVIRA - Quartel da | Barrack of Atalaia

Câmara Municipal de | Municipal Council of Tavira

Até | Until 30/06

Exposição | Exhibition

“Desafiarte: 40 anos de 25 de abril no concelho e no país”

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Sede da União Desportiva Recreativa | Recreational Sports Union Seat of Sambrasense

Até | Until 09/06

Exposição | Exhibition

“Desenhos da Prisão” de | by Álvaro Cunhal

ALBUFEIRA - Arquivo Histórico | Historic Archive, Rua | Street João Bailote

Segunda a sexta | Monday to Friday 09h00 - 12h30 e | and 13h30 - 17h00. Encerra aos sábados, domingos e feriados | Closed on Saturdays, Sundays and Holidays

Até | Until 30/06

Exposição de Fotografia | Photography Exhibition

“Olhares” de | by Domingos Guapo e Ana Cristina Soares

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Centro Museológico do Al- portel | Museological Alportel Centre

Câmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de Alportel

Até | Until 30/06

Exposição | Exhibition

“Por Vales da Memória”

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Cen- tro Explicativo e de Acolhimen- to da | Host and Explanatory Center of Calçadinha Câmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de Alportel

T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt

Até | Until 08/06

Exposição | Exhibition

“Da Graça à desgraça, da antiguidade à atualidade” de |

by Joaquim António Viegas

FARO - Museu Municipal | Municipal Museum

(6)

EXHIBITIONS | EXPOSIÇÕES 11 10 EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS

Até | Until 24/09

Exposição de Fotografia | Photography Exhibition

“Desporto” pelo Grupo de Fotógrafos do Algarve | By the Algarve Photographers Group

São Brás de Alportel - Museu do Trajo | Costume Museum Segunda a sábado | Monday to Saturday 11h00 - 19h00 Grupo dos Amigos do Museu de | Friends of the Museum São Brás de Alportel

www.amigos-museu-sbras.org

Até | Until 09/08

Exposição | Exhibition

“Arte Algarve Open X”

LAGOA - Galeria Arte Algarve | Algarve Art Gallery

Segunda a sábado | Monday to Saturday 10h00 - 13h00 e | and 14h00 - 18h00

Até | Until 05/07

Exposição | Exhibition

“Devorar e não digerir” de | by Soraya Vasconcelos

FARO - Galeria | Gallery Trem

Até | Until 31/12

Exposição | Exhibition

“Memória e Futuro - Património, coleções e a construção de um museu

para Tavira”

TAVIRA - Museu Municipal | Municipal Museum - Palácio da Galeria | Gallery Palace Terça a sábado | Tuesday to Saturday 10h00 - 12h30 e | and 14h00 - 17h30

T. 281 320 540

Até | Until 31/12

Exposição | Exhibition “Dieta Mediterrânica - Património

Cultural Milenar”

TAVIRA - Museu Municipal | Municipal Museum - Palácio da Galeria | Gallery Palace Terça a sábado | Tuesday to Saturday 10h00 - 12h30 e | and 14h00 - 17h30

Até | Until 15/09

Exposição de miniaturas de carros, motas, aviões e barcos |

Miniature Exhibition of cars, motorcycles, airplanes and

boats

LAGOS - Salão das | Hall of the Coleções do Búzio - Praia da | Beach of Luz

Terça a sexta | Tuesday to Friday 11h00 - 13h00 e | and 15h00 - 18h00. Sábados e domingos | Saturdays and Sundays 12h00 - 18h00

T. 963 427 599

Até | Until 05/07

Exposição | Exhibition

“Antes que acabem” - Constituição Portuguesa |

Portuguese Constitution

LAGOS - Centro Cultural de | Cultural Centre of Lagos - Sala de Exposição 1 | Showroom 1 Segunda a sábado | Monday to Saturday 11h00 - 19h00 http://centroculturaldelagos.

wordpress.com

04/06 - 26/07

Exposição de Pintura de | Painting Exhibition by

Adriana Silva

ALJEZUR - Junta de Freguesia de | Parish Council of Odeceixe 09h00 - 16h30

Câmara Municipal de | Municipal Council of Aljezur T. 282 990 010

www.cm-aljezur.pt

05/06 - 25/07

Exposição de Pintura de | Painting Exhibition by

Licínio Saraiva

ALJEZUR - Museu do Mar e da Terra da | Sea and Earth Museum of Carrapateira 10h00 - 17h00 Câmara Municipal de | Municipal Council of Aljezur T. 282 990 010

www.cm-aljezur.pt

06/06 - 26/07

Exposição de Arte Postal | Postcard Art Exhibition

“Construir o Futuro”

ALJEZUR - Espaço + | Space + (Rua da Escola | School Street) Segunda a sábado | Monday to Saturday 09h00 - 17h30 Câmara Municipal de | Municipal Council of Aljezur, Associação 25 de Abril e | and Artever

T. 282 990 010 www.cm-aljezur.pt

01/06 - 30/06

Exposição | Exhibition

“Bonecas da Flor d’Agulha”

ALCOUTIM - Centro de Artes e Ofícios | Arts and Crafts Centre Segunda a sexta | Monday to Friday 08h30 - 17h30 Câmara Municipal de | Municipal Council of Alcoutim T. 281 540 500

www.cm-alcoutim.pt

Até | Until 31/08

Exposição Comemorativa do Centenário do Município | Commemorative Exhibition of the Municipality Centenary

São Brás de Alportel - Centro de Artes e Oficios | Arts and Crafts Centre

Até | Until 30/09

Exposição | Exhibition

“Lagos e os Descobrimentos - O traje na Sociedade Portuguesa de Quinhentos”

LAGOS - Fortaleza | Fortress Ponta da Bandeira - Cais da | Wharf of Solaria

Terça a domingo | Tuesday to Sunday 10h00 - 18h00 (A bilheteira encerra às | The ticket office closes at 17h30)

Até | Until 03/10

Exposição | Exhibition

“O mundo das bonecas”

LAGOS - Antigos Paços do Concelho | Old Town Hall - Galeria 1 | Gallery 1 Segunda a sexta | Monday to Friday 09h00 - 17h00

12/06 - 13/07

Exposição | Exhibition

“Futebol, Diga não ao Racismo!”

LAGOS - Praia da | Beach of Luz - Mercado Cultural | Cultural Market

Terça a sexta | Tuesday to Friday 14h00 - 17h00

T. 963 427 599

(7)

Campeonato do Mundo de Dança | Dance World Cup

Na edição deste ano do concurso de dança participarão crianças e jovens, entre os 4 e os 25 anos de idade, provenientes de 20 países. Concorrentes da Austrália, Inglaterra, Alemanha, Japão, Malásia, Portugal e outros países farão as delícias do público com as suas danças, que vão do Ballet ao Hip Hop, passando pelo Jazz.

This year’s edition will include the participation of children and youngsters between the ages of 4 and 25 from 20 coun- tries. Contestants from Australia, England, Germany, Japan, Malaysia, Portugal and other countries will delight the au- dience with their routines, from ballet to hip hop and jazz dance.

29/06 - 05/07

LAGOA - Centro de Congressos do Arade | Arade Congress Centre T. 282 498 577

www.dwcworld.com

www.centrocongressosarade.com

DANCE | DANÇA 13 12 DANÇA | DANCE

07/06

Volta ao Mundo |

Around the world FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 16h00 e | and 21h00 1 Gala - €7 | 2 Galas - €12 Academia de Dança do Algarve T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

07/06 e | and 08/06

Viver a Dança, Dançar a Vida |

Living the Dance, Dancing Life FARO - Teatro Lethes | Lethes Theatre

16h00

€5

Academia Ballet Encantado T. 289 878 908

www.actateatro.org.pt

09/06

Romeu e Julieta |

Romeo and Juliet FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 21h00

€28 - 1ª Plateia | 1st Stalls

€25 - 2ª Plateia | 2nd Stalls Classic Stage

T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

14/06

Escola da Companhia de Dança do | Company Dance

School of Algarve FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 21h30

€10

Belíaev Centro Cultural e | and Companhia de Dança do Algarve

T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

28/06

A verdadeira história da Gata Borralheira | The True Story of

Cinderella FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 21h30

€10

Colégio Oficina Divertida T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

28/06

Belly Dance Fest

LAGOS - Centro Cultural | Cultural Centre 21h30

€10

Ibérica Eventos & Espetáculos e | and Câmara Municipal de | Municipal Council of Lagos T. 282 770 450

14/06

Espetáculo de Flamenco |

Flamenco Performance

“Luz de Luna”

LAGOA - Auditório Municipal | Municipal Auditorium 21h30

T. 282 380 452

19/06 - 21/06

Espetáculo de Dança |

Dance Performance

“A Paz no Coração”

LAGOS - Auditório Municipal | Municipal Auditorium 19h30

Associação de Dança de Lagos

(8)

De 06 a 08 de Junho o International GT Open, contando com a presença das míticas marcas, Ferrari, Porsche, Mercedes, Audi, Mclaren, Aston Martin e outras, volta pelo 5º ano consecutivo ao traçado de Portimão. Com ele vêm ainda o Europeu de F3 e o Campeonato de Espanha Iber GT proporcionando um variado leque de corridas bastante disputadas e animadas.

Between the 6th and 8th June, the International GT Open will be back to the Algarve International Circuit for its 5th consecu- tive year, with the presence of the mythical Ferrari, Porsche, Mercedes, Audi, McLaren, Aston Martin and others. The Open includes the F3 European Championship and the Iber GT Spanish Championship, thus presenting a wide range of hard- fought, exciting races.

SPORT | DESPORTO 15

06/06 - 08/06

PORTIMÃO – Autódromo Interna- cional do Algarve | Algarve International Circuit T. 282 405 600 www.gtopen.net

www.autodromodoalgarve.com

International GT Open

14 DESPORTO | SPORT

05/06

II Encontro Regional de Desporto Adaptado |

2nd Adapted Sports Regional

Meeting SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Pavilhão Municipal | Municipal Sports Hall Câmara Municipal de | Mu- nicipal Council of São Brás de Alportel, Instituto Português do Desporto e da Juventude e | and Centro de Medicina e Reabilitação do Sul T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt

07/06 e | and 08/06

Torneio de Futebol Juvenil |

Youth Football Tournament

“António Rosa”

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Campo de Futebol | Football Field Sousa Uva Grupo Desportivo e Cultural dos Machados

07/06

7ª Faro Aventura - Desafio em Contrarrelógio | 7th Faro

Adventure - Time in Trial Challenge

FARO - Centro Náutico da Praia de | Nautical Centre of the Beach of Faro

Câmara Municipal de | Munici- pal Council of Faro, Volvo Cars e | and Clube de Surf de Faro T. 289 870 898

www.cm-faro.pt

Até | Until 01/06

Maratona de Futsal de Veteranos | Veterans Futsal

Marathon LAGOS - Pavilhão da Es- cola Secundária Gil Eanes | Gil Eanes High School Sports Hall Junta de Freguesia de | Parish Council of Lagos

Até | Until 01/06

Baja Terras de Alcoutim

ALCOUTIM

Automóvel Clube do Algarve www.clubeautomovelalgarve.pt

Até | Until 01/06

XII Torneio de Futebol 7 |

17th Football 7 Tournament

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Campo de Futebol Municipal | Municipal Football Field Sociedade 1º de Janeiro

06/06 - 08/06

4ª Etapa da | 4th Stage of Liga Moche - Liga Pro Surf |

Pro Surf League - Circuito

Nacional de Surf | National

Surf Circuit ALJEZUR - Carrapateira - Praia do | Beach of Amado Câmara Municipal de | Munici- pal Council of Aljezur T. 282 990 010 www.cm-aljezur.pt

05/06 - 08/06

+ Desporto | + Sports

Mostra de Desporto, Lazer, Nutrição e Bem-estar | Sport, Leisure, Nutrition & Wellness Showcase

ALBUFEIRA - Pavilhão Despor- tivo | Sports Hall

05/06

- 15h00 - 21h00

06 e | and 07/06

- 10h00 - 22h00

08/06

- 10h00 - 19h00 Câmara Municipal de | Munici- pal Council of Albufeira T. 289 599 500 www.cm-albufeira.pt

(9)

16 DESPORTO | SPORT

08/06

4º Torneio de Tiro com Arco |

4th Archery Tournament -

Caça 3D

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Al- portel - Monte dos Marafados 09h00 - 12h00

€12

Monte dos Marafados T. 964 397 459

10/06

Vitamina-te

ALBUFEIRA - Praça dos | Square of Pescadores 18h00 - Caminhada | Trekking 19h00 - 23h00 - Jogos de Basquete | Basketball Games Câmara Municipal de | Munici- pal Council of Albufeira T. 289 599 687

21/06

Tavira Bike Race - BTT Noturno Urbano | Night Urban BTT

TAVIRA - Praça da | Square of República

21h00

Clube Bike Team Tavira

14/06 e | and 28/06

Manhãs Ativas |

Active mornings PORTIMÃO - Alameda da República

11h00

Câmara Municipal de | Munici- pal Council of Portimão T. 282 470 700 www.cm-portimao.pt

21/06 e | and 22/06

Taça Ibérica de | Iberian Cup

of Jetski

ALCOUTIM

Associação Naval do Guadiana

15/06

IV Maratona BTT | 4th BTT

Marathon “Das Veredas de São

Brás de Alportel”

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Pavilhão Municipal | Municipal Sports Hall

Associação X-Dream Blasius

14/06

Troféu | Trophy Coronel Maçanita

PORTIMÃO - Zona Industrial | Industrial Zone Vale Arran- cada, Lote 34

A partir das | Start at 09h00 Associação de Tiro de Portugal

10/06

12 Horas a Nadar - Festa da Natação de | 12 Hours

Swimming - Swimming

Festival of Portimão PORTIMÃO - Piscina Municipal | Municipal Swimming Pool 08h00 - 20h00 Portinado - Associação de Natação de Portimão

07/06 e | and 08/06

Campeonato Nacional de Natação Adaptada |

Adapted National Swimming

Championships PORTIMÃO - Complexo Des- portivo da | Sports Hall Com- plex of Mexilhoeira Grande

Dia 07

- 14h00 - 19h00

Dia 08

- 09h00 - 13h00 Associação Nacional de Desporto para a Deficiência Intelectual

FESTIVITIES & FESTIVALS | FESTAS E FESTIVAIS 17

26/06 - 29/06

ALBUFEIRA - Praça dos | Square of Pescadores 17h00 - 24h00

Câmara Municipal de | Municipal Council of Albufeira T. 289 599 500

www.cm-albufeira.pt

Algarve Beer Fest

Para a primeira edição do ALGARVE BEER FEST, que decorre de 26 a 29 de Junho, na Praça dos Pescadores, marcam presença cerca de 40 marcas de cerveja artesanal, de 7 países diferentes (Portugal, Espanha, Bélgica, Ho- landa, Alemanha, Grécia, Inglaterra). Esta diversidade cervejeira é comple- mentada por uma oferta de espaços de alimentação temáticos e animação de diversos formatos, para que os milhares de visitantes esperados apre- ciem boas cervejas, enquadrados pelo ambiente fantástico que o final da tarde na Praia dos Pescadores proporciona.

The first edition of the ALGARVE BEER FEST will be taking place between the 27th and 29th June. You can find 40 artisanal brewers from 7 countries (Portugal, Spain, Belgium, The Netherlands, Germany, Greece, England) at Praça dos Pescadores. This diversity is complemented by themed food areas and various entertainment acts. The event will receive thousands of visitors who will be savouring good beer in the fantastic setting that Praia dos Pescadores can offer in the early hours of the evening.

07/06

Passeio Pedestre |

Walking Tour

“Da Terra ao Mar”

TAVIRA - Estacionamento junto ao | Parking next to the Forte do Rato

09h30 - 11h30

€5

Centro da Ciência Viva de Tavira www.cvtavira.pt

Até | Until 01/06

Festival de Artes da | Arts

Festival of Bemposta PORTIMÃO - Casa | House Manuel Teixeira Gomes Entrada Gratuita | Free Entry EBS Bemposta

Até | Until 01/06

3ª Mostra Gastronómica da Sardinha da | 3rd Gourmet

Sardine Showcase of Praia da

Rocha

PORTIMÃO - Areal da Praia da | Sandy beach of Rocha 12h00 - 22h00 Restaurantes Aderentes do Areal da | Sandy Beach Adhering restaurants of Praia da Rocha

06/06 - 08/06

7º Festival Internacional do Caracol | 7th International

Snail Festival Castro Marim - Colina do Revelim de Santo António Câmara Municipal de | Municipal Council of Castro Marim

T. 281 510 740 www.cm-castromarim.pt

01/06

Festa do Padroeiro de | Saint

Patron Feast of São Brás de

Alportel

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Igreja Matriz | Mother Church 16h30

Paróquia de | Congregation of São Brás de Alportel

(10)

18 FESTAS E FESTIVAIS | FESTIVITIES & FESTIVALS

21/06 e | and 22/06

Festa dos Montes do Rio |

River Hills Feast ALCOUTIM - Cais dos | Pier of Guerreiros do Rio Clube de Caça e Pesca dos Guerreiros do Rio

Durante o mês | During the month

Arraiais dos Santos Populares |

Popular Saints Arraiais TAVIRA - Vários Locais | Various Venues

Câmara Municipal | Municipal Council of Tavira

T. 281 320 500 www.cm-tavira.pt

23 e | and 24/06

Arraial Popular de |

Popular Arraial of São João

FARO - Largo | Square D. Afonso III 22h00

Câmara Municipal | Municipal Council of Faro

20/06 - 22/06

Festas em Honra do Coração Imaculado de Maria |

Events in Honor of the Immaculate Heart of Mary

CASTRO MARIM - ALTURA Câmara Municipal de | Municipal Council of Castro Marim e | and Paróquia de | Congregation of Altura T. 281 510 740 www.cm-castromarim.pt

20/06 - 22/06

Festival da Caldeirada e do Petisco do Mar | The stew and

snack Sea Festival SILVES - Armação de Pêra (Res- taurantes Aderentes | Adhering restaurants)

Câmara Municipal de | Municipal Council of Silves e | and Junta de Freguesia de | Parish Council of Armação de Pêra

T. 282 440 800 www.cm-silves.pt

Festival Med

O centro histórico da cidade de Loulé transforma-se numa aldeia global onde o ambiente de festa e boa disposição é constante. As músicas do mundo são o mote para a festa num evento que conta ainda com gastronomia, artesanato global, teatro e animação, exposições e muitos espaços de diversão.

The historical centre of Loulé is turned into a global village with an ever-present festive atmosphere. World music takes centre stage in this event which also showcases gastronomy, craftwork from all over the world, theatre and liveliness, exhi- bitions and lots of attractions.

25/06 - 28/06

LOULÉ – Mercado Municipal - Porta Nascente | Municipal Mar- ket - Dawning Door

Câmara Municipal de | Municipal Council of Loulé

T. 289 400 811 www.festivalmed.pt

FESTIVITIES & FESTIVALS | FESTAS E FESTIVAIS 19

21/06

12º Festival de Folclore |

12th Folklore Festival SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Jar- dim da | Garden of Verbena 21h00

Entrada Gratuita | Free Entry Rancho Tipíco Sambrasense

12, 23 e | and 28/06

Santos Populares |

Popular Saints LOULÉ - Calçadão de | Boardwalk of Quarteira A partir das | Start at 19h00 Junta de Freguesia de | Parish Council of Quarteira e | and APROMAR

13/06

Comemoração do |

Commemoration of

Santo António

ALCOUTIM - Pátio da | Cour- tyard of Casa dos Condes 21h30

Câmara Municipal de | Municipal Council of Alcoutim T. 281 540 500

www.cm-alcoutim.pt

21/06

Marchas Populares |

Popular Marches ALCOUTIM - Pereiro 21h00

Associação Cultural e Recreativa Estrela Pereirense

13/06 - 27/06

A Festa sai à Rua - Programa de Valorização da Tradição

Cultural dos Santos Populares | The Feast takes

the street - Programme for the Enhancement of Cultural

Popular Saints Tradition

13/06

- Festa de | Feast of Santo António - Mesquita | Mosque (Adro da Capela | Churchyard)

20/06

- Festa de São | Feast of João - Parque do | Park of Alportel

27/06

- Festa de | Feast of São Pedro - Bairro Social | Social Housing João Rosa Beatriz SÃO BRÁS DE ALPORTEL 21h30

Entrada Gratuita | Free Entry Câmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de Alportel

T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt

(11)

XXIX Feira de Artesanato e Etnografia de | 29th Handicrafts and Ethnography Fair of Alcoutim

A mostra de artesanato e de produtos locais, associados a um diversificado programa de animação, irão ser, algumas das atividades em destaque em mais uma edição da feira.

The handicrats and local products showcase, together with various entertainment shows, will be some of the highlights of the Fair.

07/06 e | and 08/06

ALCOUTIM – Praia Fluvial do | River Beach of Pego Fundo Associação | Association “A Moira”

e | and Câmara Municipal de | Municipal Council of Alcoutim T. 281 540 500

www.cm-alcoutim.pt

10/06 Faro Jovem | Young Faro

FARO - Jardim | Garden Manuel Bivar 09h00 - 24h00 Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro e | and Juvfaro - Conselho Municipal de Juventude

07 e | and 23/06

Minifeira de Artesanato |

Handicrafts Minifair TAVIRA - Jardim das | Garden Palmeiras

19h00 - 24h00

ASTA - Associação de Artes e Sabores de Tavira

14/06

Feirinha de Verão e Marchas dos Santos Populares |

Summer Fair and Popular

Saints Parades SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Museu do Trajo | Costume Museum

19h00

Grupo dos Amigos do Museu de | Friends of the Museum São Brás de Alportel e | and Grupo Varedas da Memória www.amigos-museu-sbras.org

15/06 até | until 16/09 Feira do Livro de Verão |

Summer Book Fair LAGOS - Antigos Paços do Concelho | Old Town Hall - Praça | Square Gil Eanes 10h30 - 24h00

23 e | and 30/06

Mostra Artesanal |

Handicrafts Showcase

TAVIRA - Mercado da Ribeira | Ribeira Market

19h00 - 24h00

20 FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS FAIRS & MARKETS | FEIRAS E MERCADOS 21

15/06

Mercadinho de Jardim, Artesãos e Produtores |

Garden Market, Artisans and

Producers SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Jar- dim | Garden Carrera Viegas 10h00 - 14h00

Câmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de Alportel

T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt

27/06 - 29/06

XV Feira de Artesanato de |

15th Handicraft Fair of Altura

CASTRO MARIM - Altura Câmara Municipal de | Municipal Council of Castro Marim

T. 281 510 740 www.cm-castromarim.pt

01, 08, 15, 22 e | and 29/06 Mercado Agrícola de Faro |

Faro Farmer’s Market Todos os domingos de manhã | Every Sunday morning

FARO - Largo do Carmo 19h00

T. 914 543 416

06, 13, 20 e | and 27/06

Mostra de Produtos Artesanais |

Handcrafted Products

Showcase

TAVIRA - Mercado da Ribeira | Ribeira Market

10h00 - 18h00 Núcleo de Artesanato da Associação Min-Arifa

01/06

Mercadinho da Horta |

Organic Market LOULÉ - Salir - Rua do | Street of Bom Sucesso

08h00 - 14h00

Junta de Freguesia de | Parish Council of Salir

07, 14, 21 e | and 28/06 Mercadinho dos Produtores |

Grocery Producers Market SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Mercado Municipal | Municipal Market (Espaço Polivalente | Multipurpose Space)

07h00 - 14h00 Câmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de Alportel

T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt

23/06 Feira do Gado em |

Cattle Fair in Odiáxere

LAGOS - Largo do | Square of Moinho (Odiáxere)

(12)

22 FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS

FEIRA DE VELHARIAS | FLEA MARKETS

ALJEZUR - Escola Primária dos Vales | Vales Primary School 01/06

1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month 09h00 - 13h00

ALBUFEIRA - Frente ao Mercado dos Caliços | Opposite Caliços Market 14/06 e | and 21/06

2.º e 3.º Sábado do mês 2nd and 3rd Saturday of the month ALBUFEIRA - Olhos de Água 01/06

1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month ALBUFEIRA - Areias de São João - Junto ao Mercado | Next to the Market 28/06

4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month FARO - MONTENEGRO 01/06

1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month LAGOA - Ferragudo - Zona Ribeirinha | Waterfront 08/06

2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month 08h00 - 13h00

LAGOA - Recinto da | Precinct of Fatacil 22/06

4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month 07h00 - 13h00 LAGOS - CHINICATO 08/06

2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month

LAGOS - Parque de Estaciona- mento do Complexo Desportivo | Sports Complex’s Car Park 01/06

1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month 08h00 - 14h00

LOULÉ - ALMANCIL - Junto à Escola C+S | Next to the C+S School

08/06 e | and 29/06 2.º e 5.º Domingo do mês 2nd and 5th Sunday of the month LOULÉ - QUARTEIRA - Centro da Cidade | Downtown area 07/06

1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month OLHÃO - FUSETA - Junto ao Parque de Campismo | Next to the Campsite

01/06

1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month OLHÃO - QUELFES - Frente à EB 1 Opposite the School EB 1 22/06 e | and 29/06 4.º e 5.º Domingo do mês 4th and 5th Sunday of the month PORTIMÃO - Parque de Feiras e Exposições | Fairs and Exhibitions Centre

01/06 e | and 15/06 1.º e 3.º Domingo do mês 1st and 3rd Sunday of the month 08h30 - 12h30

PORTIMÃO - ALVOR - Zona Ribeirinha | Waterfront 07/06

1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Parque | Park Roberto Nobre

15/06

3.º Domingo do mês 3rd Sunday of the month 08h00 - 14h00

SILVES - ALGOZ - Largo da | Square of Várzea

07/06

1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month TAVIRA - Junto ao Mercado Munici- pal |Next to the Municipal Market 07/06

1.º e 5.º Sábado do mês 1st and 5th Saturday of the month 09h00 - 17h30

V. R. STO. ANTÓNIO - V. N. DE CACELA - Parque de Campismo | Camping Caliço T. 281 952 808) 07/06

1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month 10h00 - 14h00

V. R. STO. ANTÓNIO - MONTE GORDO - Junto ao Posto de Turismo | Next to the Tourist Office 28/06

4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month 10h00 - 19h00

V. R. STO. ANTÓNIO - Praça | Square Marquês de Pombal 14/06

2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month 10h00 - 19h00

ALBUFEIRA - Caliços 03/06 e | and 17/06 1.ª e 3.ª Terça-feira do mês 1st and 3rd Tuesday of the month ALBUFEIRA - Guia

20/06

3.ª Sexta-feira do mês 3rd Friday of the month ALBUFEIRA - PADERNE - Pé da Cruz 07/06

1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month

ALBUFEIRA - FERREIRAS - Sítio do Tominhal

10/06 e | and 24/06 2.ª e 4.ª Terça-feira do mês 2nd and 4th Tuesday of the month ALCOUTIM - PEREIRO - Frente à Igreja | Opposite the Church 22/06

4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month ALCOUTIM - VAQUEIROS - Rua do Poço Novo

12/06

2.ª Quinta-feira do mês 2nd Thursday of the month

ALJEZUR - ROGIL - Perto da Junta de Freguesia | Near to Parish Council Building

22/06

4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month ALJEZUR - Junto à Escola Básica Integrada / Jardim de Infância | Next to the Basic School / Kindergarten

16/06

3.ª Segunda-feira do mês 3rd Monday of the month 09h00 - 13h00

MERCADOS | MARKETS

FAIRS & MARKETS | FEIRAS E MERCADOS 23

CASTRO MARIM 14/06

2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month FARO - ESTOI - Junto à Escola EB 23 | Next to the School EB 23 08/06

2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month FARO - Passeio junto ao Teatro Municipal | Next to the Municipal Theatre

08/06

2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month 10h00 - 16h00

FARO - MONTENEGRO - Rua Júlio Dinis frente à Junta de Freguesia | Opposite to Civil Parish Building 01/06

1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month 10h00 - 14h00

LAGOA - Recinto em frente à | Op- posite Fatacil

08/06

2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month LAGOS - Terreno anexo ao Estádio Municipal | Next to the Municipal Stadium

07/06

1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month LAGOS - Mercado do | Market of Levante

07, 14, 21 e | and 28/06 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month LAGOS - ODIÁXERE - Largo do Moinho | Mill Square 23/06

4.ª Segunda-feira do mês 4th Monday of the month LOULÉ - ALMANCIL - Junto à Escola C+S | By the C+S School 01/06 e | and 22/06

1.º e 4.º Domingo do mês 1st and 4th Sunday of the month LOULÉ - ALTE - Largo | Square José Cavaco Vieira

19/06

3.ª Quinta-feira do mês 3rd Thursday of the month LOULÉ - AMEIXIAL - E.N.2 05/06

1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month

LOULÉ - AZINHAL - Entrada da Aldeia | Village Entrance 28/06

Último sábado do mês Last Saturday of the month LOULÉ - BENAFIM - Rua 25 de Abril 07/06

1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month LOULÉ - BOLIQUEIME - Largo da Igreja | Church Square 26/06

Última quinta-feira do mês Last Thursday of the month LOULÉ - CORTELHA 14/06

2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month LOULÉ - Na saída da cidade para Boliqueime / Albufeira, em frente ao Convento de Sto. António | By the exit towards Boliqueime / Albufeira, opposite St. António’s Convent

07, 14, 21 e | and 28/06 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month LOULÉ - QUARTEIRA - Fonte Santa 04, 11, 18 e | and 25/06 Todas as quartas-feiras do mês Every Wednesday of the month 08h30 - 14h30

LOULÉ - QUERENÇA - Largo da Igreja Matriz | Church Square 29/06

Último domingo do mês Last Sunday of the month 10h00 - 13h00 MONCHIQUE - Largo do Mercado | Market Square 13/06

2.ª Sexta-feira do mês 2nd Friday of the month OLHÃO - FUSETA - Junto ao Parque de Campismo | Next to the Campsite

05/06

1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month OLHÃO - MONCARAPACHO - Largo do Mercado, junto ao Campo de Futebol da Torrinha | Market Square, next to the Torrinha Soccer Field 01/06

1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month OLHÃO - QUELFES - Frente à Escola EB1 | Opposite the School EB1 22/06 e | and 29/06 4.º e 5.º Domingo do mês

4th and 5th Sunday of the month 08h00 - 17h00

PORTIMÃO - Parque de Feiras e Exposições | Fairs and Exhibitions Centre

02/06

1.ª Segunda-feira do mês 1st Monday of the month 08h00 - 15h00

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Parque | Park Roberto Nobre

07, 14, 21 e | and 28/06 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month 07h00 - 14h00

SILVES - ALCANTARILHA - Centro da Vila | Town Centre

06/06

1.ª Sexta-feira do mês 1st Friday of the month SILVES - Perto do Cemitério | Near to the Cemetery

16/06

3.ª Segunda-feira do mês 3rd Monday of the month SILVES - ALGOZ - Largo da | Square of Várzea

09/06

2.ª Segunda-feira do mês 2nd Monday of the month SILVES - SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES - Largo da Feira | Fair Square

23/06

4.ª Segunda-feira do mês 4th Monday of the month SILVES - TUNES - Rua 1.º de Maio 28/06

4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month TAVIRA - SANTA CATARINA - Rua 1.º de Maio

22/06

4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month 09h00 - 13h00

TAVIRA - VALE FORMOSO - Parque das Feiras e Exposições | Fairs and Exhibitions Centre

21/06

3.º Sábado do mês 3rd Saturday of the month 09h00 - 13h00

V. R. STO. ANTÓNIO - V. N. DE CACELA - Parque de Feiras | Fairs Centre

15/06

3.º Domingo do mês 3rd Sunday of the month 08h00 - 14h00

(13)

WHY NOT | E AINDA 25

Faro Fun Zone

Na Faro Fun Zone, poderá assistir à transmissão de todos os jogos em direto da maior competição de futebol do mundo, e participar em inúmeras atividades integradas num amplo programa de animação que decorrerá durante seis semanas.

Para além das transmissões, existirão dois palcos para espe- táculos de várias índoles, zona de animação infantil em fun- cionamento permanente, zonas de restauração e de venda de bebidas e muito mais. São 12.000m2 de pura diversão.

At the Faro Fun Zone, you can watch all the matches live from the biggest football competition in the world, and to par- ticipate in the many activities of our extensive six-week pro- gramme. Besides the live broadcasts, there will be two stages for performances of all sorts, an children’s playground area open all day, food and drinks and a lot more within 12.000m2 of pure fun.

06/06 - 20/07

FARO - Jardim | Garden Manuel Bivar

Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro e | and AMBIFARO - Agência para o Desenvolvimento Económico de Faro

T. 289 870 873 www.cm-faro.pt

24 FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS

V. R. STO.ANTÓNIO - Praça | Square Marquês de Pombal

01/06

1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month 09h00 - 17h00

VILA DO BISPO - BARÃO DE SÃO MIGUEL - Rua das Flores 02/06

1.ª Segunda-feira do mês 1st Monday of the month

VILA DO BISPO - BUDENS - Centro da Povoação | Village Centre 03/06

1.ª Terça-feira do mês 1st Tuesday of the month 09h00 - 13h00

VILA DO BISPO - RAPOSEIRA - Em frente à Escola Primária | In front of the Primary School 04/06

1.ª Quarta-feira do mês 1st Wednesday of the month

VILA DO BISPO - SAGRES - Em frente ao Mercado | Opposite the Market

06/06

1.ª Sexta-feira do mês 1st Friday of the month VILA DO BISPO - Em frente ao Mercado | Opposite the Market 05/06

1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month 08h00 - 13h00

TABELA DE MARÉS | TIDAL SCHEDULE

Legenda | Key MANHÃMORNING TARDEAFTERNOON HORATIME ALTURAHEIGHT LUA CHEIAFULL MOON LUA NOVANEW MOON QUARTO CRESCENTE

WAXING MOON QUARTO MINGUANTE WANING MOON

DIA | DAY

VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO BARRA DE FARO / OLHÃO PORTO DE LAGOS PREIA MAR | HIGH TIDE BAIXA MAR | LOW TIDE PREIA MAR | HIGH TIDE BAIXA MAR | LOW TIDE PREIA MAR | HIGH TIDE BAIXA MAR | LOW TIDE

1 DOM | SUN 04:20 2.9 16:40 3.1 10:40 1.1 23:10 1.1 04:20 3.0 16:40 3.1 10:40 1.1 23:10 1.0 04:10 3.0 16:20 3.1 10:10 1.0 22:40 1.0 2 SEG | MON 05:00 2.8 17:20 3.0 11:20 1.2 00:00 1.2 05:00 2.9 17:20 3.0 11:20 1.2 23:50 1.1 04:50 2.9 17:00 3.0 10:50 1.1 23:30 1.1 3 TER | TUE 05:50 2.7 18:10 2.9 - - 12:00 1.3 05:50 2.7 18:00 2.9 - - 12:00 1.3 05:30 2.7 17:50 2.9 11:30 1.2 - - 4 QUA | WED 06:40 2.6 19:00 2.8 00:40 1.2 12:50 1.4 06:30 2.6 18:50 2.8 00:40 1.2 12:40 1.4 06:20 2.6 18:40 2.8 00:10 1.2 12:20 1.3 5 QUI | THU 07:30 2.5 19:50 2.7 01:40 1.3 13:40 1.4 07:30 2.6 19:50 2.7 01:30 1.3 13:40 1.4 07:20 2.6 19:40 2.7 01:00 1.3 13:20 1.4 6 SEX | FRI 08:40 2.5 21:00 2.7 02:30 1.3 14:40 1.5 08:30 2.5 20:50 2.7 02:20 1.3 14:40 1.5 08:20 2.5 20:40 2.7 02:10 1.3 14:20 1.4 7 SAB | SAT 09:40 2.6 22:00 2.8 03:40 1.3 15:50 1.4 09:30 2.6 22:00 2.7 03:30 1.3 15:50 1.4 09:30 2.6 21:50 2.7 03:10 1.3 15:30 1.4 8 DOM | SUN 10:40 2.7 22:50 2.8 04:30 1.3 16:50 1.3 10:30 2.7 22:50 2.8 04:30 1.3 16:50 1.3 10:30 2.7 22:40 2.8 04:10 1.2 16:30 1.3 9 SEG | MON 11:30 2.8 23:50 2.9 05:30 1.1 17:50 1.2 11:30 2.8 23:50 2.9 05:20 1.2 17:50 1.2 11:20 2.9 23:40 3.0 05:00 1.1 17:30 1.1 10 TER | TUE - - 12:10 3.0 06:20 1.0 18:40 1.0 - - 12:10 3.0 06:10 1.1 18:40 1.0 - - 12:10 3.1 05:50 1.0 18:20 0.9 11 QUA | WED 00:30 3.1 13:00 3.2 07:00 0.9 19:30 0.9 00:40 3.1 13:00 3.2 07:00 1.0 19:30 0.9 00:30 3.1 12:50 3.2 06:40 0.8 19:00 0.8 12 QUI | THU 01:20 3.2 13:40 3.4 07:50 0.8 20:20 0.8 01:20 3.2 13:40 3.4 07:50 0.8 20:20 0.7 01:10 3.2 13:30 3.4 07:20 0.7 19:50 0.6 13 SEX | FRI 02:10 3.2 14:30 3.5 08:30 0.7 21:10 0.7 02:10 3.3 14:30 3.5 08:30 0.8 21:00 0.7 02:00 3.3 14:20 3.5 08:00 0.6 20:30 0.5 14 SAB | SAT 02:50 3.3 15:10 3.5 09:20 0.7 21:50 0.6 02:50 3.3 15:10 3.5 09:20 0.7 21:50 0.6 02:40 3.3 15:00 3.6 08:50 0.6 21:20 0.5 15 DOM | SUN 03:40 3.2 16:00 3.5 10:00 0.7 22:40 0.7 03:40 3.3 16:00 3.5 10:00 0.7 22:40 0.7 03:30 3.3 15:50 3.6 09:30 0.6 22:10 0.5 16 SEG | MON 04:30 3.2 16:50 3.5 10:50 0.8 23:30 0.8 04:30 3.2 16:50 3.5 10:50 0.8 23:30 0.7 04:20 3.3 16:40 3.5 10:20 0.7 23:00 0.6 17 TER | TUE 05:20 3.1 17:50 3.3 11:40 0.9 - - 05:20 3.1 17:40 3.3 11:40 0.9 - - 05:10 3.1 17:30 3.3 11:10 0.8 23:50 0.8 18 QUA | WED 06:20 3.0 18:40 3.2 00:30 0.9 12:40 1.0 06:20 3.0 18:40 3.2 00:20 0.9 12:40 1.0 06:00 3.0 18:30 3.2 - - 12:10 1.0 19 QUI | THU 07:20 2.8 19:50 3.0 01:20 1.0 13:40 1.1 07:20 2.9 19:40 3.0 01:20 1.0 13:40 1.1 07:10 2.9 19:30 3.0 00:50 0.9 13:10 1.1 20 SEX | FRI 08:30 2.8 20:50 2.9 02:30 1.1 14:50 1.2 08:20 2.8 20:50 2.9 02:20 1.1 14:40 1.2 08:10 2.8 20:40 2.9 02:00 1.0 14:20 1.2 21 SAB | SAT 09:40 2.8 22:00 2.9 03:30 1.1 16:00 1.2 09:30 2.8 22:00 2.9 03:30 1.2 16:00 1.2 09:20 2.8 21:50 2.9 03:10 1.1 15:40 1.2 22 DOM | SUN 10:40 2.8 23:10 2.9 04:40 1.1 17:10 1.2 10:40 2.8 23:10 2.9 04:30 1.2 17:00 1.2 10:30 2.9 23:00 2.9 04:10 1.1 16:40 1.2 23 SEG | MON 11:40 2.9 00:00 2.9 05:40 1.1 18:10 1.1 11:40 2.9 00:00 2.9 05:30 1.1 18:00 1.2 11:30 3.0 23:50 2.9 05:10 1.1 17:40 1.1 24 TER | TUE - - 12:30 3.0 06:30 1.1 19h00 1.1 - - 12:30 3.0 06:20 1.1 19:00 1.1 - - 12:20 3.1 06:00 1.0 18:30 1.0 25 QUA | WED 00:50 2.9 13:10 3.1 07:10 1.0 19:40 1.0 00:50 2.9 13:10 3.1 07:10 1.1 19:40 1.0 00:40 3.0 13:00 3.1 06:50 0.9 19:20 0.9 26 QUI | THU 01:30 3.0 13:50 3.2 07:50 1.0 20:20 1.0 01:30 3.0 13:50 3.2 07:50 1.0 20:20 0.9 01:20 3.0 13:40 3.2 07:30 0.9 20:00 0.8 27 SEX | FRI 02:10 3.0 14:30 3.2 08:30 0.9 21:00 0.9 02:10 3.0 14:30 3.2 08:30 1.0 21:00 0.9 02:00 3.1 14:20 3.3 08:10 0.9 20:30 0.8 28 SAB | SAT 02:50 3.0 15:10 3.2 09:10 0.9 21:40 0.9 02:50 3.0 15:10 3.2 09:10 1.0 21:40 0.9 02:40 3.1 14:50 3.3 08:40 0.9 21:10 0.8 29 DOM | SUN 03:20 3.0 15:40 3.2 09:40 1.0 22:10 0.9 03:30 3.0 15:40 3.2 09:40 1.0 22:10 0.9 03:10 3.1 15:30 3.3 09:20 0.9 21:40 0.8 30 SEG | MON 04:00 2.9 16:20 3.2 10:20 1.0 22:50 1.0 04:00 3.0 16:20 3.2 10:20 1.0 22:50 1.0 03:50 3.0 16:00 3.2 09:50 0.9 22:20 0.9 NOTA: No horário de verão deverá somar 1 hora. | NOTE: In the summer you must add 1 hour.

(14)

PREVIEW | ANTEVISÃO 27

Anselmo Ralph FIESA - Festival Internacio-

nal de Esculturas em Areia | Sand Sculptures Interna- tional Festival

Com “A Dor do Cupido”, lançado no final do ano de 2013, Anselmo Ralph provou mais uma vez que é um artista muito querido do público português. Atingiu o número 1 no Top Ál- buns e no Top Artistas do Music Box, conquistou o pódio na tabela do iTunes e no Top da RFM, tendo também recebido o disco de Ouro pelo álbum “Best Of”.

Having launched his latest album “A Dor do Cupido” in the end of 2013, Anselmo Ralph once again proved that he is very dear to the Portuguese public. He hit number 1 at the Music Box’s charts for albums’ and artists, he was a top artist at iTunes and RFM charts, and he was awarded a gold record for his “Best Of” album.

26/07

PORTIMÃO - Portimão Arena 22h30

€20 - Plateia | Stalls

€25 - Bancadas | Back seats Audioveloso

T. 282 410 440

26 E AINDA | WHY NOT

08/06

VI Encontro de Ciclomotores Antigos | 6th Mopeds Meeting

SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Peral (Recinto de Festas | Party Precint)

A partir das | Start at 09h30 Grupo Desportivo e Cultural do Peral

21/06

Carvoeiro Night

“Black & White”

LAGOA - Praia do | Beach of Carvoeiro 20h00 - 04h00

Entrada Gratuita | Free Entry Câmara Municipal de | Municipal Council of Lagoa e | and Ibérica Eventos e Espectáculos T. 282 380 434 eventos.cm-lagoa.pt

07/06 e | and 08/06

VIII Mostra das Artes do Barrocal | 8th Baroque Arts

Showcase ALBUFEIRA - Paderne - Parque de Estacionamento do Estádio | Parking Stadium João Campos

07/06

-15h00 - 24h00

08/06

-11h00 - 23h00 T. 289 599 500 www.cm-albufeira.pt

12/06 - 13/07

Roteiro dos Petiscos |

Tidbits Guide FARO - Restaurantes Aderentes | Adhering restaurants C.A.S.A. - Centro de Apoio ao Sem Abrigo

Até | Until 25/10

SILVES - Pêra

Até | Until 27/06 - 10h00 - 22h00 26/06 até | until 15/09 - 10h00 - 24h00 De | From 16/09 a | to 25/10 - 10h00 - 20h00

www.fiesa.org

O Festival Internacional de Escultura em Areia (FIESA) é uma mega ex- posição de esculturas em areia, que se realiza desde 2003 em Pêra, atra- indo milhares de visitantes. É considerado o maior evento do género em todo o mundo, pois utiliza quarenta mil toneladas de areia.

The International Sand Sculptures Festival (FIESA) is a mega exhibition of

sand sculptures. It has taken place since 2003, bringing thousands of visitors

to Pêra. It is considered the biggest event in the world of its kind, as it uses

40 thousand tons of sand.

(15)

Em pleno Verão, de 04 a 06 de Julho, decorre o maior evento de motociclismo do ano em Portugal: FIM Campeonato do Mundo de Superbike. Este já é um marco no calendário do AIA e promete trazer, como sempre, espetaculares e renhidas corridas.

The greatest motorbike event of the year in Portugal will be taking place in the height of the summer between the 4th and 6th July: the FIM Superbike World Championship.

Already a milestone in AIA’s calendar, it will guarantee ama- zing, hard-fought races.

04/07 - 06/07

PORTIMÃO – Autódromo Inter- nacional do Algarve | Algarve International Circuit T. 282 405 600

www.autodromodoalgarve.com

FIM Campeonato do Mundo de Superbike | Superbike FIM World Championship

CONTACTS | CONTACTOS 29 POSTOS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA | ALGARVE TOURIST OFFICES

POSTOS MUNICIPAIS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA | MUNICIPAL TOURIST OFFICES

ALBUFEIRA

Estrada de Santa Eulália, 8200 Albufeira

T. 289 515 973

posto.turismo@cm-albufeira.pt Estrada Nacional 395 (entrada da cidade) 8200 Albufeira T. 289 599 502

posto.turismo2@cm-albufeira.pt ALMANCIL

Loja do Munícipe - Rua José dos Santos Vaquinhas , Lote 53 R/C Loja B

8135 - 173 Almancil T. 289 400 860

ALTEPólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte, 8100 Alte

T. 289 478 060 PORTIMÃO

(Edf. do TEMPO - Teatro Municipal) Largo 1.º Dezembro, 8500 - 581 Portimão

T. 282 402 487 info@visitportimao.com QUERENÇA

Largo da Igreja, 8100 - 495 Querença

T. 289 422 495

SALIR

Centro Interpretativo de Arqueologia 8100 - 202 Salir T. 289 489 137 SILVES

Centro de Interpretação do Património Islâmico, Praça do Município

8300-117 Silves T. 282 440 800 turismo@cm-silves.pt Aeroporto Internacional de Faro

Faro International Airport Aeroporto Internacional de Faro 8001 - 701 Faro

T. 289 818 582

turismo.aeroporto@turismodoalgarve.pt ALBUFEIRA

Rua 5 de Outubro 8200 - 109 Albufeira T. 289 585 279

turismo.albufeira@turismodoalgarve.pt ALCOUTIM

Rua 1.º de Maio 8970 - 059 Alcoutim T. 281 546 179

turismo.alcoutim@turismodoalgarve.pt ALJEZUR

Rua 25 de Abril, n.º 62 8670 - 054 Aljezur T. 282 998 229

turismo.aljezur@turismodoalgarve.pt ALVOR

Rua Dr. Afonso Costa, n.º 51 8500 - 016 Alvor T. 282 457 540

turismo.alvor@turismodoalgarve.pt ARMAÇÃO DE PÊRA Avenida Marginal 8365-101 Armação de Pêra T. 282 312 145

turismo.armacaodepera@turismodoalgarve.pt

CARVOEIRO Praia do Carvoeiro 8400 - 517 Lagoa T. 282 357 728

turismo.carvoeiro@turismodoalgarve.pt

CASTRO MARIM

Rua José Alves Moreira n.º 2 – 4 8950 - 138 Castro Marim T. 281 531 232

turismo.castromarim@turismodoalgarve.pt FARORua da Misericórdia, n.º 8 – 11 8000 - 269 Faro

T. 289 803 604

turismo.faro@turismodoalgarve.pt LAGOS

Praça Gil Eanes (Antigos Paços do Concelho | Former Town Hall), 8600- 668 Lagos

T. 282 763 031

turismo.lagos@turismodoalgarve.pt LOULÉ

Avenida 25 de Abril, n.º 9 8100 - 506 Loulé T. 289 463 900

turismo.loule@turismodoalgarve.pt MONCHIQUE

Largo S. Sebastião, 8550- 000 Monchique

T. 282 911 189

turismo.monchique@turismodoalgarve.pt MONTE GORDO

Avenida Marginal, 8900-000 Monte Gordo T. 281 544 495

turismo.montegordo@turismodoalgarve.pt OLHÃO

Largo Sebastião Martins Mestre, n.º 8 A 8700 - 349 Olhão

T. 289 713 936

turismo.olhao@turismodoalgarve.pt

PONTE INTERNACIONAL DO GUADIANA | GUADIANA INTERNATIONAL ROAD BRIDGE A22 – Monte Francisco 8950 - 206 Castro Marim T. 281 531 800

turismo.guadiana@turismodoalgarve.pt PRAIA DA ROCHA

Avenida Tomás Cabreira 8500 - 802 Praia da Rocha T. 282 419 132

turismo.praiadarocha@turismodoalgarve.pt QUARTEIRA

Praça do Mar, 8125-193 Quarteira T. 289 389 209

turismo.quarteira@turismodoalgarve.pt SAGRES

Rua Comandante Matoso 8650 - 357 Sagres T. 282 624 873

turismo.sagres@turismodoalgarve.pt SÃO BRÁS DE ALPORTEL Largo de São Sebastião, n.º 23 8150 - 107 São Brás de Alportel T. 289 843 165

turismo.saobras@turismodoalgarve.pt SILVES

E. N. 124 (Parque das Merendas) 8300-000 Silves

T. 282 098 927

turismo.silves@turismodoalgarve.pt TAVIRA

Praça da República, n.º 5 8800-329 Tavira T. 281 322 511

turismo.tavira@turismodoalgarve.pt

28 ANTEVISÃO | PREVIEW

(16)

30 CONTACTOS | CONTACTS

ALEMANHA GERMANY

Praceta Infante D. Henrique, 4 B 8000 - 490 Faro

T. 289 803 181 | Fax: 289 801 346 info@honorarkonsul-faro.de ANGOLA

ANGOLA

Praceta projetada à rua de Moçam- bique (paralela à Av. Calouste Gulbenkian) Lote Q - 1º Esq 8005 - 203 Faro

T. 289 897 100 | Fax: 289 897 108 geral@consuladogeralangola- faro.pt

ÁUSTRIA AUSTRIA

Rua Ramalho Ortigão, Praia da Oura 8200 - 604 Albufeira

T. 289 510 900 | Fax: 289 510 999 consulaustria@hotmail.com BÉLGICA

BELGIUM

Av. 5 de Outubro, n.º 28, 1.º Esq.

8000 - 076 Faro

T. 289 812 589 | Fax: 289 812 591 consuladobelgicafaro@gmail.com BRASIL

BRAZIL

Largo Dom Marcelino Franco N.º 2 8000 - 169 Faro

T. 289 096 193 / 918 803 922 Fax: 289 829 710

consular.faro@itamaraty.gov.br CABO VERDE

CAPE VERDE

Rua Porta da Serra, 37, 1.º Esq.

8500 - 603 Portimão

T. 282 417 720 | Fax: 282 417 720 CANADÁ

CANADA

Rua Frei Lourenço Sta. Maria, 1, 1.º Frente

8001 - 901 Faro

T. 289 803 757 | Fax: 289 880 888 consul.faro.canada@net.novis.pt

DINAMARCA DENMARK

Rua Conselheiro Bivar, 10, 1.º Dto.

8000 - 255 Faro

T. 289 805 561 | Fax: 289 803 333 geral@ssgclegal.com ESPANHA SPAIN

Av. Ministro Duarte Pacheco 8900 - 330 Vila Real de Sto. António T. 281 544 888 | Fax: 281 511 826 con.vilareal@mae.es

ESTÓNIA ESTONIA

Praça Dr. António Padinha, 12 8800 Tavira

T. 932 825 254 | Fax: 281 325 870 gmd@martinsdias.com FINLÂNDIA

FINLAND

Edf. La Finca, Cascalheira 8125 - 018 Quarteira

T. 289 399 873/4 | Fax: 289 399 872 giselia.farias@netc.pt

FRANÇA FRANCE

Rua Almirante Cândido dos Reis, 226 8800 Tavira

T. 281 380 660 Fax: 281 380 668 taviclinica@hotmail.com HOLANDA

THE NETHERLANDS

Rua do Lageado, Edf. Mercúrio, Lote 14

8200 - 328 Albufeira

T. 289 820 903 | Fax: 289 515 943 nlgovalb@mail.telepac.pt ITÁLIA

ITALY

Edifício Visualforma, 1.º Andar – Loja 4 - Sitio da Má Vontade 8000 Faro

T. 289 812 186

vitor.neto.tfn@mail.telepac.pt MÉXICO

MEXICO

Rua José de Matos, 5 r/c 8000 - 503 Faro

T. 289 827 074 | Fax: 289 827 075 consulmexico@mail.telepac.pt

NORUEGA NORWAY

Rua Júdice Biker, 11, 4.º C 8500 - 701 Portimão

T. 282 414 878 | Fax: 282 480 589 consulado.noruega@airpass.pt REINO DE MARROCOS MOROCCO

Vila Lageado, 19, Apartado 993 8200 - 913 Albufeira

T. 289 587 960 | Fax: 289 586 084 alegria@mail.telepac.pt REINO UNIDO UNITED KINGDOM Edf. A, Fábrica, Av. Guanaré 8501 - 915 Portimão

T. 808 203 537 | Fax: 282 414 054 cclive.jewell@fco.gov.uk REPÚBLICA CHECA CZECH REPUBLIC Av. 5 de Outubro, 55, 1.º Esq.

8000 - 076 Faro

T. 289 804 478 | Fax: 289 806 310 faro@honorary.mzv.cz REPÚBLICA DA POLÓNIA REPUBLIC OF POLAND Quinta da Bolota, Lote 4 A Vale de Santa Maria 8200 - 314 Albufeira

T. 968 059 595 | Fax: 289 580 539 consul.polonia@mail.telepac.pt ROMÉNIA

ROMANIA

Volta dos Plátanos, 10 8125 - 563 Vilamoura T. 289 301 702

consulat.rom.faro@gmail.com RÚSSIA

RUSSIA

Apartado 2107 - Quinta do Lago T. 917 810 031 / Fax: 289 845 966 n.gama@nggdl.com SUÉCIA

SWEDEN Apartado 3712 8135 - 908 Almancil T. 910 539 847 sateen.theo@iol.pt

CONSULADOS | CONSULATES

PraiaFluvialdeAlcoutim

R i o G u a d ia na

M AP A DO AL GAR VE | AL GAR VE M AP

LEGENDA | KEYPRAIABEACH AUTOESTRADAHIGHWAY ESTRADA NACIONALMAIN ROAD ESTRADA SECUNDÁRIASECONDARY ROAD RESERVAS NATURAISNATURE RESERVES

(17)

Referências

Documentos relacionados

Câmara Municipal de. Municipal Council of São Brás de Alportel T. Municipal Museum - Palace of the Gallery.. Terça a

Câmara Municipal de. Municipal Council of São Brás de Alportel T. Photography

Municipal Council of Olhão, Tavira, São Brás de Alportel, Faro e.

Enduro SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Polidesportivo Municipal | Municipal Multisport Associação Blásius - Associação para o Desenvolvimento dos Desportos de Duas Rodas em São Brás

Em data móvel, que oscila entre os meses de Primavera, realiza-se anualmente, a Feira do Livro de São Brás de Alportel, numa organização conjunta da Câmara Municipal,

VINICIUS MAGNO FILGUEIRA, Prefeito do Município de Guará, Estado de São Paulo, no uso de suas atribuições legais;.. CONSIDERANDO que o Decreto nº 3.347, de 21 de maio

Daí a grande importância de projetos de alfabetização como o de Angicos - através da formação da consciência crítica, os cidadãos puderam tornar-se indivíduos ativos e

É possível configurar os clientes Linux para fazerem a autenticação dos usuários locais no PDC e armazenarem as configurações no próprio servidor, assim como no caso das máquinas