• Nenhum resultado encontrado

CDT112LD.T Furadeira sem fio 12V de 1 velocidades 12V Cordless drill 1 speeds

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "CDT112LD.T Furadeira sem fio 12V de 1 velocidades 12V Cordless drill 1 speeds"

Copied!
35
0
0

Texto

(1)

CDT112LD.T

Furadeira sem fio 12V de 1

velocidades

12V Cordless drill 1 speeds

PT

EN

MANUAL DO USUÁRIO

4

USERS MANUAL

20

(2)

A1 A2 A3

1

2

3

4

5

6

8

7

9

(3)

D1 D2 E1

E2

1

2

(4)

PT

AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA

ELÉTRICA

AVISO Leia todos os avisos, instruções, ilustrações e especificações de segurança fornecidos com esta ferramenta. O não cumprimento de todas as instruções listadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesão grave.

Guarde todos os avisos e instruções para consulta futura.

O termo "ferramenta elétrica" contido nos avisos refere-se à ferramenta elétrica operada por tomada elétrica (com fio) ou à ferramenta elétrica operada por bateria (sem fio).

1) Segurança na Área de trabalho

a) mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas de trabalho desorganizadas ou escuras são um convite aos acidentes.

b) Não opere ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas criam faíscas que podem incendiar pó ou vapores.

c) Mantenha crianças e terceiros afastados enquanto opera a ferramenta elétrica. As distrações podem fazer com que você perca o controle do equipamento.

2) Segurança elétrica

a) Os plugues de ferramentas elétricas devem corresponder à tomada. Nunca modifique o plugue de maneira alguma. Não utilize nenhum plugue adaptador com ferramentas elétricas aterradas. Plugues sem modificações e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico.

b) Evite o contato do corpo com superfícies aterradas ou ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, fornos e refrigeradores. Existe um risco maior de choque elétrico se seu corpo estiver aterrado ou ligado à terra.

c) Não exponha as ferramentas elétricas a chuva ou condições de umidade. A entrada de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.

d) Não use o fio de maneira negligente. Nunca use o fio para carregar, puxar ou desconectar a ferramenta elétrica. Mantenha o cabo longe do calor, de óleo, bordas afiadas ou partes que se movem. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.

e) Ao operar uma ferramenta elétrica em ambiente externo, use uma extensão apropriada para uso externo. O uso de um fio apropriado para uso externo reduz o risco de choque elétrico.

f) Se não for possível evitar operar uma ferramenta elétrica em um ambiente úmido, utilize a alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR). O uso de um DCR reduz o risco de choque elétrico.

3) Segurança pessoal

a) Fique alerta, preste atenção no que está fazendo e use o bom senso ao operar a ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicação. Um momento de falta de atenção ao operar ferramentas elétricas pode resultar em grave lesão pessoal.

b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Use sempre proteção para os olhos. Equipamentos de proteção tais como máscara de proteção contra poeira, calçados antiderrapantes de segurança, capacete de segurança ou proteção para os ouvidos, usados em condições apropriadas, reduzirão as lesões pessoais.

c) Previna-se contra a inicialização acidental. Verifique se o interruptor está desligado antes de conectar a ferramenta à fonte de alimentação e/ou pacote de bateria, antes de levantá-la ou carregá-la. Transportar a ferramenta elétrica com os dedos no interruptor ou energizar ferramentas elétricas com o interruptor ligado são convites a acidentes.

(5)

d) Remova qualquer chaveta ou chave de ajuste antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave inglesa ou uma chave que permaneça conectada a uma parte giratória da ferramenta elétrica pode provocar lesões pessoais.

e) Não se debruce. Mantenha os pés no chão e o equilíbrio o tempo todo. Isso permite um melhor controle da ferramenta elétrica em situações inesperadas.

f) Use roupas adequadas. Não use roupas largas ou joias. Mantenha seus cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas largas, joias ou cabelos compridos podem enganchar-se nas partes móveis.

g) Se forem fornecidos dispositivos para a conexão de instalações de extração e coleta de poeira, verifique se as mesmas estão conectadas e sendo usadas adequadamente. O uso de coletor de poeira pode reduzir os perigos relacionados com a poeira.

h) Não deixe a familiaridade adquirida com o uso frequente das ferramentas permitir que você se torne complacente e ignore princípios de segurança da ferramenta. Uma ação descuidada pode causar lesões graves numa fração de segundo.

4) Uso e cuidado com a ferramenta elétrica

a) Não force a ferramenta elétrica. Use a ferramenta elétrica adequada para sua aplicação. A ferramenta elétrica correta fará o trabalho melhor e de modo mais seguro na velocidade para a qual foi projetada.

b) Não use a ferramenta elétrica se o interruptor não ligar e desligar. Qualquer ferramenta elétrica que não puder ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser

consertada.

c) Desconecte o plugue da fonte de alimentação e/ou remova o pacote de bateria, se o mesmo for removível, antes de fazer quaisquer ajustes, trocar acessórios ou guardar as ferramentas elétricas. Tais medidas de segurança preventivas reduzem o risco de dar a partida na ferramenta elétrica acidentalmente.

d) Guarde as ferramentas elétricas que não estão sendo usadas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas que não tenham familiaridade com as mesmas ou com estas instruções operem a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de usuários não habilitados.

e) Manutenção de ferramentas elétricas e acessórios. Verifique o desalinhamento ou engripamento de peças em movimento, a ruptura de peças e qualquer outra condição que possa afetar a operação da ferramenta elétrica. Se estiver danificada, conserte a ferramenta elétrica antes de seu uso. Muitos acidentes são causados pela má manutenção de ferramentas elétricas.

f) Mantenha as ferramentas cortantes afiadas e limpas. Ferramentas de corte

apropriadamente mantidas, com pontas de corte afiadas, têm menor probabilidade de engripar e são mais fáceis de controlar.

g) Use a ferramenta elétrica, acessórios e pontas etc. em conformidade com estas

instruções, levando em consideração as condições de trabalho e a tarefa a ser realizada. O uso da ferramenta elétrica para operações com fins diferentes daqueles a que se destina podem resultar em situações perigosas.

h) Mantenha a pega seca, limpa e livre de óleo e graxa. Alças escorregadias e superfícies que prendem não permitem um manuseamento e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.

5) 5) Uso e cuidado com a ferramenta a bateria

a) Recarregue somente com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador adequado a certo tipo de conjunto de bateria pode criar um risco de incêndio quando usado

(6)

c) Quando o jogo de baterias não estiver sendo usado, mantenha-o afastado de outros objetos de metal como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos que podem fazer uma conexão de um terminal a outro. Colocar terminais de bateria lado a lado pode provocar curto-circuito e causar queimaduras ou incêndios.

d) Sob condições abusivas, a bateria pode soltar um líquido; evite o contato. Se ocorrer contato acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contato com os olhos, procure cuidados médicos. O líquido expelido pela bateria pode causar irritação ou queimaduras. e) Não use um jogo de baterias ou uma ferramenta que esteja danificada ou alterada. As

baterias danificadas ou alteradas podem exibir comportamento imprevisível, provocando incêndio, explosão ou risco de lesão.

f) Não exponha o jogo de baterias ou a ferramenta ao fogo ou a temperaturas excessivas. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode provocar explosão.

g) Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o jogo de baterias ou a ferramenta fora do intervalo de temperatura especificado nas instruções. O carregamento inadequado ou a temperaturas fora do intervalo especificado podem danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.

6) Manutenção

a) Faça com que sua ferramenta elétrica seja reparada por um funcionário qualificado, que use somente peças de reposição idênticas. Isso garante que seja mantida a segurança da ferramenta elétrica.

b) Nunca repare um jogo de bateria danificado. O reparo de jogos de bateria só deve ser executado pelo fabricante ou por uma assistência técnica autorizada.

AVISOS DE SEGURANÇA DA FURADEIRA

1 ) Instruções de segurança para todas as operações

a) Segure a ferramenta elétrica em superfícies de aderência isoladas ao executar uma operação em que o acessório de corte ou os fixadores possam entrar em contato com fios ocultos. Acessórios de corte e prendedores que entrem em contato com um fio sob tensão podem fazer que peças de metal expostas da ferramenta elétrica fiquem sob tensão, o que pode provocar um choque elétrico no operador.

2) Instruções de segurança ao usar brocas longas

a) Nunca opere em velocidade superior à velocidade máxima da broca. Em velocidades mais altas, a broca provavelmente se encurvará se deixada rodando solta, sem contato com a peça de trabalho, provocando lesão pessoal.

b) Sempre comece a furar em baixa velocidade e com a ponta da broca em contato com a peça de trabalho. Em velocidades mais altas, a broca provavelmente se encurvará se deixada rodando solta, sem contato com a peça de trabalho, provocando lesão pessoal.

c) Aplique pressão só em linha reta com a broca e não aplique pressão em excesso. As brocas podem encurvar-se, causando quebra ou perda de controle, o que provoca lesões pessoais.

AVISOS DE SEGURANÇA PARA O JOGO DA BATERIAS

a) Não desmonte, abra ou corte células ou conjuntos de baterias.

b) Não provoque o curto circuito do jogo de baterias. Não armazene jogos de baterias

desordenadamente em uma caixa ou gaveta onde eles possam provocar curtos-circuitos uns aos outros ou sofrer curtos-circuitos provocados por materiais condutores. Quando o jogo de

(7)

baterias não estiver sendo usado, mantenha-o afastado de outros objetos metálicos, como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos que podem fazer uma conexão de um terminal a outro. Colocar terminais de bateria lado a lado pode provocar curto-circuito e causar queimaduras ou incêndios.

c) Não exponha o jogo de baterias ao fogo ou calor. Evite armazenamento em contato direto com a luz solar.

d) Não submeta o jogo de baterias a choque mecânico.

e) Em caso de vazamento da bateria, não permita que o líquido entre em contato com a pele ou com os olhos. Em caso de contato, lave a área afetada com grandes quantidades d’água e busque recomendações médicas.

f) Busque recomendações médicas imediatamente se uma célula ou conjunto de bateria for engolido.

g) Mantenha o jogo de baterias limpo e seco.

h) Limpe os terminais do jogo de baterias com um pano limpo e seco, caso eles fiquem sujos. i) O jogo de baterias precisa ser recarregado antes do uso. Sempre consulte estas instruções e

use o procedimento correto de recarga.

j) Não mantenha o jogo de baterias carregando quando não estiver sendo usado.

k) Depois de longos períodos sem uso, pode ser necessário carregar e descarregar o jogo de baterias várias vezes, para obter o melhor desempenho.

l) O jogo de baterias trabalha no seu melhor desempenho quando operado em temperatura ambiente normal (20 °C ± 5 °C).

m) Quando estiver descartando conjuntos de bateria, mantenha conjuntos de diferentes sistemas eletroquímicos separados uns dos outros.

n) Recarregue somente com o carregador especificado pelo fabricante. Não use qualquer outro carregador que não seja o fornecido especificamente para uso com o equipamento. Um carregador adequado a certo tipo de bateria pode criar riscos de incêndio quando usado com outro tipo de bateria.

o) Não use qualquer conjunto de bateria que não tenha sido criado para uso com este equipamento.

p) Mantenha o jogo de baterias fora do alcance das crianças. q) Mantenha o manual original do produto para futuras referências. r) Remova a bateria do equipamento quando ele não estiver sendo usado. s) Descarte de forma apropriada.

t) Não mistures células de fabricação, capacidade, tamanho ou tipo diferente dentro do aparelho. u) Não remova o jogo de baterias de sua embalagem original até que se seja necessário para o

uso.

v) Observe as marcas de mais (+) e menos (-) na bateria e certifique-se do uso correto.

AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA O

CARREGADOR DE BATERIAS

AVISO Leia todos os avisos de segurança e todas as

instruções. O não cumprimento de avisos e instruções pode

resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesão grave.

Guarde todas as advertências e instruções para consulta futura.

Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 ou mais anos de

idade e pessoas com capacidades físicas, mentais ou motoras

(8)

de forma segura e que os perigos envolvidos sejam compreendidos.

As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e

a manutenção do usuário não devem ser feitas por crianças sem

supervisão.

Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve ser substituído

pelo fabricante, por seu representante de serviço ou pessoa

igualmente qualificada, para evitar riscos.

INSTRUÇÕES ADICIONAIS DE SEGURANÇA PARA O

CARREGADOR DA BATERIA

1. Antes de carregar, leia as instruções.

2. Não carregue uma bateria com vazamento.

3. Não use carregadores para uso diferente dos quais eles estão

destinados.

4. Antes de carregar, assegure de que seu carregador corresponde à

sua alimentação CA.

5. Para uso no interior ou não exponha à chuva.

6. O dispositivo carregador deve ser protegido da umidade.

7. Não use o dispositivo carregador em lugares abertos.

8. Não provoque curtos-circuitos nos contatos da bateria ou

carregador.

9. Respeite a polaridade “+/-” ao recarregar.

10. Não abra a unidade e mantenha-a fora do alcance de crianças.

11. Não carregue as baterias de outros fabricantes ou modelos não

apropriados.

12. Assegure que a conexão entre o carregador da bateria e a bateria

está posicionada corretamente e não está obstruída por corpos

estranhos.

13. Mantenha as fendas do carregador da bateria livres de objetos

estranhos e proteja-as da sujeira e da umidade. Guarde em um

lugar seco e sem gelo.

14. Ao trocar as baterias, certifique-se de que o carregador da bateria

está em área bem arejada e longe de materiais inflamáveis. As

baterias podem esquentar durante a recarga. Não sobrecarregue

as baterias. Assegure que baterias e carregadores não sejam

deixados sem supervisão durante a recarga.

15. Não recarregue baterias não recarregáveis, pois podem

superaquecer e romper-se.

16. Uma vida mais longa e melhor performance podem ser obtidas se

o jogo de baterias for carregado quando a temperatura ambiente

do ar estiver entre 18ºC e 24ºC. Não carregue a bateria em

(9)

temperaturas abaixo de 0ºC ou acima de 40ºC. Isso é importante,

pois pode prevenir sérios danos ao jogo de baterias.

17. Carregue apenas jogos de bateria do mesmo modelo fornecido

pelo fabricante e modelos recomendados pelo fabricante.

18. Depois de carregar, desconecte o carregador de bateria da fonte

de energia. Remova, então, a conexão do chassis e então a conexão

da bateria.

(10)

DADOS TÉCNICOS

Tipo CDT112LD.T (CDT -designação da máquina, representativo da furadeira sem fio)

Tensão 12V

Entrada do carregador 100-240V~50/60Hz, 42W

Saída do carregador 10,8-20V 1500mA

Modelo do carregador ACG1815D

Modelo do jogo de baterias ABP1220SD

Capacidade da bateria 2,0Ah íon-lítio

Nº de células da bateria 3

Tempo de carregamento 80 min.

Velocidade sem carga 0-500/min

Número de posições da embreagem 18+1

Torque máximo 20 Nm

Capacidade do mandril 10 mm

Capacidade máxima de perfuração

Aço 10 mm

Madeira 20 mm

Peso da máquina 1.4 kg

INFORMAÇÕES SOBRE RUÍDO

Uma pressão de som ponderada LpA 76dB(A)

KpA 3dB(A)

Uma potência de som ponderado LwA 87dB(A)

KwA 3dB(A)

Use proteção para os ouvidos

INFORMAÇÕES SOBRE VIBRAÇÃO

Valores totais de vibração (soma do vetor triax) determinados de acordo com EN 62841: Perfuração de metais Valor de emissão de vibrações ah D = 1.165 m/s²

Incerteza K = 1,5 m/s²

O valor total declarado de vibração e o valor declarado de emissão de ruídos foram medidos de acordo com um método teste padrão e pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra;

O valor total declarado de vibração e o valor declarado de emissão de ruídos também pode ser usado em uma avaliação preliminar de exposição.

AVISO O valor da emissão de vibração e de ruídos durante o uso efetivo da ferramenta

elétrica pode ser diferente do valor declarado, dependendo das maneiras em que a ferramenta é utilizada, especialmente qual tipo de peça é processada, dependendo dos seguintes exemplos e outras variações sobre como a ferramenta é usada:

(11)

Como a ferramenta é usada e os materiais sendo cortados ou perfurados. A ferramenta em boas condições e com a manutenção em dia.

O uso do acessório correto para a ferramenta e a garantia de que ela está afiada e em boas condições.

O aperto do punho nas alças e se qualquer acessório antivibração e ruído for usado. E a ferramenta sendo usada conforme pretendido por seu desenho e estas instruções. Para redução de ruído e vibração:

- Use luvas antivibração - Abrevie o tempo de disparo - Use proteção auditiva

Esta ferramenta pode causar a síndrome da vibração de mão-braço se a utilização não for adequadamente administrada.

AVISO: Para ser precisa, uma estimativa do nível de exposição nas condições atuais de

uso também deve levar em consideração todas as partes do ciclo de operação, como os momentos em que a ferramenta está desligada e quando ela está ligada, mas não está sendo utilizada. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição durante todo o período de trabalho.

Ajuda a reduzir ao mínimo o seu risco de exposição à vibração e ruídos. Sempre use cinzéis, furadeiras e lâminas afiados.

Mantenha esta ferramenta em conformidade com estas instruções e mantenha-a bem lubrificada (onde apropriado).

Se a ferramenta for usada regularmente, invista em acessórios antivibração e ruídos.

Planeje seu programa de trabalho para espalhar qualquer uso de ferramentas de alta vibração em diversos dias.

ACESSÓRIOS

Jogo de baterias Li-Ion 1

Carregador 80min 1

Brocas de dupla extremidade 1

Presilha para cinto 1

Recomendamos que você compre seus acessórios na mesma loja que lhe vendeu a ferramenta. Use acessórios de boa qualidade e marcas conhecidas. Escolha o tipo de acordo com o tipo de trabalho que você planeja realizar. Consulte a embalagem do acessório para maiores detalhes. Os funcionários da loja podem ajudar e aconselhar você.

LISTA DE COMPONENTES

1. Mandril destacável sem chave

2. Anel de ajuste de torque

3. Controle de rotação avanço/reverso 4. Cabo de agarramento macio 5. Presilha para cinto

6. Jogo de baterias

7. Botão de desbloqueio do jogo de baterias 8. Botão Liga/Desliga

(12)

Para reduzir o risco de lesão, o usuário deve ler o manual de instruções Aviso

Use proteção para os ouvidos Utilize proteção ocular

Use máscara de proteção contra poeira Apenas uso interno

As baterias podem entrar no ciclo hidrológico se descartadas de maneira inadequada, o que pode ser perigoso para o ecossistema. Não descarte resíduos de baterias como resíduos municipais não separados.

Não queime

O refugo de produtos elétricos não deve ser descartado no lixo doméstico. Recicle nos locais adequados. Verifique com as autoridades locais ou seu revendedor para obter informações sobre reciclagem.

Sempre carregue o jogo de baterias em temperaturas entre 0°C e 40°C Bateria Li-Ion Este produto foi marcado com um símbolo referente à “coleta separada” para todos os conjuntos da bateria. Então, será reciclado ou desmontado a fim de reduzir o impacto no meio ambiente. Os jogos de baterias podem

ser prejudiciais ao meio ambiente e para a saúde humana, visto que contêm substâncias prejudiciais.

Apenas para uso interno Leia o manual do operador. Isolamento duplo

Fuso

Terminal positivo Terminal negativo

Este produto é reciclável. Se não puder mais ser usado, descarte em um centro de reciclagem de resíduos.

Designação de tipo CDT112LD.T (CDT -designação da máquina, representativo da furadeira à bateria)

Recomendamos que você compre seus acessórios citados na lista acima na mesma loja que lhe vendeu o carregador de baterias. Consulte a embalagem do acessório para maiores detalhes. Os funcionários da loja podem ajudar e aconselhar você.

T 2A

(13)

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

OBSERVAÇÃO: Antes de usar a ferramenta, leia o manual de instruções atentamente. Uso indicado

A máquina tem por função colocar e afrouxar parafusos, assim como furar madeira, metal e plástico.

ANTES DE COLOCAR EM OPERAÇÃO

A) CARREGAMENTO DA BATERIA

O carregador de bateria fornecido é compatível com a bateria íon-lítio instalada na máquina. Não use outro carregador de bateria.

A bateria íon-lítio é protegida contra descargas grandes. Quando a bateria estiver vazia, a máquina será desligada por um circuito protetor: O porta-ferramenta não gira mais.

Em um ambiente quente ou após uso pesado, o jogo de baterias pode ficar quente demais para permitir a recarga. Dê tempo para que a bateria esfrie antes de recarregá-la.

Quando o jogo de baterias estiver carregado pela primeira vez e depois de um tempo longo armazenado, o jogo de baterias aceitará uma carga 100% depois de diversos ciclos de carga e descarga.

B) PARA REMOVER O JOGO DE BATERIAS (VER FIG A1)

Desaperte firmemente o botão de liberação do jogo de baterias (9) e depois empurre o jogo de baterias para fora da sua ferramenta.

C) PARA INSTALAR O JOGO DE BATERIAS (VER FIG A2)

Empurre o jogo de baterias completamente carregado na ferramenta com força suficiente até que ele se encaixe na posição.

D) Como recarregar seu jogo de baterias (VIDE FIG A3) PROCEDIMENTO DE CARGA

1) Plugue o carregador na tomada adequada. A luz ficará verde.

2) Encaixe o jogo de baterias no carregador, a luz ficará vermelha para indicar que o processo de carga começou.

3) Quando a carga estiver completa, a luz ficará verde. O conjunto agora está completamente carregado, desconecte o carregador e remova o jogo de baterias.

Aviso: Quando a carga da bateria acabar após uso contínuo ou exposição direta a luz solar

ou calor, permita que a ferramenta esfrie antes de recarregar para obter uma carga completa.

INDICADOR DE CARGA

O carregador foi criado para detectar alguns problemas que possam surgir com os conjuntos da bateria. Luzes indicadoras indicam problemas (ver tabela abaixo). Se isto ocorrer, insira um novo conjunto de bateria para determinar se o carregador está OK. Se a nova bateria carregar corretamente, então o conjunto original está defeituoso e deve ser devolvido a um centro de serviço ou centro de serviço de reciclagem. Se o novo jogo de baterias mostrar o mesmo problema que o original, teste o carregador em um centro de serviços autorizados.

(14)

Luz Flash Liga/Desliga Status

Vermelha ligada ________ Carregando

Vermelha intermitente _ _ _ _ Bateria com defeito Verde ligada ________ Completamente carregado Verde intermitente _ _ _ _ Retardamento quente/frio

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

1. COMO USAR A PRESILHA PARA CINTO (VIDE FIG.B1, B2)

Aparafuse a presilha para cinto (7) na ferramenta com o parafuso fornecido na sacola plástica. A presilha para cinto pode ser presa no seu cinto ou bolso, etc.

2. INTERRUPTOR LIGA/DESLIGA (VIDE FIG. C)

Aperte o botão liga/desliga para ligar e libere-o para parar sua furadeira. O botão liga/desliga é equipado com uma função de freio que para seu mandril imediatamente quando você o libera rapidamente.

Ele também tem um interruptor de velocidade variável que fornece uma velocidade maior com o aumento da pressão do gatilho. A velocidade é controlada pela quantidade de aperto do interruptor de gatilho.

Aviso: Não opere por longos períodos de tempo em velocidades baixas porque excesso de

calor será produzido internamente.

3. TRAVA DO BOTÃO

O botão de partida pode ser travado na posição OFF. Isso ajuda a reduzir a possibilidade de partida acidental quando a ferramenta não estiver em uso. Para travar o botão de partida, coloque o controle de rotação na posição central.

4. REVERSÍVEL (VIDE FIG. D1, D2)

Para uso de perfuração e aparafusamento use a rotação para frente marcada « « (a alavanca é movida para a esquerda). Apenas use a rotação reversa marcada “ ” (a alavanca é movida para a direita) para remover parafusos ou liberar uma broca presa.

Aviso: Nunca mude a direção da rotação quando o mandril estiver girando, espere até que

ele tenha parado completamente!

5. AJUSTE DO MANDRIL (VIDE FIG. E1, E2)

Para abrir os mordentes do mandril, gire a seção frontal do mandril na direção 1. Insira a broca entre os mordentes do mandril e gire a seção frontal na direção 2. Assegure que a broca está no centro do mordente do mandril. Finalmente, gire firmemente a seção frontal do mandril na direção 2. A broca agora está presa ao mandril.

6. AJUSTE DO TORQUE (VIDE FIG. F) (Força de aparafusamento da sua furadeira)

O torque é ajustado girando o anel de ajuste do torque. O torque é maior quando o anel de ajuste do toque está em uma configuração maior. O torque é menor quando o anel de ajuste do toque está em uma configuração menor.

Faça as configurações como a seguir: 1 - 4 para apertar parafusos pequenos

(15)

10 - 18 para apertar parafusos em materiais macios e duros para perfurações pesadas

7. TRAVA AUTOMÁTICA DO EIXO (VIDE FIG. G)

A trava automática do eixo permite que você a use como uma chave de fenda normal. Você pode dar uma torção extra para apertar firmemente um parafuso, soltar um parafuso muito apertado ou continuar trabalhando quando a energia da bateria expirou. Para uso da chave de fenda manual, o mandril é bloqueado automaticamente quando a ferramenta é desligada.

8. USO DA LUZ AUXILIAR DE VISÃO

Para ligar a luz, simplesmente aperte o botão liga/desliga. Quando você libera o botão on/off, a luz fica verde.

A iluminação LED aumenta a visibilidade, ótimo para áreas escuras ou fechadas. O LED também é um indicador de capacidade da bateria. Ele piscará quando a energia ficar baixa.

9. PERFURAÇÃO

Quando estiver perfurando uma superfície dura e lisa, use polo central para marcar a localização desejada do furo. Isso vai prevenir que a broca saia do centro a medida que o buraco começa a ser furado. Segure a ferramenta firmemente e coloque a ponta da broca no ponto a ser furado. Pressione o gatilho do interruptor para iniciar a ferramenta. Mova a broca na superfície da peça. aplicando apenas pressão suficiente para continuar cortando. Não force ou aplique pressão adicional para alongar um furo.

Brocas de carboneto de tungstênio sempre devem ser usadas para concreto e alvenaria. Quando estiver perfurando metal, utilize apenas brocas HSS em boas condições. Sempre use um suporte magnético de broca (não incluído) quando estiver usando brocas curtas. Quando estiver perfurando, aplique uma pequena quantidade de detergente líquido ou algo similar para que a rosca entre com facilidade.

10. DESCARTE DE UM JOGO DE BATERIAS ESGOTADO

Para preservar os recursos naturais, por favor recicle ou descarte a bateria* de forma apropriada. Este jogo de baterias contém baterias de lítio. Consulte sua autoridade local de resíduos para obter informações a respeito de opções disponíveis de reciclagem e/ou descarte. Descarregue seu jogo de baterias operando a furadeira, então remova o jogo de baterias da carcaça da furadeira e cubra suas conexões com fita adesiva isolante para prevenir curtos circuitos e descargas de energia. Não tente abrir ou remover qualquer um dos componentes.

11. PROTEÇÃO DE SOBRECARGA

Quando sobrecarregado, o motor para. Libere a carga na máquina imediatamente e permita que ela esfrie por aproximadamente 30 segundos na velocidade mais alta sem carga. 12. PROTEÇÃO DE SOBRECARGA DEPENDENTE DA TEMPERATURA

Quando o uso como pretendido para a ferramenta elétrica não pode ser sujeito a sobrecarga. Quando a carga é muito alta ou a temperatura permissível de 75ºC da bateria é excedida, os controles eletrônicos desligam a ferramenta elétrica até que a temperatura esteja na gama de operação ótima novamente.

13. PROTEÇÃO CONTRA GRANDES DESCARGAS

(16)

SOLUÇÃO DO PROBLEMA

1. PORQUE A FURADEIRA NÃO LIGA QUANDO VOCÊ PRESSIONA O BOTÃO?

O controle de rotação avanço/regresso, o qual está acima do botão de ligar, está posicionado na função de trava. Destrave o controle de rotação avanço/reverso colocando-o na posição de rotação necessária. Aperte o botão e a furadeira começará a girar.

2. A FURADEIRA PARA ANTES QUE O PARAFUSO ESTEJA COMPLETAMENTE APERTADO. POR QUÊ?

Verifique a posição do anel de ajuste do torque, você pode encontrar o anel de ajuste do torque entre o mandril e o corpo da furadeira. A posição 1 é o torque mais baixo (força de aparafusamento) e a posição 18 é o torque mais alto (força de aparafusamento). A posição é para a operação da furadeira. Regule o anel de ajuste do torque para uma posição mais alta para obter melhores resultados.

3. RAZÕES PARA DIFERENTES TEMPOS OPERACIONAIS DO JOGO DE BATERIAS

Problemas de tempo de carregamento, como a seguir: a falta de uso do jogo de baterias por muito tempo irá reduzir o tempo operacional do jogo de baterias. Isto pode ser corrigido após diversas operações de carga e descarga carregando e trabalhando com sua furadeira. Condições de trabalho pesadas como parafusos grandes em madeira dura gastarão a energia do jogo de baterias mais rápido do que condições de trabalho mais leves. Não recarregue a bateria em temperaturas abaixo de 0ºC ou acima de 45ºC, pois isso pode afetar sua performance.

4. Observação: Em caso de uso pesado, esta máquina pode superaquecer. Pode ser necessário

deixar o motor esfriar por 2 minutos antes de ligar novamente.

MANUTENÇÃO

Sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou manutenção adicional.

Não há partes cuja manutenção possa ser feita pelo usuário em sua ferramenta elétrica. Nunca use água ou produtos químicos para limpar a sua ferramenta elétrica. Limpe com um pano seco. Sempre guarde a sua ferramenta elétrica em um local seco. Mantenha as fendas de ventilação do motor limpas. Mantenha todos os controles de operação sem poeira. Ocasionalmente, você pode ver faíscas através das aberturas de ventilação. Isto é normal e não danificará a sua ferramenta elétrica.

Para ferramentas à bateria

A faixa de temperatura ambiente para uso e armazenamento de ferramentas e baterias é de 0ºC-45°C.

A faixa de temperatura ambiente recomendada para o sistema de carregamento, durante o carregamento, é de 0°C-40°C.

PROTEÇÃO AMBIENTAL

O refugo de produtos elétricos não deve ser descartado no lixo doméstico. Recicle nos locais adequados. Verifique com as autoridades locais ou seu revendedor para obter informações sobre reciclagem.

(17)

GARANTIA

1. Os produtos DEXTER são desenvolvidos de acordo com os mais altos padrões de qualidade DIY. A Dexter fornece uma garantia de 24 meses para os seus produtos, a partir da data da compra. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos materiais e de fabricação que possam surgir. Não são possíveis outras reivindicações, sejam de que natureza forem, diretas ou indiretas, relacionadas a pessoas e/ou materiais. Os produtos Dexter não são destinados ao uso profissional.

2. Em caso de um problema ou defeito, consulte primeiro o seu revendedor DEXTER. Na maioria dos casos, o revendedor Dexter será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. 3. Reparos ou substituição de partes não estenderão o período original da garantia.

4. Defeitos que surjam como resultado de utilização indevida ou de desgaste não são cobertos pela garantia. Entre outras coisas, isto diz respeito aos interruptores, interruptores protetores de circuitos e motores, no caso de desgaste.

5. O seu direito de recorrer à garantia só pode ser processado se: ● O comprovante da data de compra puder ser fornecido em um recibo. ● Nenhum reparo e/ou substituição tiver sido realizado por terceiros.

● A ferramenta não tiver sido submetida a utilização inadequada (sobrecarga da máquina ou montagem de acessórios não aprovados).

● Não houver danos causados por influências externas ou corpos estranhos, tais como areia ou pedras. ● Não houver danos causados pelo não cumprimento das instruções de segurança e das instruções de utilização. ● Não houver força maior da nossa parte. ● A descrição da queixa estiver inclusa.

6. As estipulações da garantia se aplicam em conjunto com os nossos termos de venda e entrega. 7. As ferramentas com defeito devem ser devolvidas à Dexter através do revendedor Dexter

e serão coletadas pela Dexter, contanto que o produto esteja devidamente embalado. Se produtos danificados forem enviados diretamente à Dexter pelo consumidor, a Dexter só será capaz de processar esses produtos se o consumidor pagar os custos de envio.

8. Os produtos entregues de maneira mal acondicionada não serão aceitos pela Dexter.

(18)
(19)

EN

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

1) Work area safety

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safety

a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase

the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) Personal safety

a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left

attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

(20)

4) Power tool use and care

a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 5) Battery tool use and care

a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.

f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.

g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.

6) Service

a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

(21)

DRILL SAFETY WARNINGS

1 ) Safety instructions for all operations

a) Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring. Cutting accessory or fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

2) Safety instructions when using long drill bits

a) Never operate at higher speed than the maximum speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.

b) Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.

c) Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.

SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK

a) Do not dismantle, open or shred cells or battery pack.

b) Do not short-circuit a battery pack. Do not store battery packs haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by conductive materials. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

c) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight. d) Do not subject battery pack to mechanical shock.

e) In the event of battery leaking, do not allow the liquid to come into contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.

f) Seek medical advice immediately if a cell or battery pack has been swallowed. g) Keep battery pack clean and dry.

h) Wipe the battery pack terminals with a clean dry cloth if they become dirty.

i) Battery pack needs to be charged before use. Always refer to this instruction and use the correct charging procedure.

j) Do not maintain battery pack on charge when not in use.

k) After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance.

l) Battery pack gives its best performance when it is operated at normal room temperature (20 °C ± 5 °C). m) When disposing of battery packs, keep battery packs of different electrochemical systems separate

from each other.

n) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

o) Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment. p) Keep battery pack out of the reach of children.

q) Retain the original product literature for future reference. r) Remove the battery from the equipment when not in use. s) Dispose of properly.

(22)

GENERAL SAFETY WARNINGS FOR BATTERY

CHARGER

WARNING Read all safety warnings and all instructions.

Failure to follow the warnings and instructions may result in

electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above

and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or

lack of experience and knowledge if they have been given supervision

or instruction concerning use of the appliance in a safe way and

understand the hazards involved. Children shall not play with the

appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by

children without supervision.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,

its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a

hazard.

ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR YOUR

BATTERY CHARGER

1. Before charging, read the instructions.

2. Do not charge a leaking battery.

3. Do not use chargers for works other than those for which they are

designed.

4. Before charging, ensure your charger is matching the local AC

supply.

5. For indoor use, or do not expose to rain.

6. The charging device must be protected from moisture.

7. Do not use the charging device in the open.

8. Do not short out the contacts of battery or charger.

9. Respect the polarity “+/-“ when charging.

10. Do not open the unit and keep out of the reach of children.

11. Do not charge the batteries of other manufactures or ill-suited

models.

12. Ensure that the connection between the battery charger and battery

is correctly positioned and is not obstructed by foreign bodies.

13. Keep battery charger’s slots are free of foreign objects and protect

against dirt and humidity. Store in a dry and frost-free place.

14. When charging batteries, ensure that the battery charger is in a

well-ventilated area and away from inflammable materials. Batteries

can get hot during charging. Do not overcharge any batteries.

Ensure that batteries and chargers are not left unsupervised during

charging.

(23)

15. Do not recharge non-rechargeable batteries, as they can overheat

and break.

16. Longer life and better performance can be obtained if the battery

pack is charged when the air temperature is between 18ºC and

24ºC. Do not charge the battery pack in air temperatures below

0ºC, or above 40ºC. This is important as it can prevent serious

damage to the battery pack.

17. Charge only battery pack of the same model provided by The

manufacturer and of models recommended by The manufacturer

18. After charging, disconnect the battery charger from the supply

mains. Then remove the chassis connection and then the battery

connection.

(24)

TECHNICAL DATA

Type CDT112LD.T (CDT -designation of machinery, representative of Cordless Drill)

NOISE INFORMATION

A weighted sound pressure LpA 76 dB(A)

KpA 3 dB(A)

A weighted sound power LwA 87 dB(A)

KwA 3 dB(A)

Wear ear protection.

VIBRATION INFORMATION

The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration total value and the declared noise emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING: The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ

from the declared value depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed dependant on the following examples and other variations on how the tool is used:

How the tool is used and the materials being cut or drilled. The tool being in good condition and well maintained.

Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 62841:

Drilling into metal Vibration emission value ah, D = 1.165 m/s²

Uncertainty K = 1.5m/s²

Voltage 12V

Charger input 100-240V~50/60Hz, 42W

Charger output 10.8-20V 1500mA

Charger Model ACG1815D

Battery pack model ABP1220SD

Battery capacity 2.0Ah Li-Ion

No. Of Battery cells 3

Charging time 80min

No load speed 0-500/min

Number of clutch positions 18+1

Max torque 20 Nm

Chuck capacity 10 mm

Max. drilling capacity

Steel 10 mm Wood 20 mm

(25)

The use of the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration and noise accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions.

To reduce vibration and noise risk: -Wear anti-vibration gloves -Shorten trigger time -Wear hearing protection

This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed. WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use

should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Helping to minimise your vibration and noise exposure risk. Always use sharp chisels, drills and blades.

Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate). If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration and noise accessories.

Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.

ACCESSORIES

Li-Ion battery pack 1

Charger 1

Double ended bits 1

Belt clip 1

We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

COMPONENT LIST

1. Keyless chuck

2. Torque adjustment ring

3. Forward/Reverse rotation control 4. Soft grip handle

5. Belt clip 6. Battery pack

7. Battery pack release button 8. On/off switch

(26)

SYMBOLS

To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Warning

This product is recyclable. If it cannot be used anymore, please take it to waste recycling centre.

Wear ear protection Wear eye protection Wear dust mask Indoor use only

Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste. Do not burn

Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.. Always charge the battery pack between temperatures 0°C to 40°C

Li-Ion battery This product has been marked with a symbol relating to ‘separate collection’ for all battery packs and battery pack. It will then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment. Battery packs can be hazardous for the environment and for human health since they contain hazardous substances.

For indoor use only Read the operator’s manual. Double insulation

Fuse

Positive terminal Negative terminal

(27)

OPERATING INSTRUCTIONS

NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. INTENDED USE

The machine is intended for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood, metal and plastic.

BEFORE PUTTING INTO OPERATION

A) CHARGING THE BATTERY

The battery charger supplied is matched to the Li-Ion battery installed in the machine. Do not use another battery charger.

The Li-Ion battery is protected against deep discharging. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The tool holder no longer rotates.

In a warm environment or after heavy use, the battery pack may become too hot to permit charging. Allow time for the battery to cool down before recharging.

When the battery pack is charged for the first time and after prolonged storage, the battery pack will accept a 100% charge after several charge and discharge cycles.

B) TO REMOVE THE BATTERY PACK (SEE FIG A1)

Depress the Battery Pack Release Button (7) firmly first and then slide the Battery Pack out from your tool.

C) TO INSTALL THE BATTERY PACK (SEE FIG A2)

Slide the fully charged Battery Pack onto the tool with sufficient force until it clicks into position.

D) HOW TO CHARGE YOUR BATTERY PACK (SEE FIG A3) CHARGING PROCEDURE

1) Plug the charger into an appropriate outlet. The light will be green.

2) Slide the battery pack into the charger, the light will turn to red to indicate the charging process has started.

3) When charging is completed, the light will turn to green. The pack is now fully charged, unplug the charger and remove the battery pack.

WARNING: When battery charge runs out after continuously use or exposure to direct sunlight

or heat, allow time for the tool to cool down before re-charging to achieve the full charge.

CHARGING INDICATOR

This charger is designed to detect some problems that can arise with battery packs. Indicator lights indicate problems (see table below). If this occurs, insert a new battery pack to determine if the charger is OK. If the new battery charges correctly, then the original pack is defective and should be Type designation CDT112LD.T (CDT-designation of machinery, representative of Battery-powered Drill)

We recommend that you purchase your accessories listed in the above list from the same store that sold you the battery charger. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

(28)

Light ON/OFF flash Status

Red on ________ Charging

Red flash _ _ _ _ Defective Battery

Green on ________ Fully Charged

Green flash _ _ _ _ Hot/Cold Delay

OPERATING INSTRUCTIONS

1. HOW TO USE THE BELT CLIP (SEE FIG.B1, B2)

Screw the Belt clip (5) on the tool with the screw provided in the plastic bag. The Belt clip can be hooked on your belt or pocket, etc.

2. ON / OFF SWITCH (SEE FIG. C)

Depress the On/Off switch to start and release it to stop your drill. The on/off switch is fitted with a brake function which stops your chuck immediately when you quickly release the switch.

It is also a variable speed switch that delivers higher speed and torque with increased trigger pressure. Speed is controlled by the amount of switch trigger depression.

WARNING: Do not operate for long periods at low speed because excess heat will be

produced internally.

3. SWITCH LOCK

The switch trigger can be locked in the OFF position. This helps to reduce the possibility of accidental starting when not in use. To lock the switch trigger, place the rotation control in the center position.

4. REVERSIBLE (SEE FIG. D1, D2)

For drilling and screw driving use forward rotation marked “ ” (lever is moved to the left). Only use reverse rotation marked “ ” (lever is moved to the right) to remove screws or release a jammed drill bit.

WARNING: Never change the direction of rotation when the chuck is rotating, wait until it has

stopped!

5. CHUCK ADJUSTMENT (SEE FIG. E1, E2)

To open the chuck jaws rotate the front section of the chuck in direction 1. Insert the drill bit between the chuck jaws and rotate the front section in the direction 2. Ensure the drill bit is in the center of the chuck jaws. Finally, firmly rotate the front chuck section in the directions 2. Your drill bit is now clamped in the chuck.

6. TORQUE ADJUSTMENT (SEE FIG. F) (Screw driving force of your drill driver)

The torque is adjusted by rotating the torque adjustment ring. The torque is greater when the torque adjustment ring is set on a higher setting. The torque is less when the torque adjustment ring is set on a lower setting.

Make the setting as follows: 1 - 4 for driving small screws

5 - 9 for driving screws into soft material

10 - 18 for driving screws into soft and hard material for heavy drilling

(29)

7.AUTOMATIC SPINDLE LOCK (SEE FIG. G)

The automatic spindle lock allows you to use it as a regular screwdriver. You can give an extra twist to firmly tighten a screw, loosen a very tight screw or continue working when the battery energy has expired. For manual screwdriver purposes, the chuck is automatically locked when the tool is off.

8. USING THE SIGHT LIGHT

To turn on the light simply press the on/off switch. When you release the on/off switch, the light will be off. LED lighting increases visibility-great for dark or enclosed area. LED is also a battery capacity indicator. It will flash when power gets low.

9. DRILLING

When drilling into a hard smooth surface, use a center punch to mark the desired hole location. This will prevent the drill bit from slipping off center as the hole is started. Hold the tool firmly and place the tip of the bit at the point to be drilled. Depress the switch trigger to start the tool. Move the drill bit into the workpiece, applying only enough pressure to keep the bit cutting. Do not force or apply side pressure to elongate a hole.

Tungsten carbide drill bits should always be used for concrete and masonry. When drilling in metal, only use HSS drill bits in good condition. Always use a magnetic bit holder (not included) when using short screwdriver bits. When screw-driving, apply a small quantity of liquid soap or similar to the screw threads to ease insertion.

10. DISPOSAL OF AN EXHAUSTED BATTERY PACK

To preserve natural resources, please recycle or dispose of the battery pack properly. This battery pack contains Lithium batteries. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options. Discharge your battery pack by operating your drill, then remove the battery pack from the drill housing and cover the battery pack connections with heavy-duty adhesive tape to prevent short circuit and energy discharge. Do not attempt to open or remove any of the components.

11. OVERLOAD PROTECTION

When overloaded, the motor comes to a stop. Relieve the load on the machine immediately and allow cooling for approx. 30 seconds at the highest no-load speed.

12. TEMPERATURE DEPENDENT OVERLOAD PROTECTION

When using as intended for the power tool cannot be subject to overload. When the load is too high or the allowable battery temperature of 75°C is exceeded, the electronic control switches off the power tool until the temperature is in the optimum temperature range again.

13. PROTECTION AGAINST DEEP DISCHARGING

The Li-Ion battery is protected against deep discharging by the “Discharging Protection System”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer rotates.

PROBLEM SOLUTION

1. WHY DOES THE DRILL NOT TURN ON WHEN YOU PRESS THE SWITCH?

The forward/reverse rotation control, which is on top of the trigger, is positioned in the lock function. Unlock the forward/reverse rotation control by putting it into the required rotation position. Push the trigger and the drill will start to rotate.

(30)

the chuck and the drill body. Position 1 is the lowest torque (screw driving force) and position 18 is the highest torque (screw driving force). Position is for drill operation. Regulate the torque adjusting ring to a higher position to reach the best result.

3. REASONS FOR DIFFERENT BATTERY PACK WORKING TIMES

Charging time problems, as following: having not used a battery pack for a long time will reduce the battery pack working time. This can be corrected after several charge and discharge operations by charging & working with your drill. Heavy working conditions such as large screws into hard wood will use up the battery pack energy faster than lighter working conditions. Do not re-charge your battery pack below 0ºC and above 40ºC as this will affect performance.

MAINTENANCE

Your tool requires no additional lubrication or maintenance.

There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool.

For battery tools

The ambient temperature range for tool and battery use and storage is 0°C-45°C.

The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is 0°C-40°C.

ENVIRONMENTAL PROTECTION

Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.

(31)

WARRANTY

1. Dexter products are designed to highest DIY quality standards. Dexter provides a 24-months warranty for its products, from the date of purchase. This warranty applies to all material and manufacturing defects which may arise. No further claims are possible, of whatever nature, direct or indirect, relating to people and /or materials. Dexter products are not directed to professional use. 2. In the event of a problem or defect, you should first always consult your Dexter dealer. In most cases,

the Dexter dealer will be able to solve the problem or correct the defect. 3. Repairs or the replacement of parts will not extend the original warranty period.

4. Defects which have arisen as a result of improper use or wear are not covered by the warranty. Amongst other things, this relates to switches, protective circuit switches and motors, in the event of wear.

5. Your claim upon the warranty can only be processed if:

● Proof of the purchase date can be provided in the form of a receipt. ● No repairs and/or replacements have been carried out by third parties. ● The tool has not been subjected to improper use (overloading of the machine or fitting non-approved accessories). ● There is no damage caused by external influences or foreign bodies such as send or stones. ● There is no damage caused by non-observance of the safety instructions and the instructions for use. ● There is no force majeure on our part. ● A description of the complaint is enclosed.

6. The warranty stipulations apply in combination with our terms of sale and delivery.

7. Fault tools to be returned to Dexter via Dexter dealer will be collected by Dexter as long as the product is properly packaged. If faulty goods are sent directly to Dexter by the consumer, Dexter will only be able to process these goods if the consumer pays the shipping costs.

(32)
(33)
(34)
(35)

RU

Referências

Documentos relacionados

[r]

309 Tabela 3.6.9 - Número de empregados conforme atividade e tamanho da empresa no arranjo produtivo de transformados plásticos da região Nordeste do estado de Santa Catarina –

No Rio Grande do Sul, foram anatomica- mente descritas, até o momento, apenas sete espécies: Eugenia involucrata (Marchiori, 1984); Eugenia mansoi (Marchiori & Santos,

Use equipamentos de proteção individual apropriados (equipamento de proteção respiratória com filtro contra vapores/névoas; luvas de proteção de PVC e óculos de

Para o pessoal do serviço de emergência: Use equipamentos de proteção individual apropriad (Equipamento de proteção respiratória com filtro contra vapores/névoas; luvas de

a) O trabalho com a história local pode não inserir o aluno na comunidade da qual faz parte, afastando-o da historicidade e identidade. b) O estudo com a

A Diretora Geral do Instituto Federal de Educação, Ciências e Tecnologia do Maranhão – IFMA, Campus Barra do Corda, torna pública a reabertura das inscrições

Iniciou em 1994 a implementação do programa Six Sigma e, de lá para cá, reduziu seus custos em mais de US$ 2 bilhões.. Teve um crescimento em 1998,