Resumo do SDD - Sistema de Due Diligence da Madeira Controlada FSC
®FSC Controlled Wood Due Diligence Summary
Nome da empresa:
Certificate holder:
IPA INDÚSTRIA DE PISOS DA AMAZÔNIA LTDA
Nome do Certificador:
Certification Body (CB):
Rainforest Alliance / ImafloraEndereço da sua empresa:
Certificate holder address:
MARGEM ESQUERDA DO RIO SOLIMÕES, S/N, BAIRRO MORADA DO SOL, SÍTIO AREIA PRETA, IRANDUBA, AMAZONAS, BRASIL
Data da Aprovação do Certificador:
Date of CB approval:
07 de Junho de 2017
Data da revisão do DDS:
DDS review date:
31/05/2017
Preparado por:
Elaborated by:
ADAMIR DA ROCHA NINA JUNIOR ENGENHEIRO FLORESTAL
1. Informações do Sistema de Due Diligence 1. Due Diligence System information:
Análise(s) de risco utilizada(s):
Risk Assessment:
FSC-CW-RA-020-BRA V1-2Descrição da matriz de fornecimento:
Description of supply area:
Maués (centro amazonense) e Novo Aripuanã (sul amazonense)
Designação de risco Risk designation
UF state
Mesorregião do IBGE description of supply area
Categoria 1 Category 1
Categoria 2 Category 2
Categoria 3 Category 3
Categoria 4*
Category 4*
Categoria 5 Category 5 Baixo
Low
Indet./Alto Unsp./High
Baixo Low
Indet./Alto Unsp./High
Baixo Low
Indet./Alto Unsp./High
Baixo Low
Ind./Alto Unsp./High
Baixo Low
Ind./Alto Unsp./High
AM Maués (centro amazonense) X X X X X
AM Novo Aripuanã (sul amazonense) X X X X X
* A categoria 4 não se aplica para florestas plantadas de espécies exóticas/ * Category 4 does not apply to exotic species planted forests
2. Reclamações:
2. Complaints:
Procedimentos para realizar denúncias ou reclamações Procedure for filing complaints
Eventuais denúncias ou reclamações podem ser encaminhadas ao e-mail: [email protected] ou pelos telefones 92 3363-2900 / 92 992140017.
O responsável na empresa pelo recebimento das denúncias/reclamações é o senhor Jeremias Trindade..
Informações do canal de reclamação
Contact information of the person or position responsible for addressing complaints
As reclamações oriundas de partes interessadas serão tratadas com urgência. As reclamações podem ser de forma verbal, escrita ou eletronica. No contato por qualquer um dos canais é importante descrever qual o motivo da reclamação/denúncia, esclarecendo o momento em que os fatos foram observados.
O prazo para analisar a reclamação e fornecer uma resposta inicial ao reclamante é de duas semanas a contar da data de recebimento. Deve-se dentro deste período analisar a veracidade da reclamação. Caso seja necessária vistoria in loco o período para realizar esta auditoria é de 1 mês a contar da data de recebimento.
Todas as contribuições são bem vindas para melhoria de nossos processos.
3. Medidas de Controle
3. Control measures
Todas as áreas de abastecimento são de baixo risco (se aplicável deixe a seção abaixo em branco) All sourcing areas are of low risk (if applicable leave section blank)
Categoria de Risco Risk category
Indicador
(insira o número do indicador e descrição para cada caso) Indicator (note indicator number and description for each)
Descrição das medidas de controle Description of CM
Madeira explorada ilegalmente Illegally harvested wood
1. A área de fornecimento pode ser considerada de baixo risco em relação à exploração ilegal quando todas os seguintes indicadores relacionados a governança florestal sejam atendidos.
1.1 Evidência de execução de leis relacionadas à exploração madeireira na área de fornecimento.
1.2 Há evidências na área de fornecimento demonstrando a legalidade das extrações e compras de madeira, incluindo, por exemplo, sistemas robustos e eficazes para a concessão de licenças e autorizações de corte.
1.3 Há pouca ou nenhuma evidência ou relato de exploração ilegal de madeira na área de fornecimento.
1.4 Há uma baixa percepção de
As áreas possuem licença ambiental válida, documentos fundiários atualizados, registro de transporte de madeira, funcionários registrados Segundo a legislação vigente e há um sistema de verificação em andamento para garantir boas práticas de manejo e controle da cadeia de custódia florestal conforme procedimento operacional da empresa.
Além disso, todos os impostos e taxas são devidamente recolhidos e pagos tanto pelo fornecedor de madeira como pelo detentor do plano de manejo.
Junto com as verificações em campo para garantir a obediência aos princípios do bom manejo, são utilizados como indicadores de legalidade:
• IN sobre manejo
• Normas sobre propriedade rural
• Documentos fundiários atualizados (título, registro, CCIR, ITR, cadeia dominial, certidão negativa de débitos e etc).
• No caso de manejo em nome de terceiros, apresentar contrato
• Plano de manejo e POE aprovados
• Licença de Operação e ACOF
• Registro dos profissionais responsáveis
• Registro de motosserras
• Registro das máquinas
• Comprovante de pagamento de todas as taxas (taxa da L.O., taxa das motosserras, impostos e
corrupção relacionada à concessão ou emissão de autorizações de corte e outras áreas de aplicação da lei relacionadas à exploração e comércio de madeira.
etc)
• Registro no IBAMA
• Mapa que comprove a localização fora de RDS ou área protegida (se estiver dentro apresentar anuência).
• Registro de compra e fornecimento de EPI e observância das normas de segurança do trabalho rural (NR31)
• Localização da área em relação a terras indígenas e caso haja algum impacto mostrar anuência ou termo de consentimento.
Madeira explorada em violação de direitos tradicionais e humanos;
Wood harvested in violation of traditional and civil rights
2. A área de fornecimento pode ser considerada de baixo risco em relação à violação dos direitos tradicionais e humanos quando todos os seguintes indicadores forem atendidos:
2.1 Não há proibição do Conselho de Segurança da ONU sobre as exportações de madeira do país em causa.
2.2 O país ou área de fornecimento não está designado como fonte de madeira em conflito (por exemplo USAID Tipo 1 madeira em conflito).
2.3 Não há nenhuma evidência de trabalho infantil ou violação dos Princípios Fundamentais de Direitos no Trabalho da OIT ocorrendo em áreas florestais na área de fornecimento em
Nas proximidades das áreas de manejo não há comunidades tradicionais ou terras indígenas, conforme foi confirmado no processo de licenciamento ambiental. Ainda assim, um processo de consulta pública está sendo conduzido de acordo com as normas e nele haverá oportunidade de ONGs e demais associações civis e governamentais se manifestarem a respeito do tema.
De acordo com as manifestações das partes interessadas, protocolos de atendimento às necessidades identificadas serão desenvolvidos e submetidos a apreciação dos certificadores.
No que tange aos direitos dos trabalhadores, todos estão amparandos pelas legislações pertinentes e ainda pelas normas de segurança no trabalho vigentes no País (principalmente CLT e NR31).
causa.
2.4 Há processos
reconhecidos e equitativos no local para resolver conflitos de magnitude substancial pertencentes aos direitos tradicionais, incluindo direitos de uso, interesses culturais ou identidade cultural tradicional na área de fornecimento em causa.
2.5 Não há nenhuma evidência de violação da Convenção 169 da OIT sobre Povos Indígenas e Tribais ocorrendo nas áreas florestais na área de fornecimento em causa.
Madeira oriunda de florestas nas quais altos valores de conservação estejam ameaçados por atividades de manejo;
Wood harvested in forests where high conservation values are threatened by management activities
3.1 Atividades de manejo florestal no nível relevante (ecorregião, sub-ecorregião, local) não ameaçam AVCs ecorregionalmente
significativos.
Baixo risco para este indicador pode ser demonstrado como segue:
a) A matéria-prima não se origina de quaisquer áreas mapeadas de AVCs (conforme listado em 3.1), ou
b) Não há AVCs
ecorregionalmente
significativos na área de fornecimento de acordo com
Os órgãos ambientais competentes expediram licenças após análise técnica e além disso o processo de consulta pública está sendo conduzido de acordo com as normas e nele haverá oportunidade de ONGs e demais associações civis e governamentais se manifestarem a respeito do tema.
Cabe ressaltar ressaltar que os planos de manejo foram elaborados por profissionais habilitados e capacitados para promover o manejo da floresta de forma sustentável, logo é possível afirmar que material é proveniente de áreas onde AVCs não estão ameaçados ema vez que estão previstas ações de manejo que minimizem o risco de ameaças a AVCs.
Além disso, são tomadas as seguintes medidas de controle:
Espécies de árvores protegidas na categoria AVC 1 não são extraídas.
AVCs são reconhecidos e protegidos durante as atividades de manejo.
Sistemas de rastreamento de madeira.
Verificação de registros de localização (técnicas de GPS, geo-referência de locais de
extração).
informação verificável independente no nível da unidade de fornecimento / área de fornecimento (relatórios de ONGs, avaliações de impacto ambiental, etc.).
3.2 Um forte sistema de proteção (áreas
efetivamente protegidas e legislação) existe,
garantindo a sobrevivência dos AVCs na
ecorregião.
Sistemas de corte seletivo são usados.
Madeira oriunda de florestas sendo convertidas em plantações e uso não-florestal
Wood harvested in forests being converted to plantations or non- forest use.
4. A área de fornecimento pode ser considerada de baixo risco em relação à conversão da floresta para plantações ou usos não-florestais quando o seguinte indicador estiver presente:
4.1 Não há nenhuma perda líquida ou nenhuma taxa significativa de perda (> 0,5%
ao ano13) de florestas naturais e outros ecossistemas naturalmente arborizados, como savanas, ocorrendo na ecorregião em questão.
As áreas em questão possuem autorização apenas para plano de manejo, de forma que todo o produto saído da area terá apenas essa origem. Ou seja, não haverá saída de produto oriundo da conversão da floresta em outra forma de uso do solo. Para garantir o cumprimento deste item, tomamos as seguintes medidas de controle:
Existe política de fornecimento da organização se comprometendo com a ausência de
conversão de florestas naturais em plantações ou uso não-florestal, e tal política é
comunicada aos fornecedores.
Verificação de documentos.
Capacitação dos fornecedores.
Entrevistas com os gestores florestais.
Visitas de campo aos locais de exploração.
A consulta das partes interessadas fornece evidências de que os fornecedores não
estão envolvidos na conversão de florestas.
Madeira de florestas nas quais
árvores geneticamente
modificadas sejam plantadas.
Wood from forests in which genetically modified trees are
N/A
planted.
Risco de mistura na cadeia de suprimento
Risk of mixing in supply chain
Há um sistema de verificação em andamento para garantir boas práticas de manejo e controle da cadeia de custódia florestal no qual cada árvore liberada para abate pela licença ambiental do plano de manejo é numerada e esse número é rastreado a cada etapa da atividade florestal até chegar na fábrica, onde recebe uma etiqueta com código de barras que passa a acompanha-lo por toda a cadeia de produção.
Para cada etapa, tanto na floresta como na fábrica, existem fichas de controle padrão e colaboradores treinados para rastreabilidade da madeira e solução de eventuais problemas de comunicação.
4. Resumo do processo de consulta a partes interessadas 4. Stakeholder Consultation Processes/Summary
Não aplicável (as medidas de controle não requerem consulta a partes interessadas) None required (Not applicable)
O processo de consulta as partes interessadas segue o descrito no item 2 do anexo B da FSC-STD-40-005V3 e foi aberto para que houvesse manifestação da sociedade, de organizações públicas, privadas e não governamentais acerca da realização do manejo florestal nas áreas em questão.
5. Uso de Especialistas 5. Technical Experts Used
Não aplicável (as medidas de controle não requerem especialistas) None required (Not applicable)
Nome Qualificação Nºde registro/licença Escopo do serviço Fonte de informação (em caso de consulta a documento
Name Qualification License/Registration # Scope of Service público)
Source Information Silvio Romero Costa Xavier Eng. Florestal CREA/AM: 10.586-D Elaboração de PMFS,
inventário florestal.
IPAAM
6. Resumo das Verificações de Campo – nível de UMF (Unidade de Manejo Florestal) 6. Field Verification Summary – FMU level
Não aplicável (as medidas de controle não incluem verificações em campo) None required (Not applicable)
UMF FMU
Localização Location
Subgrupo (se aplicável) Subset
UMF 1 Margem esquerda do Igarapé do Camarão, na margem esquerda do Rio Maués Açu,
Maués-AM
UMF 2 Margem esquerda do Rio Aracu, lote 10, fazenda Badaró, Novo Aripuanã-AM
Resumo das constatações Summary of Findings
Em campo são verificados se todos os principios técnicos, legais, ambientais e sociais do PMFS estão sendo seguidos conforme o aprovado pelo órgão ambiental competente e de acordo com o manual de procedimentos da empresa.
Sucintamente, são observados:
Técnicas de corte adequadas
Dano as árvores remanescentes
Abertura de estradas e ramais
Procedimento de controle da cadeia de custódia
Condições de trabalho (alimentação, higiene, uso de EPI, etc) Justificativa da amostragem utilizada
Justification of sampling rate
Ações tomadas para tratar não conformidades
Steps Taken to address nonconformities
Caso constatadas não conformidades o fornecedor é notificado a adotar ações corretivas visando o cumprimento dos procedimentos adequados no prazo máximo de um mês. Após análise das ações propostas é realizada nova verificação em campo.
Resumo das constatações não fornecido devido à natureza confidencial da informação
Summary of findings not provided due to confidential nature of information
Justificativas para não fornecer as informações
7. Resumo das Verificações de Campo – nível de Cadeia de Suprimentos
7. Field Verification Summary – supply chainNão aplicável (Não há elos intermediários entre a floresta e a minha organização) None required (Not applicable)
Nome do fornecedor Supplier name
Tipo de fornecedor Supplier type
Resumo das constatações
Summary of Findings
Justificativa da amostragem utilizada
Justification of sampling rate
Ações tomadas para tratar não
conformidades Steps Taken to address nonconformities
Resumo das constatações não fornecido devido à natureza confidencial da informação Summary of findings not provided due to confidential nature of information
Justificativas para não fornecer as informações