• Nenhum resultado encontrado

FICHA DE SEGURANÇA. Este Ficha de Segurança é fornecido em conformidade com a Directiva da CE 1907/ /2010

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "FICHA DE SEGURANÇA. Este Ficha de Segurança é fornecido em conformidade com a Directiva da CE 1907/ /2010"

Copied!
9
0
0

Texto

(1)

Revisão: 16 Nov 2015

FICHA DE SEGURANÇA

Este Ficha de Segurança é fornecido em conformidade com a Directiva da CE 1907/2006-453/2010

SECTION 1 Identificação da substância/preparação e da

sociedade/empresa

1.1 Identificador do produto

- Nome do Produto: MELBROME BROMINE TABLETS - Código do Produto: 778920

1.2 Utilizações identificadas relevantes da substância ou mistura e utilizações desaconselhadas

- Utilização da substâcia/preparação: Desinfectante 1.3 Identificação do fornecedor da ficha de dados de segurança

- Nome do Fornecedor: Wilhelmsen Ships Service AS

- Direcção do Fornecedor: Willem Barentszstraat 50, 3165AB Rotterdam, - The Netherlands

- Telefone: +31 4877 777 Fax: +31 4877 888

-- Head office: Wilhelmsen Ships Service AS - Strandveien 20, N1324 Lysaker

- Norway, Tel: (47) 6349 440 35

-- Other suppliers SEE SECTION 16!!!

- For quotations contact your local Customer Services

-- Pessoa Responsável: Product HSE Manager,

- Email: Email: WSS.GLOBAL.SDSINFO@wilhelmsen.com - Telefone: Tel.: +31 10 4877775

1.4 Número de telefone de emergência

- ****ONLY TO BE USED IN CASE OF AN INCIDENT****

-- International 24hrs Emergency NCEC:+ 44 1865 407333 - American Chemistry Council 24hrs +1 703 527 3887 - American 24hrs Emergency CHEMTREC (800) 424 9300 - Greece: Poisoning emergency center, +30 210 7793777 - Norway: Poison information centre, +47 22591300 - Sweden: Poison information centre, +46 08 33 12 31

- China NRCC 24hrs emergency telephone number: +86-0532-8388 9090

- Wilhelmsen Ships Service, Melbourne, AUSTRALIA Emergency 24hrs: +61 3 9630 0998 - The Netherlands: National Poisons Information Centre + 31 30 274 88 88

SECTION 2 Identificação dos perigos

2.1 Classificação da substância ou mistura

(2)

Revisão: 16 Nov 2015

SECTION 2 Identificação dos perigos (....)

- Regulations 1272/2008/EEC. Classification, labeling and packing of dangerous substances and preparations

- Símbolos: GHS05, GHS07, GHS09 - Skin Corr. 1C - Eye Dam. 1 - Aquatic Acute 1 - Acute Tox. 4 - Skin Sens. 1 2.2 Elementos do rótulo

- Sinal Word: Perigo

-- contém:

- Bromo-chloro-5,5-dimethylhydantoin

-- Perigo Frases

H302 - Nocivo por ingestão.

H314 - Provoca queimaduras na pele e lesões oculares graves. H317 - Pode provocar uma reacção alérgica cutânea.

H400 - Muito tóxico para os organismos aquáticos. EUH031 - Em contacto com ácidos liberta gases tóxicos. - Precaução Frases

P101 - Se for necessário consultar um médico, mostre-lhe a embalagem ou o rótulo. P103 - Ler o rótulo antes da utilização.

P280 - Usar luvas de protecção/vestuário de protecção/protecção ocular/protecção facial. P273 - Evitar a libertação para o ambiente.

P305+P351+P338 - SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: enxaguar

cuidadosamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continuar a enxaguar.

P310 - Contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS ou um médico.

2.3 Outros perigos - Não é aplicável

- Não é uma substância PBT, de acordo com o Anexo XIII do REACH - Aspecto: Pastilhas, branco

- Odor: Odor característico

SECTION 3 Composição/informação sobre os componentes

3.1 Misturas

- Bromo-chloro-5,5-dimethylhydantoin Concentração: 50-100%

(3)

Revisão: 16 Nov 2015

SECTION 3 Composição/informação sobre os componentes (....)

EC No.: 251-171-5

Perigo Frases: H272, H314, H400, H302, H317 Símbolos: GHS05, GHS07, GHS09

Categorias: Skin Corr. 1C, Aquatic Acute 1, Acute Tox. 4, Skin Sens. 1

SECTION 4 Primeiros socorros

4.1 Descrição das medidas de primeiros socorros

- Inalação: P340 - Retirar a vítima para uma zona ao ar livre e mantê¬ la em repouso numa posição que não dificulte a respiração.

-- Contacto com a pele: P302+P352 -- SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: lavar com sabonete e água abundantes., P333+P313 - Em caso de irritação ou erupção cutânea: consulte um médico.

-- Contacto com os olhos: Se a substância entrar em contacto com os olhos, banhá--los imediata e abundantemente com água durante um mínimo de 15 minutos, Lavar os olhos abundantemente com água, ao mesmo tempo que se abrem as pálpebras, P315 - Consulte imediatamente um médico.

-- Ingestão: Fazer o paciente beber bastante água, P331 -- NÃO provocar o vómito., Nunca provocar o vómito numa pessoa inconsciente, nem permitir que beba líquidos, Providenciar assistência médica imediata

4.2 Sintomas e efeitos mais importantes, tanto agudos como retardados - Podem provocar danos nos olhos, pele e membranas mucosas

- Em casos de exposição severa, pode desenvolver-se dificuldade em respirar 4.3 Indicações sobre cuidados médicos urgentes e tratamentos especiais necessários

- Não há informações disponíveis

SECTION 5 Medidas de combate a incêndios

5.1 Meios de extinção

- Pulverizar com água o(s) recipiente(s) exposto(s) ao fogo para mantê-lo(s) frio(s) - Em caso de incêndio, utilizar fumigação de água

5.2 Perigos especiais decorrentes da substância ou mistura - Em caso de incêndio:

- Bromine compounds - Chlorine

- Nitrogen oxides (NOx)

- Podem formar-se óxidos de carbono - Pode formar-se dióxido de carbono

- O fumo de incêndios é tóxico. Tomar precauções para proteger o pessoal da exposição.

5.3 Recomendações para o pessoal de combate a incêndios - Usar Equipamento Respiratório com Pressão Positiva

(4)

Revisão: 16 Nov 2015

SECTION 6 Medidas a tomar em caso de fugas acidentais

6.1 Precauções individuais, equipamento de protecção e procedimentos de emergência - Proporcionar uma ventilação adequada

- Usar indumentária de protecção conforme a secção 8 6.2 Precauções ambientais

- Evitar a libertação para o ambiente

- Se à água poluída atingir os sistemas de drenagem ou cursos de água, informar imediatamente as autoridades competentes

6.3 Métodos e materiais de confinamento e limpeza

- Usar terra ou areia para absorver o produto derramado

- Ventilar a área e lavar o local do derramamento depois que o produto for recolhido 6.4 Remissão para outras secções

- Ver Secção13

SECTION 7 Manuseamento e armazenagem

7.1 Precauções para um manuseamento seguro

- Usar indumentária de protecção conforme a secção 8 - Proporcionar uma ventilação adequada

- Manter disponíveis frascos de banho ocular

7.2 Condições de armazenagem segura, incluindo eventuais incompatibilidades - Conservar unicamente no recipiente de origem.

- Incompatível com Agentes reductores - Incompatível com ácido

- Store away from flammable substances.

- Conservar em local fresco, seco e bem ventilado - Manter ao abrigo da luz solar.

7.3 Utilizações finais específicas

- Contactar o fornecedor para informações adicionais

SECTION 8 Controlo da exposição/protecção individual

8.1 Parâmetros de controlo

- Não há informações disponíveis 8.2 Controlo da exposição

- Proporcionar uma ventilação adequada 8.3 Controlo da exposição profissional

- Usar luvas de borracha

- Penetration time of glove material:

The exact break trough time has to be found out by the manufacturer of the protective gloves and has to be observed.

- Em caso de ventilação insuficiente, utilize equipamento de protecção respiratória de pressão positiva adequado

(5)

Revisão: 16 Nov 2015

SECTION 9 Propriedades físicas e químicas

9.1 Informações sobre propriedades físicas e químicas de base - Aspecto: Pastilhas, branco

- Odor: Inodoro

- Ponto de fusão: decompõe-se - Solubilidade na água: 1,5 g/l - 25C - pH: ~ 3 - 5 - (10 g/l) at 20°C:

- Ponto de fusão: 156 - 162 °C (OECD 102)

- Pressão de vapor de 0.38 hPa (OECD 104) a 25 deg C - Densidade 1.87 g/cm³ (OECD 109) g/cm3 a 23 ºC

- Densidade (relative) 1.87 (H

O = 1; OECD 109) g/cm3 a 23 ºC 9.2 Outras informações

- Não há informações disponíveis

SECTION 10 Estabilidade e reactividade

10.1 Reactividade

- Ver Secção10.3 10.2 Estabilidade química

- Considerado estável em condições normais 10.3 Possibilidade de reacções perigosas

- Contacto com ácido pode formar gases tóxicos - Reacts with flammable substances

- Reacts with fabric soaked in the product (e.g. cleaning wool)

- Acts as an oxidising agent on organic materials such as wood, paper and fats. - Reage em contacto com Agentes reductores

10.4 Condições a serem evitadas

- Conservar longe do calor e de quaisquer fontes de inflamação 10.5 Materiais incompatíveis

- Incompatível com ácido

- Incompatível com substâncias oxidantes - Incompatível com Agentes reductores - Ammonium salts

- Ammonium - Hypochlorites

- Incompatível com alcalis (bases fortes) 10.6 Produtos com Decomposição Perigosos

- Decomposition products may include Nitrous gases (NOX)

- Dentre os produtos da decomposição podem incluir-se óxidos de carbono - Dentre os produtos da decomposição pode incluir-se dióxido de carbono - Decomposition products may include Bromine compounds

- Chlorine

SECTION 11 Informação toxicológica

11.1 Informações sobre os efeitos toxicológicos

(6)

Revisão: 16 Nov 2015

SECTION 11 Informação toxicológica (....)

- LD50 (oral) : (Bromo-chloro-5,5-dimethylhydantoin) 485 mg/kg - LD50 (dérmica) : (Bromo-chloro-5,5-dimethylhydantoin) >2000 mg/kg 11.2 Contacto com os olhos

- Podem provocar danos nos olhos 11.3 Contacto com a pele

- Contacto prolongado com a pele ou os olhos pode provocar queimaduras químicas 11.4 Ingestão

- Aspiration into the lungs may cause chemical pneumonia. 11.5 Inalação

- Causa tonturas, confusão, cefaleias ou estupor

SECTION 12 Informação ecológica

12.1 Toxicidade

- LC50 48 hours Daphnia 0,75 mg/l (

- LC50 (peixe) (bluegill (lepomis macrochirus)) 0,46 mg/l (96 hr) - LC50 (peixe) rainbow trout (oncorhynchus mykiss)) 0,4 mg/l (96 hr) - Bromochloro-5,5-dimethylimidazolidine-2,4-dione

- EC50 (bacteria (Activated sludge)) (OECD 209) 20 mg/l (3 hr) - EC50 ((daphnia) (US-EPA)) 0,87 mg/l (48 hr)

- EC50 ((ErC50) algae (Scenedesmus subspicatus)) (OECD 201) 2 mg/l (72 hr) - LC50 (peixe) (rainbow trout (oncorhynchus mykiss)) (US-EPA) 0,65 mg/l (96 hr) 12.2 Persistência e degradabilidade - Não é disponíveis 12.3 Potencial de bioacumulação - Não é disponíveis 12.4 Mobilidade no solo - Não é disponíveis 12.5 Resultados da avaliação PBT e mPmB

- Não é uma substância PBT, de acordo com o Anexo XIII do REACH 12.6 Outros efeitos adversos

- Representa risco para o meio ambiente

SECTION 13 Considerações relativas à eliminação

13.1 Métodos de tratamento de resíduos

- O descarte deve ser feito de acordo com a legislação local, estadual ou national

- Eliminar este produto e o seu recipiente, enviando-os para local autorizado para recolha de resíduos perigosos ou especiais

13.2 Classificação - Não é aplicável

(7)

Revisão: 16 Nov 2015

SECTION 14 Informações relativas ao transporte (....)

14.1 UN

- UN No.: 3085

- Nome De Despacho Apropriado: OXIDIZING SOLID, CORROSIVE, N.O.S. (1-Bromo-3-chloro-5,5-dimethylhydantoin)

- Classe de Risco: 5.1 + 8 - Grupo de Embalagem: III 14.2 Perigos para o ambiente

- ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS 14.3 Precauções especiais para o utilizador

- Não são necessárias precauções especiais com este produto

14.4 Transporte a granel em conformidade com o Anexo II da Convenção MARPOL 73/78 e o Código IBC

- Não é aplicável

14.5 Estrada/Caminho-de-Ferro (ADR/RID) - ADR UN No.: 3085

- Nome De Despacho Apropriado: OXIDIZING SOLID, CORROSIVE, N.O.S. (1-Bromo-3-chloro-5,5-dimethylhydantoin)

- ADR Classe de Risco: 5.1 + 8 - ADR Grupo de Embalagem: III - LTD QTY = 5kg

14.6 Marítima (IMDG) - IMDG UN No.: 3085

- Nome De Despacho Apropriado: OXIDIZING SOLID, CORROSIVE, N.O.S. (1-Bromo-3-chloro-5,5-dimethylhydantoin)

- IMDG Classe de Risco: 5.1 + 8 - IMDG Grupo de Embalagem: III - IMDG EmS: F-A,S-Q

- LTD QTY = 5kg 14.7 Aérea (ICAO/IATA)

- ICAO UN No.: 3085

- Nome De Despacho Apropriado: OXIDIZING SOLID, CORROSIVE, N.O.S. (1-Bromo-3-chloro-5,5-dimethylhydantoin)

- ICAO Classe de Risco: 5.1 + 8 - ICAO Grupo de Embalagem: III

14.8 DOT / CFR (US Department of Transportation) - Número de Identificação: 3085

- DOT Proper Shipping Name: OXIDIZING SOLID, CORROSIVE, N.O.S. (1-Bromo-3-chloro-5,5-dimethylhydantoin)

- Etiquetas do DOT: 5.1 + 8

(8)

Revisão: 16 Nov 2015

SECTION 15 Informação sobre regulamentação

15.1 Regulamentação/legislação específica para a substância ou mistura em matéria de saúde, segurança e ambiente

- Este Ficha de Segurança é fornecido em conformidade com a Directiva da CE 1907/2006-453/2010

- Regulations 1272/2008/EEC. Classification, labeling and packing of dangerous substances and preparations

15.2 Avaliação de segurança química - None

SECTION 16 Outras informações

Texto não fornecido com os códigos das frases quando estes são utilizados noutro ponto desta ficha de dados de segurança:- H272: Pode agravar incêndios; comburente. H302: Nocivo por ingestão. H314: Provoca queimaduras na pele e lesões oculares graves. H317: Pode provocar uma reacção alérgica cutânea. H400: Muito tóxico para os organismos aquáticos.

As informações fornecidas sobre o produto neste Ficha de Segurança foram compilados com base no conhecimento dos constituintes individuais.

Os dados aqui indicados aplicam-se apenas ao produto quando usado na(s) aplicação(ões) especificada(s). O produto não é vendido como adequado para outras aplicações. Outra utilização, além da especificada, provoca riscos não mencionados neste folheto. Não use em outras aplicações sem consultar o fabricante.

Os dados aqui indicados baseiam-se no conhecimento e experiência actuais. Este Ficha de Segurança descreve o produto em termos dos requisitos de segurança e não representa garantia das propriedades do do produto.

The most up-to-date version of this MSDS can be found on www.wilhelmsen.com/shipsservice OTHER CONTACT INFORMATION MAJOR CHEMICAL OFFICES

Wilhelmsen Ships Service Level 17, 636 St Kilda Road Melbourne Vic 3004 AUSTRALIA Tel: +61 3 9630 0900 Emergency 24hrs: +61 3 9630 0998

Wilhelmsen Ships Service INC 210 Edgewater Street US-10305 Staten Island New York United States Telephone daytime: (+1) 718 815 1310 Fax: (+1) 718 233 3268

Wilhelmsen Ships Service INC 2200 W. Pacific Coast Highway US-90810 Long Beach California, United States Tel (+1) 562 624 8888 Fax (+1) 562 624 1011

Wilhelmsen Ships Service INC 701 Ashland Ave. Ashland Center Two, Bay 12 US- 19032 Folcroft Pennsylvania United States Tel (+1) 610 586 7801 Fax (+1) 215 701 0646

Wilhelmsen Ships Service INC. 9400 New Century Drive US-77507 Pasadena Texas United States Telephone daytime: (+1) 281 867 2000 Fax: (+1) 281 867 2800

Wilhelmsen Ships Service Ltd. Unit 3A NewtonsCourt Crossways DA2 6QL Dartford, Kent United Kingdom Tel (+44) 1322 282 412 Fax (+44) 1322 284 774

Wilhelmsen Ships Service Ltda Rua Bispo Lacerda nos.61/67 Del Catilho BR 21051120 Rio de Janeiro Brazil Tel (+55) 21 25 82 8000 Fax (+55) 21 25 82 8001

Wilhelmsen Ships Service (S) Pte Ltd 186 Pandan Loop Singapore 128376 Tel (+65) 6395 4545 Wilhelmsen Ships Service Co., Ltd 12-31 Torihama-cho Kanazawa-ku Yokohama-shi JP-236 0002, Japan Tel (+81) 45 775 0012 Fax (+81) 45 775 0070

Wilhelmsen Ships Service Hellas SA 100, D. Moutsopoulou & Serifou str GR-185 41 Piraeus Greece Tel (+ 30) 210 4239100 Fax (+ 30) 210 4212480

Wilhelmsen Ships Service AS U.A.E . Fl 24 Executive Heights, Tecom C Sheikh Zayed Road (East) Dubai United Arab Emirates Tel (+971) 4 382 3888

(9)

Revisão: 16 Nov 2015

SECTION 16 Outras informações (....)

Referências

Documentos relacionados

Diante das transformações aceleradas a partir do desenvolvimento da tecnologia digital e seu consequente uso desregrado por ausência de programas ou políticas públicas que abranjam a

Nesse sentido os relatos de histórias empresariais tendem a engrandecer feitos do passado e contar a história da empresa como se tratasse de um relato oficial e único de

Outra contribuição importante que o gerenciamento de recursos hídricos em uma bacia hidrográfica traz para a mitigação e solução deste problema é a aplicação dos

O presente trabalho realiza uma revisão de literatura, bem como apresenta um caso clínico recidivante de LCGP, com a intenção de tornar conhecidos, tanto pelo

A solução de Cournot no mercado Espanhol passa a ser dada por: (Nota – a função de reacção da empresa AutoHermanos não se altera; as empresas são simétricas no mercado

Velocidade m´edia do bending e velocidade instantˆanea m´axima do bending A velocidade m´edia do bending pode ser calculada tanto para a subida quanto para a descida da curva

Coloque a unidade do gancho toda montada sobre a parte superior da trave da piscina de armação perto do conector de saída de água (conexão inferior mangueira).. Ajuste o

Henrique Guilherme Scherer trouxe o grupo de confirmandos da Paróquia de Agudo para conhecer a EST (onde participaram do culto semanal da Comunidade da EST), a Casa Matriz,