grátis . free
algarve AGOSTO . AUGUST 2015
guia . guide
XXX Festival do Marisco 30th Seafood Festival
David Guetta
XXXVI FATACIL
36th FATACIL
PROPRIEDADE . PROPERTY Região de Turismo do Algarve (RTA) Avenida 5 de Outubro, N.º 18 8000 - 076 Faro,
Algarve - Portugal www.turismodoalgarve.pt PARA ENVIO DE INFORMAÇÃO PLEASE FORWARD INFORMATION TO T. 289 800 400
F. 289 800 489
E. edicoes@turismodoalgarve.pt COORDENAÇÃO EDITORIAL EDITORIAL COORDINATION RTA - Núcleo de Planeamento, Comunicação, Imagem e Qualidade FOTOGRAFIA . PHOTOGRAPHY Arquivo Câmaras Municipais Municipal Council Archives Arquivo RTA
RTA Archive www.stylept.com TRADUÇÃO INGLÊS ENGLISH TRANSLATION www.stylept.com
CONCEÇÃO GRÁFICA, COORDENAÇÃO GRÁFICA E PAGINAÇÃO
GRAPHIC DESIGN, GRAPHIC COORDINATION AND PAGE LAYOUT www.stylept.com
PARA PUBLICIDADE FOR ADVERTISING
Região de Turismo do Algarve (RTA) T. 289 800 400
F. 289 800 489
E. edicoes@turismodoalgarve.pt PRÉ-IMPRESSÃO E IMPRESSÃO PRE-PRESS & PRINTING www.stylept.com CAPA . COVER Cataplana de Marisco TIRAGEM . PRINT RUN 70.000
DEPÓSITO LEGAL . LEGAL DEPOSIT 281213 / 08
DISTRIBUIÇÃO GRATUITA . FREE ISSUE
NOTA: A Região de Turismo do Algarve (RTA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de informações sobre a organização de eventos deve ser feito para a RTA, sem compromisso de publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua rea- lização. O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autori- zação escrita da RTA.
NOTE: The Algarve Tourism Region (RTA) cannot be held responsible for any last minute changes to the dates or programmes of events as organised by other entities that may be included in this guide.
Information about forthcoming events can be sent, without any guarantee of publication, to the RTA un- til the 5th day of the month prior thereto. No part of this guide may be reproduced without the written consent of the RTA.
02 ÍNDICE . CONTENTS
Local . Venue Preço . Price Informações . Info Hora . Time Organização . Organization
www.facebook.com/VisitAlgarve
www.visitalgarve.pt
03
FICHA TÉCNICA . SPECIFICATIONS LEGENDA . KEY
MUSIC . MÚSICA
01/08
PORTIMÃO - Portimão Arena 22h00
€45 - Plateia VIP . VIP Stall
€40 - 1ª Plateia . 1st Stall
€35 - Bancadas . Benches M e . and J
€32,50 - Bancada . Benches E e . and B
€30 - 2ª Plateia e Bancadas . 2nd Stall and Benches N, K, F e . and C
€25 - Plateia . Stall D e . and Bancada . Benche H
€20 - Plateia . Stall E www.vivaportimao.pt
Concerto com . Concert by Mariza
MÚSICA . MUSIC TEATRO . THEATRE
EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS DANÇA . DANCE
DESPORTO . SPORT
FESTAS E FESTIVAIS . FESTIVITIES & FESTIVALS FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE E AINDA . WHY NOT
ANTEVISÃO . PREVIEW CONTACTOS . CONTACTS
MAPA DO ALGARVE . ALGARVE MAP 03
08 09 12 14 15 18 23 24 27 29 31
“Em menos de treze anos, Mariza passou de um fenó- meno local quase escondido, partilhado apenas por um pequeno círculo de admiradores lisboetas, para uma das mais aplaudidas estrelas do circuito mun- dial da World Music.” Depois de ter passado pelas maiores salas de Portugal e do Mundo, Mariza, a es- trela maior do fado, brilhará no dia 1 de agosto no Portimão Arena.
In fewer than thirteen years, Mariza has gone from being a practically hidden local phenomenon, shared only by a small circle of Lisbon admirers, to becoming one of the most applauded stars of the World Music circuit. After having performed on the greatest stages in Portugal and abroad, Mariza, Fados’s brightest star, will shine on the 1st August at the Portimão Arena.
Apoio . Sponsor:
Paco De La Portuguesa
“La Herencia
de Paco de Lucía”
08/08
CASTRO MARIM - Revelim Santo António 22h00
Câmara Municipal de . Municipal Council of Castro Marim T. 281 510 740
www.cm-castromarim.pt
Paco de Lucia, ou Paco de Lucía de Castro Marim ou Paco de la Portu- guesa. O mundo, Espanha e Portugal desconhecem esta maternidade lusitana. Apenas em Castro Marim, tendo o rio Guadiana como fronteira com Ayamonte, as suas gentes demonstram o orgulho de que das suas terras tenha saído a mãe de um génio do mundo.
Paco de Lucia, or Paco de Lucía de Castro Marim or indeed Paco de la Portu- guesa. The world, Spain and Portugal are unaware of his mother’s Lusitanian heritage. Only the people of Castro Marim, whose river Guadiana serves as border with Ayamonte, can show their pride for having known the mother of a worldwide genius.
MÚSICA . EXHIBITIONS
04 MUSIC . MÚSICA 05
ALCOUTIM
01/08
“Summer Latin Jazz”
CARVOEIRO 21h30
Orquestra de Jazz do Algarve T. 289 090 538
www.orquestrajazzdoalgarve.com
04/08 e . and 06/08
Orquestra Italiana .Italian Orchestra
“Giovani Musicisti Ossolani”
Praça do . Square of Infante 21h00
Câmara Municipal de . Municipal Council of Lagos
T. 282 771 700 www.cm-lagos.pt
08, 15, 23 e . and 30/08
IV Ciclo de Música Antiga - Sons Antigos a Sul .4th Early Music Series - Old Sounds at South
08/08 - Ensemble Ars Lusitana e . and Instituto Gregoriano de Lisboa - Igreja . Church Santa Maria 15/08 - Ensemble Med - Forte . Fort Ponta da Bandeira 23/08 - Ensemble Convidado do Real Conservatório de . Royal Conservatory Guest of Haia - Igreja da . Church of Luz 30/08 - Ensemble Hugo Sanchéz - Igreja de . Church of S. Sebastião Vários Locais . Various Venues 21h30
Academia de Música de Lagos www.academiamusicalagos.pt
10/08
Coro de . Choir of Santa Cecília Igreja de . Church of Santa Maria 21h30
Academia de Música do Coro de Santa Cecília (Florença)
08/08
Concerto de Voz e Harpa .
Voice and Harp Concert
Convento de . Convent of S. José 21h30
€8
Ideias do Levante e . and Câmara Municipal de . Municipal Council of Lagoa
T. 282 380 434 / 282 380 452 www.ideiasdolevante.info
LAGOA
LAGOS
FARO
21/08
III Sinfonia dos Lusíadas de .
3rd Lusíadas Symphony by
Jorge SalgueiroPraça do . Square of Infante / Cais das . Pier of Descobertas 21h30
Câmara Municipal de . Municipal Council of Lagos e . and Academia de Música de Lagos
www.academiamusicalagos.pt
22/08
“Caixa a Sul” - Carlos Guilherme acompanhado pela Orquestra .
Carlos Guilherme and the Orchestra Clássica do Sul
Praça do . Square of Infante / Cais das . Pier of Descobertas 22h00
Câmara Municipal de . Municipal Council of Lagos
T. 282 771 700 www.cm-lagos.pt
05, 12, 19 e . and 26/08
Música na Praça .
Music at the Square
Praça da . Square of República 22h00
Câmara Municipal de . Municipal Council of Alcoutim T. 281 540 500
www.cm-alcoutim.pt
22/08
Noite de Fados .
Fado’s Night
GIÕES
Associação Grito D’Alegria www.cm-alcoutim.pt
01/08 - 31/08
Recital de Guitarra Portuguesa
Portuguese Guitar Recital
Museu Municipal . Municipal Museum
Todos os dias sessões de 30 minutos (Exceto domingos e segundas) . Daily 30 minutes sessions (Except Sundays and Mondays) Terça a sexta . Tuesday to Friday 11h00, 12h00, 15h00, 16h00 e . and 17h00. Sábados . Saturdays 12h00, 15h00 e . and 16h00
€5
Associação Guitarra Portuguesa com Futuro
www.recitalguitarraportuguesa.com
10/08
“The Mash Ups”
Concerto de Banda de Covers .
Covers Band Concert
ARMAÇÃO DE PÊRA - Mini-Golf 22h00
Junta de Freguesia de . Parish Council of Armação de Pêra T. 282 310 800
11/08
Paulo ViegasTributo à Música Portuguesa .
Tribute to Portuguese Music
ARMAÇÃO DE PÊRA - Largo da Igreja . Church Square 22h00
Junta de Freguesia de . Parish Council of Armação de Pêra T. 282 310 800
29/08
XXXIII Encontro de Bandas Civis . 33rd Meeting of Civilian
Bands
Praça . Square Al-Mu’tamid 21h00
Sociedade Filarmónica Silvense T. 961 569 868
PORTIMÃO 06/08 e . and 20/08
A Casa Convida às Quintas .The House Invites on Thursdays
Casa Manuel Teixeira Gomes 21h00
07, 12, 13, 14, 15, 16, 21 e . and 28/08
Música no Coreto .
Music at the Bandstand
Coreto - Zona Ribeirinha . Bandstand - Riverside Area 21h30
Junta de Freguesia de . Parish Council of Portimão
SILVES
TAVIRA 01/08 - 31/08
Fado com História .Fado with History
Rua . Street Damião Augusto de Brito Vasconcelos N.º 4 Todos os dias sessões de 30 minutos (Exceto domingos) . Daily 30 minutes sessions (Except Sundays) 10h15, 11h15, 12h15, 15h15, 16h15 e . and 17h15 Associação Cultural Fado com História
T. 968 774 613
www.fadocomhistoria.wix.com/fado
MÚSICA . EXHIBITIONS 06
06/08 e . and 13/08
Clássica em Cacela .Classical in Cacela
CACELA VELHA - Cemitério Antigo . Old Cemitery 21h45
€5
T. 967 043 435
www.classicaemcacela.wordpress.com
01, 08, 15 e . and 29/08
Encontros ao Largo .Meetings at the Square
Largo . Square António Aleixo 21h00 - 24h00
www.cm-vrsa.pt
02, 03, 09, 16, 23 e . and 30/08
Jazz no Jardim .Jazz at the Park
V. R. STO. ANTÓNIO - Jardim da . Garden of Av. da República MONTE GORDO - Praceta . Square Hotel Casablanca
19h00 - 21h30 www.cm-vrsa.pt
05, 12, 19 e . and 26/08
Fado no Coreto .Fado on the Bandstand
Coreto . Bandstand 22h00
T. 281 320 500 www.cm-tavira.pt
DIVERSAS LOCALIDADES VARIOUS VENUES
V. R. DE STO. ANTÓNIO
MUSIC . MÚSICA 07
David Guetta
14/08
LOULÉ - Quarteira - Estádio Municipal . Municipal Stadium 19h00 - 02h00
€30
PEV Entertainment T. 229 389 978
www.peventertainment.pt
Considerado uma estrela da música de dança eletrónica, David Guetta vai atuar no dia 14 de agosto em Quarteira, naquele que será um dos espe- táculos mais aguardados do verão e a maior festa do ano no Algarve. Com o novo álbum “Listen”, Guetta está a anunciar o fim desta era – e a indicar o caminho da próxima. Já chegou ao n.º 1 do top do iTunes desde o seu lan- çamento, assim como atingiu o n.º 1 nos álbuns de dança nos Estados Uni- dos e Reino Unido, cimentando ainda mais o título de “melhor do mundo”.
A star of electronic dance music, David Guetta will perform on the 14th Au- gust in Quarteira, in one of the most anticipated shows of the summer and the Algarve’s greatest party of the year. With his new album ‘Listen’, Guetta announces the end of this era, and lays the path for a new one. Since it was launched, the album has reached No. 1 on iTunes, as well as the American and British dance charts, confirming his ‘best in the world’ title.
Até . Until 31/12
“Kings and Queens”
Casino de Vilamoura, Casino de Monte Gordo e . and Hotel Algarve Casino - Praia da Rocha 22h30
T. 289 310 000 www.solverde.pt
Verão em Tavira . Summer in Tavira Concertos de . Concerts by
Clã e Pedro Abrunhosa
O “Verão em Tavira” é um programa que responde aos interesses da população residente e à procura de ofer- ta cultural por parte de milhares de pessoas de muitas nacionalidades que visitam a região de Tavira nas suas férias. É também uma oportunidade anual para mos- trar e conhecer a cultura portuguesa nas suas diver- sas formas de expressão, aberto a outras culturas, um programa multidisciplinar onde divertimento e lazer se harmonizam com o acesso ao conhecimento e en- riquecimento pessoal.
The programme ‘Summer in Tavira’ was designed to meet residents’ expectations and the demand for cul- tural events by thousands of people from many na- tionalities who holiday in Tavira. This is also the annual opportunity to show and get to know Portuguese culture in its various forms. The multidisciplinary and multicultural nature of the event means that enter- tainment and leisure are paired with knowledge and personal enrichment.
06/08 e . and 21/08
06/08 - Clã
21/08 - Pedro Abrunhosa
TAVIRA - Parque do . Park of Palácio da Galeria
22h00
Associação para o Desenvolvimento Integrado da Baixa de Tavira - UAC e . and Câmara Municipal de . Municipal Council of Tavira
T. 281 320 500 www.cm-tavira.pt
© Ellen von Unwerth
13/08
“Ó Armação, Lindo Berço da Saudade”
Pelo Grupo de Teatro Sénior de . by Senior Theatre Group of Armação de Pêra
ARMAÇÃO DE PÊRA - Mini-Golf 22h00
Junta de Freguesia de . Parish Council of Armação de Pêra e . and Clube de Futebol . Football Club
“Os Armacenenses”
T. 282 310 800
21, 22, 28 e . and 29/08
“Nossa Senhora da Açoteia”
Teatro Lethes . Lethes Theatre 22h00
€10 T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt
28/08
Nilton ao Vivo . Nilton Live Teatro das Figuras . Figuras Theatre
21h30
€12 - 1ª Plateia . 1st Stalls
€10 - 2ª Plateia . 2nd Stalls T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
A vila de Odeceixe, no concelho de Aljezur, é uma vez mais o “palco central”
do festival E.S.T.A.R. Este é um evento cultural inteiramente gratuito que procura espaços públicos singulares para promover diversos espetáculos de teatro e outras animações de rua. A programação é bastante diversifi- cada com espetáculos de marionetas, objetos, teatro de andas, teatro físico ou café concerto.
The town of Odeceixe, in Aljezur, is once again the centre stage of the festival E.S.T.A.R. This cultural event is completely free and takes place in unique public spaces to promote various theatre shows and street acts.
The programme is quite varied and includes puppetry, object shows, stilts, physical theatre, and a café concert.
20/08 - 22/08
ALJEZUR - Odeceixe Entrada Gratuita . Free Entry Mãozorra Associação Cultural www.estar.pt
SILVES FARO
E.S.T.A.R. - Encontros de Teatro e Animação de Rua . Theatre
and Street Entertainment Meetings
TEATRO . TEATHRE
08 EXHIBITIONS . EXPOSIÇÕES 09
Exposição de Escultura e Pintura de . Sculptures and Painting Exhibition by Jorge Cabrita
e . and Monika Matias
O escultor Jorge Cabrita e a pintora Monika Matias apresentam aqui uma ex- posição onde a pintura e a escultura dialogam entre si e se perdem algures entre as lendas de Mouras Encantadas antigas e as histórias da modernidade.
Através da magia das cores e das formas desvendam as imagens, revelam as figuras e convidam o visitante a quebrar o encanto e a tentar «Desencantar a Moura».
The sculptor Jorge Cabrita and the painter Monika Matias present an exhi- bition where paintings and sculptures of old legends of enchanted Moorish women and modern stories are intertwined. Through the magic of colours and shapes the artists unveil images, reveal figures and invite visitors to at- tempt to break the spell of the Moorish lady.
Até . Until 11/09
ALBUFEIRA - Galeria Municipal . Municipal Gallery Segunda a sexta . Monday to Friday 09h30 - 12h30 e . and 13h30 - 17h30. Encerra aos sábados, domingos e feriados . Closes on Saturdays, Sundays and holidays
Até . Until 30/08 Exposição . Exhibition
“Arquitetura de Mértola Entre Roma e o Islão”
Museu Municipal
de Arqueologia . Archaeology Municipal Museum Sábado, domingo e terça . Saturday, Sunday and Tuesday 09h30 - 12h30 e . and 13h30 - 17h30. Quarta, quinta e sexta . Wednesday, Thursday and Friday 09h30 - 17h30. Encerra à segunda . Closes on Mondays
Até . Until 11/09
Exposição de Fotografia . Photography Exhibition
“Albufeira Antiga”
de . by Vítor de Sousa
Paços do Concelho (1º Andar) . Town Hall (1st Floor) Segunda a sexta . Monday to Friday 09h00 - 17h00ALBUFEIRA 04/08 - 29/08
Exposição de Pintura e Escultura da Artista Francesa . Painting and Sculpture Exhibition by the French artist
Dominique Chaumelle
Casa dos Condes - Biblioteca Municipal . Municipal Library Câmara Municipal de . Municipal Council of Alcoutim T. 281 540 500www.cm-alcoutim.pt
Até . Until 30/09
Exposição de Fotografia . Photography Exhibition
“Albufeira, Vila Branca em Mar Azul”
Arquivo Histórico . Historical Archive
Segunda a sexta . Monday to Friday 09h00 - 12h30 e . and 13h30 - 17h00. Encerra aos sábados, domingos e feriados . Closes on Santurdays, Sundays, and Holidays
ALCOUTIM
EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS 10
ALJEZUR
EXHIBITIONS . EXPOSIÇÕES 11
Até . Until 25/08
Exposição de Fotografia . Photography Exhibition
“Mar Oceano”
de . by Sebastião Pernes
CARRAPATEIRA - Museu do . Museum of Mar e da Terra Terça a sábado . Tuesday to Saturday 10h00 - 13h00 e . and 13h30 - 16h30. Encerra aos domingos, segundas e feriados . Closes on Sundays, Mondays and HolidaysCâmara Municipal de . Municipal Council of Aljezur T. 282 990 010
www.cm-aljezur.pt
Até . Until 25/08 Exposição de Pintura . Painting Exhibition
“Lúmen”
de . by Carlos Dugos
Espaço + (Sala 1) . Espaço + (Room 1)Segunda a sábado . Monday to Saturday 10h00 - 16h30.
Encerra aos domingos e feriados . Closes on Sundays and Holidays www.artmajeur.com/carlosdugos
Até . Until 04/10
Coleção de Arqueologia by . Archaeological Collection by José Rosa Madeira
“De volta a um passado”
Museu Municipal . Municipal Museum
Terça a sexta . Tuesday to Friday 10h00 - 18h00. Sábado e domingo . Saturdays and Sundays 10h30 - 17h00. Encerra à segunda-feira . Closes on Mondays
Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro T. 289 870 827 www.cm-faro.pt
Até . Until 30/08
Exposição Comemorativa dos 125 anos da chegada do comboio a Faro . Exhibition commemorating the 125th anniversary of Faro’s rail transport “Um olhar sobre os caminhos de ferro no Algarve”
Museu Municipal . Municipal Museum
Terça a sexta . Tuesday to Friday 10h00 - 18h00. Sábado e domingo . Saturdays and Sundays 10h30 - 17h00. Encerra à segunda-feira . Closes on Mondays
T. 289 870 827 www.cm-faro.pt
FARO
Até . Until 28/08 Exposição . Exhibition “Maria Campina, a louletana que pôs Salzburgo de pé”
Museu Regional do Algarve . Algarve Regional Museum Segunda a sexta . Monday to Friday 10h00 - 13h00 e . and 14h30 - 18h00. Encerra aos fins-de-semana e feriados . Closes on Weekends and Holidays T. 289 870 893
Até . Until 30/08 Exposição . Exhibition
“Um Mergulho no Parque Subaquático de Portimão - Ocean Revival”
Museu de Portimão . Portimão Museum
Terça . Tuesday 14h30 - 18h00.
Quarta a domingo . Wednesday to Sunday 10h00 - 18h00
T. 282 405 230
Até . Until 29/08 Exposição de Escultura . Sculpture Exhibition
“O Artista e a Terracota”
por . by Maria Virella
Casa Manuel Teixeira Gomes Segunda a Sexta . Monday to Friday 10h00 - 18h30Até . Until 29/08 Exposição de Escultura . Sculpture Exhibition
“O Artista e a Terracota”
por . by Maria Virella
Casa Manuel Teixeira Gomes Segunda a Sexta . Monday to Friday 10h00 - 18h30Até . Until 29/08
Exposição de Fotografia . Photography Exhibition por . by Bruno Fonseca e . and Ramiro Spinedi
Casa Manuel Teixeira Gomes Segunda a Sexta . Monday to Friday 10h00 - 18h30
LAGOS Até . Until 30/09
Exposição de Miniaturas de Carros, Motas, Aviões e Barcos . Exhibition of Model Cars, Motorbikes, Aircfrats and Boats
PRAIA DA LUZ - Salão das . Hall of Coleções do Búzio (Edifício da Antiga Lota dos Pescadores . Old Fish Market Building) Terça a sexta . Tuesday to Friday 11h00 - 13h00 e . and 15h00 - 17h00. Sábados . Saturdays 12h00 - 16h00. Encerra aos domingos, segundas e feriados . Closes on Sundays, Mondays and Holidays T. 963 427 599
15/08 - 10/10
MALA V Mostra de Artistas de Lagos . 5th Exhibition of Lagos Artists
Centro Cultural de . Cultural Cen- tre of Lagos - Sala de Exposições . Exhibition Room 1, 2 e . and 3 Terça a sábado . Tuesday to Saturday 10h00 - 18h00 T. 282 770 450
MONCHIQUE Até . Until 31/12 Exposição . Exhibition
“Os usos e costumes da Serra de Monchique”
CALDAS DE MONCHIQUE - Parque da . Park of Mina
10h00 - 19h00 T. 962 079 408
PORTIMÃO
Até . Until 31/08 Exposição . Exhibition
“Novos Mundos”
de . by Timo Dillner
Museu de Portimão . Portimão Museum
Terça . Tuesday 14h30 - 18h00.
Quarta a domingo . Wednesday to Sunday 10h00 - 18h00
T. 282 405 230 www.timodillner.com
LAGOA
Até . Until 30/12 Exposição . Exhibition
“Arte acima do nível dos telhados”
FERRAGUDO - Ao lado da Praça Principal na Rua . Next to the Main Plaza at the Street 25 de Abril
Quarta a domingo . Wednesday to Sunday 11h00 - 14h00 e . and 17h00 - 21h00
Entrada Gratuita . Free Entry
01/08 - 31/08
Exposição de Fotografia de . Photography Exhibition by Miguel Almeida
PORCHES - Alporcinhos - VILA VITA Parc Resort
10h00 - 18h00
Entrada Gratuita . Free Entry
Até . Until 06/09 Exposição . Exhibition
“Algarve Photographs Fair 2015”
FERRAGUDO - Real Compromisso Marítimo
18h00 - 23h00. Encerra aos domingos . Closese on Sundays
Até . Until 31/08
Exposição . Exhibition
“Blue Planet”
Galeria . Gallery Arte Algarve Terça a sábado . Tuesday to Saturday 10h00 - 18h00
SILVES 01/08 - 28/08 Exposição . Exhibition
“Linha com Tinta Nua”
de . by Cuca Fiadeiro
Casa Museu . House-Museum João de DeusDias Úteis . Working Days 10h00 - 13h00 e . and 14h30 - 18h30
Câmara Municipal de . Municipal Council of Silves T. 282 440 892
01/08 - 31/08 Exposição . Exhibition
“Documentos do mês - Bandeira do Século XXVIII - Reinado de D. João V”
Paços do Concelho . Town Hall Dias Úteis . Working Days 09h00 - 16h00 Câmara Municipal de . Municipal Council of Silves T. 282 440 865
15/08 - 30/08
1º Portimão Arena Fun Brick - Mega Exposição de Construções com Lego . 1st Portimão Arena Fun Brick - Mega Lego Constructions Exhibition
Portimão Arena
Segunda a sexta . Monday to Friday 14h00 - 22h00. Sábados e domingos . Saturdays and Sundays 10h00 - 23h00
€2 - Crianças . Childrens
€3 - Adultos . Adults
€8 - Bilhete Familiar (4 pessoas) . Family ticket (4 people)
10/08 - 11/09
Exposição de Fotografia . Photography Exhibition
“Entre o Rio e o Mar”
de . by Elsa Martins Esteves
EMARP - Empresa Municipal de Águas e Resíduos de Portimão Segunda a sexta . Monday to Friday 08h30 - 17h30Até . Until 31/08
Exposição de Fotografia . Photography Exhibition
“Brilhante e Opaco”
Centro de Artes e Oficios . Arts and Crafts Centre Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000
www.cm-sbras.pt
Até . Until 30/08 Exposição . Exhibition
“Cores de Verão”
Centro Museológico do Alportel . Alportel Museological Centre Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000
www.cm-sbras.pt
Até . Until 31/08
Exposição Coletiva de Pintura dos Artistas Portimonenses . Collective Painting Exhibition of Portimão’s Artists
Casa Manuel Teixeira Gomes Segunda a Sexta . Monday to Friday 10h00 - 18h30
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
DANCE . DANÇA 13
15/08 - 23/08
FARO - Teatro das Figuras (Gala de Abertura) e Largo da Sé (Restantes dias) . Figuras Theatre (Opening gala) and Sé Square (Remaining days)
21h30 (Gala de Abertura . Opening Gala)
€10 (Gala de Abertura . Opening Gala) Grupo Folclórico de Faro
www.folkfaro.com
FolkFaro 2015 No FolkFaro encontram-se as tradições do mundo, ex- pressas na música e na dança. Já na sua 13.ª edição, esta organização do Grupo Folclórico de Faro orgulha- -se de ter apresentado na capital algarvia represen- tações de mais de 45 países! A Gala de Abertura, no dia 15 de agosto, no Teatro das Figuras, é uma oportu- nidade dada aos grupos dos quatro cantos do mundo de fazerem a sua estreia na principal sala de espetácu- los do Algarve. Os espetáculos do Folclore Interna- cional sucedem-se diariamente nas restantes noites do Festival no magnífico Largo da Sé.
In FolkFaro traditions from all over the world can be found through music and dance. Already in its 13rd edi- tion, the organiser Grupo Folclórico de Faro is proud to present delegations from more than 45 countries in the Algarvian capital! Groups from the four corners of the world are given the chance to perform for the first time at the Opening Gala on the 15th August, at Teatro das Figuras, the Algarve’s main performance venue. Inter- national folk performances will be taking place every night for the duration of the Festival in the magnificent Largo da Sé.
25/08
Rancho Folclórico de .
Folklore of
S. Bartolomeu de Messines ARMAÇÃO DE PÊRA - Lota 22h00
Câmara Municipal de . Municipal Council of Silves
T. 282 440 800 (Ext. 2722)
14/08
Espetáculo de Danças de Salão pela Academia de Dança Vanessa Silva .
Ballroom Dance show by the Vanessa Silva Dance Academy
ARMAÇÃO DE PÊRA - Mini-Golf 22h00
Junta de Freguesia de . Parish Council of Armação de Pêra T. 282 310 800
21/08 e . and 22/08
XXXVIII Festival Internacional de Folclore da .
38th Edition of the International Folklore Festival of
Luz de Tavira LUZ DE TAVIRA Rancho Folclórico da Luz T. 281 320 500 www.cm-tavira.pt
20/08
FolkFaroARMAÇÃO DE PÊRA - Lota 22h00
Junta de Freguesia de . Parish Council of Armação de Pêra T. 282 310 800
08/08
“Amendoeiras em Flôr”
Festival de Folclore .
Folklore Festival
AZINHAL
Câmara Municipal de . Municipal Council of Castro Marim T. 281 510 740 www.cm-castromarim.pt
21/08
Noites da Verbena .
Verbena Nights
“FolkFaro 2015”
Jardim da Verbena . Verbena Garden
22h00
Grupo Folclórico de Faro e . and Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000
www.cm-sbras.pt
08/08
Workshop de Dança .
Dance Workshop
“A Idade do Ouro”
Gala Final . Final Gala Praça . Square Marquês de Pombal
21h30 www.cm-vrsa.pt
15/08
Festival de Folclore Etnográfico .
Ethnographic Folklore Festival
Praça . Square Marquês de Pombal21h00 www.cm-vrsa.pt
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
SILVES
CASTRO MARIM
ALBUFEIRA TAVIRA
V. R. DE STO. ANTÓNIO
DANÇA . DANCE 12
21/08 e . and 22/08
XVII Festival de Folclore de .
17th Folklore Festival of
Olhos de ÁguaOLHOS DE ÁGUA - Polidesportivo . Sports complex
21/08 - Arraial - 20h00 - 24h00 22/08 - Festival de Folclore . Folklore Festival - 18h00
01/08
XXXIII Festival Nacional de Folclore e XXII Festival Internacional .
33rd Edition of the National Folk Festival and 22nd International Festival
SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES - Anfiteatro da Junta de Freguesia . Parish Council Amphitheater 21h30
€3
Rancho Folclórico de . Folklore Ranch of São Bartolomeu de Messines
Até . Until 02/08
Fase Final do Circuito Nacional de Andebol de Praia .
Final Round of the National Beach Handball Circuit
PRAIA DA ROCHA - Área Desportiva . Sports Area Todo o dia . All day
Federação de Andebol de Portugal T. 965 629 755
02/08
26ª Corrida Baía de Lagos .
26th Edition of the Baía Lagos Race
XIV Circuito Cidade de Lagos em Atletismo . 19th Circuit Lagos City in Athletics
MEIA PRAIA 09h30
Câmara Municipal de . Municipal Council of Lagos
T. 282 771 700 www.cm-lagos.pt
15/08
Regata dos Veteranos (Vela Ligeira) .
Veterans Regatta (Light Sailing)
Cais da . Pier of Solaria 09h30Clube de Vela de Lagos www.cvlagos.org
29/08 - 30/08
Subida e Descida do Guadiana à Vela . Sailing Up and Down the
Guadiana River
Rio . River Guadiana Associação Naval do Guadiana
22/08 e . and 23/08
XI Torneio Internacional de Voleibol de Praia .11th International Beach Volleyball Tournament
“João josé”
PRAIA DA ROCHA - Área Desportiva . Sports Area 10h00 - 19h00
Amigos do Voleibol de Portimão T. 962 471 991
08/08
Fase Final do Circuito Regional de Voleibol de Praia .
Final Round of the Regional Beach Volleyball Circuit
PRAIA DA ROCHA - Área Desportiva . Sports Area Todo o dia . All day
Associação de Voleibol do Alentejo e Algarve
T. 965 629 755
08/08
Mundialito Color Percurso . Route:
Monte Gordo - Cais da Alfândega 19h00
www.cm-vrsa.pt
16/08
Corrida da Baía de Monte Gordo . Baía de Monte Gordo
Race
Percurso . Route:
Manta Rota - Praia de Monte Gordo (Zona do Coelho . Rabbit zone)
10h00
02/08 e . and 03/08
Noites de Lua Cheia .Full Moon Nights
02/08 - Marcha Passeio . Posture Walking - 10km
03/08 - BTT . Mountain Bike - 20km Marina . Marine
21h30 - Concentração . Meeting point
22h00 - Partida . Departure
01/08
26ª Prova de Mar da .
26th Swimming Competition of
Praia da RochaPRAIA DA ROCHA - Área Desportiva . Sports Area 12h00 - 14h00
PORTINADO - Associação de Natação de Portimão T. 282 415 456
01/08 e . and 02/08
Torneio de Ténis Veteranos .
Veterans Tennis Tournament
“João Ximenes”
Clube de Ténis - Complexo Desportivo . Tennis Club - Sports Complex
09h00 - 20h00
15/08
7ª Prova de Mar do Alvor .
7th Edition of Alvor’s Swimming Competition
ALVOR - Praia da Restinga 12h00 - 14h00
O2 - Associação Desportiva e Cultural de Portimão T. 964 011 067
PORTIMÃO LAGOS
DIVERSAS LOCALIDADES VARIOUS VENUES
07/08 e . and 14/08
Marchas / Corridas Noturnas .
Night Walks / Running
07/08 - Praia de Faro/Ludo.
(Encontro junto à ponte . Meeting near the bridge)
14/08 - Estoi/Malhão (Encontro em Estoi . Meeting in Estoi) Vários Locais . Various Venues 21h00
ALCOUTIM V. R. DE STO. ANTÓNIO
FESTIVITIES & FESTIVALS . FESTAS E FESTIVAIS 15
XXX Festival do Marisco . 30th Seafood Festival
10/08 - 15/08
10/08 - Anselmo Ralph
11/08 - Fado & Further - Júlio Resende, Ana
Moura e . and Ana Bacalhau
12/08 - Richie Campbell 13/08 - Mickael Carreira 14/08 - José Cid 15/08 - Daniela Mercury
OLHÃO - Jardim . Garden Pescador Olhanense 19h30 - 01h30 10/08 - €12
11, 12, 13 e . and 14/08 - €9 15/08 - €10
€4 - Crianças dos 7 aos 12 anos . Children from 7 to 12 years
Entrada gratuita . Free Entry - Crianças até aos 6 anos . Children up to 6 years FESNIMA
T. 289 090 287
www.festivaldomarisco.com
Os melhores bivalves e mariscos da Ria Formosa, con- fecionados das mais variadas formas e sempre com a garantia de total qualidade. O recinto contará igual- mente com espaços destinados à venda de artesanato local e regional, tudo ao som da melhor música.
The best seafood from Ria Formosa cooked in various ways. Top quality guaranteed. There will also be desig- nated areas at the venue where you can buy local and regional handicrafts, while listening to the best music.
DESPORTO . SPORT
14
FESTIVITIES & FESTIVALS . FESTAS E FESTIVAIS 17 FESTAS E FESTIVAIS . FESTIVITIES & FESTIVALS
16
Até . Until 02/08 Street Food Festival
Alameda da Praça da República 18h00 - 01h00
www.cm-portimao.pt
08/08 e . and 09/08
Arte e Sabores da Nossa Terra . Local Art and Flavours
MEXILHOEIRA GRANDE - Adro . Churchyard
08/08 - Abertura . Opening 19h00 09/08 - A partir das . Starts at 16h00
Até . Until 02/08 17º Arraial do Petisco . 17th Edition of Arraial do Petisco
PÊRA - Polidesportivo . Sports Complex
20h00 - 02h00
Comissão de Festas da Paróquia de Pêra e . and Centro Paroquial de Pêra
T. 962 563 154
06/08 - 09/08
Festival de Didgeridoo . Didgeridoo Festival
ESTÔMBAR - Sítio das Fontes 06/08 - 18h00 - 03h00 07/08 e . and 08/08 - 10h00 - 03h00
09/08 - 10h00 - 14h00
€10/€15 - Bilhete Diário . Daily Ticket
€30 - Todos os dias + Campismo . Every day + Camping
Associação Portuguesa de Didgeridoo
T. 289 472 478 www.apdidgeridoo.pt
15/08
Festas em Honra de . Festivities in Honor of Nossa Senhora dos Mártires
CASTRO MARIM 20h00
Câmara Municipal de . Municipal Council of Castro Marim e Paróquia de . and Parish São Tiago
PORTIMÃO Até . Until 09/08
Festival da Ria Formosa . Ria Formosa Festival
Largo de . Square of São Francisco 18h00 - 02h00
VIVMAR - Associação dos Viveiristas e Mariscadores da Ria Formosa
T. 289 802 886
14/08 - 19/08 12ª Festa da Ria . 12th Ria Festival
FUSETA - Zona Ribeirinha . Riverside Area
A partir das . Starts at 20h00 Entrada Gratuita . Free Entry Associação Foz do Êta www.fozdoeta.net
15/08
Festa em Honra de . Festivities in Honor of Nossa Senhora da Conceição
FERRAGUDO - Igreja Matriz e Largo da Praia . Main Church and Beach Square
18h00 - Procissão . Procession 21h00 - Arraial
28/08 e . and 29/08 Festa do Banho 29 . Bathing 29 Feast
28/08 e . and 29/08 - Cais da . Pier of Solaria
29/08 - Praia da Luz Vários Locais . Various Venues ACRAL, MotoClube de Lagos, Associação de Artesãos do Barlavento e . and Clube Desportivo da Ria Formosa
11/08 - 15/08 Festa de . Festivities of Nossa Senhora da Orada
Ermida de . Hermitage of Nossa Senhora da Orada
29/08 e . and 30/08 Festa em Honra de . Festivities in Honor of Nossa Senhora da Guia e . and S. Luís
GUIA - Igreja Matriz
e Polidesportivo do . Main Church and Sports Complex of Guia Futebol Clube
A partir das . Stars at 18h00
02/08
Festa de . Festivities of Nossa Senhora da Esperança
PADERNE - Igreja Matriz . Main Church
18h00
06/08 - 08/08
18ª Festa da Sardinha de . 18th Sardine Festival of Olhos de Água
OLHOS DE ÁGUA - Largos dos . Square of Pescadores 19h30
Até . Until 02/08 XXVIII Festa do Frango da Guia . 28th Guia Chicken Festival
GUIA - Polidesportivo do . Sports Complex of Guia Futebol Clube A partir das . Starts at 19h00
FARO
LAGOA
LAGOS ALBUFEIRA
OLHÃO
SILVES CASTRO MARIM
27/08 - 30/08
Festas de . Festivities of São João da Degola
MANTA ROTA www.cm-vrsa.pt
09/08
Procissão por Terra e por Mar . Land and by Sea Procession Nossa Senhora dos Navegantes (Festa em Honra da . Festivities in Honor of Nossa Senhora dos Navegantes)
ARMAÇÃO DE PÊRA - Largo da Igreja . Church Square 19h00
Fábrica da Igreja e . and Junta de Freguesia de . Parish Council of Armação de Pêra
T. 282 310 800
15/08 e . and 16/08 Festa em Honra de . Festivities in Honor of Nossa Senhora das Dores
PÊRA - Polidesportivo . Sports Complex
20h00 - 02h00
Entrada Gratuita . Free Entry T. 962 563 154
V. R. DE STO. ANTÓNIO
Festival da Sardinha . Sardine Festival
12/08 - 16/08
12/08 - Tony Carreira - Festa Continente 13/08 - Volume2ois
14/08 - Tiago Bettencourt 15/08 - Diogo Piçarra 16/08 - António Zambujo
PORTIMÃO - Eixo da Zona Ribeirinha de Portimão (desde Restaurantes Entre Pontes até ao Museu) . At the riverfront (the restaurants located between the two bridges all the way down to the Museum)
Câmara Municipal de . Municipal Council of Portimão T. 282 470 700
www.cm-portimao.pt
Entre os dias 12 e 16 de agosto, a sardinha é rainha! Da deliciosa sardinha assada no prato ou no pão, aos mais variados momentos de música e ani- mação, em Portimão, a diversão é para toda a família! Venha ao festival da sardinha e viva uma experiência repleta de surpresas e emoções! Delicie-se com o “Prato Festival” nos restaurantes aderentes ou com a sardinha no pão junto à Antiga Lota.
Between the 12th and 16th of August, the sardine takes centre stage! Deli- cious grilled sardines either on your plate or on a slice of bread, various musical events and entertainment for the whole family in Portimão! Come to the sardine festival and enjoy a surprising, emotion-filled experience! Try the delicious ‘Prato Festival’ in selected restaurants or sardines on bread, by the old fishmarket.
Diogo Piçarra
FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 19
XXXVI FATACIL . 36th FATACIL
21/08 - 30/08
21/08 - Carminho 22/08 - Os Azeitonas 23/08 - David Carreira 24/08 - The Black Mamba 25/08 - Quim Barreiros
26/08 - Amor Electro e Volume2ois 27/08 - João Pedro Pais
28/08 - Richie Campbell 29/08 - Daniela Mercury 30/08 - Anselmo Ralph
LAGOA - Parque de Feiras e Exposições . Fairs and Exhibitions Park
18h00 - 01h30
Concertos . Concerts 22h30
€3,50 - Bilhete individual . Individual ticket
€12,50 - Bilhete família (4 pessoas) . Family ticket (4 people)
www.fatacil.com.pt
Nesta 36.ª edição, a FATACIL que é considerado o maior certame do sul de Portugal, integra cerca de 700 expositores nos seus vários setores. Os produtos de excelência da região, da terra ao mar, bem como as mais diversas manifestações culturais e artísticas, também estão bem patentes nesta feira.
The 36th edition of FATACIL, already considered the biggest event in Southern Portugal, includes hun- dreds of exhibitors representing various sectors. The region’s outstanding products from the land and the sea, as well as various cultural and artistic manifesta- tions, can be seen at this fair.
FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS 18
02/08
Mercadinho da Horta .
Organic Market
1º Domingo do mês . 1st Sunday of the month
SALIR - Rua do . Street of Bom Sucesso 08h00 - 14h00
Junta de Freguesia de . Parish Council of Salir
LOULÉ
02/08
Feira de Velharias .
Antiques Fair
1º Domingo do mês . 1st Sunday of the month
BOLIQUEIME - Perto do Largo da Igreja . Near the Churchyard
04/08
Mercado . Market
1º Terça-feira do mês . 1st Tuesday of the month
BOLIQUEIME - Perto do Centro de Saúde . Near the Health Centre
27/08
Mercado . Market
Última quinta-feira do mês . Last Thursday of the month BOLIQUEIME - À volta do Largo da Igreja . Around the Churchyard
Até . Until 09/08
39ª Feira do Livro de Faro .
39th Edition of Faro’s Book Fair
Jardim . Garden Manuel Bivar 20h00 - 24h00
Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro T. 289 870 870 www.cm-faro.pt
Até . Until 12/09
Feira da TerraEMA - Espaço Multiusos . Multipurpose Space 08h00 - 13h00 Câmara Municipal de . Municipal Council of Aljezur T. 282 990 010
www.cm-aljezur.pt
17/08
Feira de Verão . Summer Fair MARTIM LONGO
Junta de Freguesia de . Parish Council of Martim Longo www.cm-alcoutim.pt
05/08 - 16/08
Feira do LivroALTURA - Espaço Multiusos . Multipurpose Space 20h00 - 24h00 Câmara Municipal de .
Municipal Council of Castro Marim T. 281 510 740
www.cm-castromarim.pt
14/08 - 16/08
FETAAL - Feira de Tradições e Artes do Algarve . Algarve
Traditions and Arts Fair
BENSAFRIM - Parque Urbano . Urban Park
18h00 - 24h00
União de Juntas de Freguesia de . Parish Council Union of Bensafrim e . and Barão
Até . Until 28/08
Feira do Livro . Book FairZona Ribeirinha (Junto à Bomba da Repsol) . Riverside Area (Next to the Repsol Gas Station) A partir das . Starts at 19h00 Câmara Municipal de . Municipal Council of Portimão e . and Livraria Elifalma
02, 09, 16, 23 e . and 30/08
Mercado Agrícola de Faro .Faro Farmers’ Market
Todos os domingos de manhã . Every Sunday morning Largo do . Square of Carmo
07/08 e . and 21/08
Mercadinho de Santa Bárbara de Nexe . Santa Bárbara
de Nexe’s Market
1ª e 3ª Sexta-feira do mês . 1st and 3rd Friday of the month SANTA BÁRBARA DE NEXE - Largo do . Square of Rossio e . and Jar- dim . Garden Guerreiro da Ângela 08h00 - 13h00
Junta de Freguesia de . Parish Council of Santa Bárbara de Nexe T. 289 999 423
FARO
LAGOS ALJEZUR
CASTRO MARIM
PORTIMÃO
ALCOUTIM
FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 21 FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS
20
27/08 - 03/09
FAGAP - Feira de Artesanato e Gastronomia de . Handicraft
and Gastronomy Fair of
Armação de PêraARMAÇÃO DE PÊRA - Zona do Mini-Golf . Mini-Golf Area 17h00 - 24h00
Andarte, Junta de Freguesia de . Parish Council of Armação de Pêra e . and Câmara Municipal de . Municipal Council of Silves T. 282 310 800
SILVES
XII Feira Medieval de Silves . 12th Silves Medieval Fair
07/08 - 16/08
SILVES - Centro Histórico . Historic Centre 18h00 - 01h00
€2 - Bilhete diário . Day ticket
€4 - Pulseira livre-trânsito . Free-transit Bracelet Câmara Municipal de . Municipal Council of Silves T. 282 440 800
www.feiramedievaldesilves.pt
Nesta 12.ª edição viajaremos pela «Mágica Capital da Cultura», envolven- do-nos no ambiente cultural e artístico existente na corte, acedendo ao segredo, à sensualidade e ao mistério. Elementos como a dança, a música e a poesia são fundamentais neste cenário, mostrando a vitalidade e a diversidade das artes no quotidiano árabe medieval e dando a conhecer uma cidade vibrante no que à cultura e às artes diz respeito.
In this 12th edition visitors will be travelling to the ‘Magical Capital of Cul- ture’, and delving into the cultural and artistic atmosphere of the Court filled with secrets, sensuality and mystery! Elements such as dance, music and poetry are essential to this setting, mirroring the artistic vitality and diversity of the daily Arab life in the Middle Ages. A vibrant town in which culture and arts are celebrated.
Até . Until 05/08
Feira do Livro . Book FairRua do . Street of Cais Câmara Municipal de . Municipal Council of Tavira T. 281 320 500
www.cm-tavira.pt
Até . Until 15/09
XVII Feira do Livro de .17th Book Fair of Monte Gordo
MONTE GORDO - Marginal . Seafront
20h00 - 24h00 www.cm-vrsa.pt
20/08 - 23/08
EtniarteMercado étnico e músicas do mundo . Ethnical and World Music Market
MONTE GORDO - Marginal . Seafront
17h00 - 24h00 www.cm-vrsa.pt
TAVIRA
V. R. DE STO. ANTÓNIO
09/08
2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month ESTOI - Junto à Escola EB 23 . Next to the School EB 23
FARO
08/08 e . and 15/08 2.º e 3.º Sábado do mês 2nd and 3rd Saturday of the month Mercado Municipal dos Caliços . Caliços Municipal Market 02/08
1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month OLHOS DE ÁGUA 22/08
4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month AREIAS DE SÃO JOÃO - Junto ao Mercado . Next to the Market
01/08
1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month ALGOZ - Largo da . Square of Várzea 01/08 e . and 29/08
1.º e 5.º Sábado do mês 1st and 5th Saturday of the month Junto ao Mercado Municipal . Next to the Municipal Market 09h00 - 17h30 16/08
3.º Domingo do mês 3rd Sunday of the month Parque . Park Roberto Nobre 08h00 - 14h00
09/08
2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month CHINICATO
02/08
1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month Parque de Estacionamento do Complexo Desportivo . Sports Complex’s Car Park 08h00 - 14h00 02/08
1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month Escola Primária dos Vales . Vales Primary School
09h00 - 13h00 02/08
1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month MONTENEGRO
09/08
2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month FERRAGUDO - Zona Ribeirinha . Waterfront
08h00 - 13h00 23/08
4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month Recinto da . Precinct of Fatacil 07h00 - 13h00
04/08 e . and 18/08 1.ª e 3.ª Terça-feira do mês 1st and 3rd Tuesday of the month CALIÇOS
21/08
3.ª Sexta-feira do mês 3rd Friday of the month GUIA
01/08
1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month PADERNE - Pé da Cruz 11/08 e . and 25/08 2.ª e 4.ª Terça-feira do mês 2nd and 4th Tuesday of the month FERREIRAS - Sítio do Tominhal 23/08
4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month PEREIRO - Largo da Igreja . Church Square
13/08
2.ª Quinta-feira do mês 2nd Thursday of the month VAQUEIROS - Rua do . Street of Poço Novo
23/08
4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month
ROGIL - Perto da Junta de Freguesia . Near to Parish Council Building 17/08
3.ª Segunda-feira do mês 3rd Monday of the month Junto à Escola Básica Integrada / Jardim de Infância . Next to the Basic School / Kindergarten
09h00 - 13h00
ALBUFEIRA
LAGOS
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
SILVES
TAVIRA ALJEZUR
FARO
LAGOA
01/08
1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month V. N. DE CACELA - Parque de Campis- mo . Camping Caliço (T. 281 952 808) 10h00 - 14h00
22/08
4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month MONTE GORDO - Junto ao Posto de Turismo . Next to the Tourist Office 07h00 - 20h00
V. R. DE STO. ANTÓNIO
02/08 e . and 16/08 1.º e 3.º Domingo do mês 1st and 3rd Sunday of the month Parque de Feiras e Exposições . Fairs and Exhibitions Centre
08h00 - 14h00 01/08
1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month ALVOR - Zona Ribeirinha . Waterfront
09/08 e . and 30/08 2.º e 5.º Domingo do mês 2nd and 5th Sunday of the month ALMANCIL - Junto à Escola C+S . Next to the C+S School
23/08 e . and 30/08 4.º e 5.º Domingo do mês 4th and 5th Sunday of the month QUELFES - Frente à EB 1 . Opposite the School EB 1
LOULÉ
OLHÃO
PORTIMÃO
ALBUFEIRA
ALCOUTIM
ALJEZUR
01/08
1.º sábado do mês 1st Saturday of the month QUARTEIRA - Centro da Cidade . Downtown area
FEIRA DE VELHARIAS FLEA MARKETS
MERCADOS
.MARKETS
08/08
2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month Praça . Square Marquês de Pombal 07h00 - 20h00
08/08
2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month