Aspectos lingüísticoconstitutivos dos mapas
3.3 Discutindo a nomeação nos mapas d e r oteir o
O que faz parte do itinerário é nomeado nos mapas de roteiro. Ou seja, além dos nomes de ruas e avenidas e do ponto de chegada, verificamos que nomes de outros elementos também são indicados, desde que façam parte do caminho a ser seguido. Vale ressaltar que apesar de haver outros elementos nomeados nos mapas, nosso interesse maior nesta parte da pesquisa está voltado para os nomes de ruas e avenidas.
A nomeação das vias públicas se dá pelos vocábulos: avenidas, estradas e ruas, que podem ser abreviados ou não. Vejamos as formas de nomeação encontradas: abreviação do vocábulo, seguido do nome da rua (por exemplo: Av. Norte, AV. Rosa e Silva 16 ); abreviação do vocábulo, seguido do nome da rua em questão (por exemplo: R. da Harmonia); e o emprego do vocábulo Estrada, seguido do nome da rua: Estrada do Arraial.
Os vocábulos rua, avenida, rodovia ou estrada aparecem na maioria das vezes nos mapas, mas também há casos em que são omitidos. Porém, considerandose o contexto em que o nome se encontra, no caso, em um mapa e representado por linhas, coloridas ou não, pode se reconhecer como nomes de ruas mesmo sem o prénome. É quando o verbal aliase ao nãoverbal e, juntos, transmitem a informação. Exemplos: Dr. João Asfora, Francisco Alves, Senador José Henrique, Estado de Israel, Esperanto.
Enquadramos os nomes de ruas encontrados nos mapas de roteiro analisados segundo a classificação proposta por Guimarães (2002):
a) Nomes próprios de pessoas:
R. Gonçalves Maia, R. João Lira, R. Princesa Izabel, R. Gervásio Pires, R. da Conceição, R. José de Alencar, R. Guimarães Peixoto, R. Joaquim de Brito, Rua Mário Monteiro, Rua Marcionilo Pedrosa, R. Oswaldo Cruz, R. Gonçalves Maia, R. João Lira, R. Gervásio Pires, R. José de Alencar, R. Guimarães Peixoto, R. Joaquim de Brito, Lins Petit, Francisco Alves, Av. Oliveira Lima, Av. Manoel Borba, Av. Mascarenhas de Moraes, Av. Agamenon Magalhães, Av. Abdias de Carvalho, Av. Dantas Barreto, Av. Domingos Ferreira, AV. Rosa e Silva;
b) Nomes próprios topográficos ou outras referências topográficas 17 : Av. Caxangá, Av. Norte, AV. Norte, Beira Rio, Av. Guararapes, BR 101Sul, Paissandu; c) Nomes próprios de Cidades, Estados ou Países 18 : 16 Reproduzimos os nomes de ruas e avenidas conforme está escrito nos mapas. 17 Na classificação proposta por Eduardo Guimarães (2002) não consta o termo ‘outras referências topográficas’, incluído neste trabalho devido à necessidade de classificar os nomes de ruas encontrados.
Portugal, Minas Gerais, Estado de Israel, Av. Recife; d) Nomes próprios de pessoas determinadas por uma titulação:
R. Barão de São Borja, R. Visc. de Goiânia, R. Des. Goes Cavalcanti, R. Padre Inglês, Av. Conde da Boa Vista, S. Francisco, Sen. José Henrique, Papa João Paulo II, R. Princesa Izabel, Dr. João Asfora; e) Sintagmas preposicionados:
R. da Conceição, R. da Santa Cruz, Rua da Harmonia, Estrada do Arraial, R. do Estudante, R. do Príncipe, R. do Aragão, Estrada do Encanamento, Estrada do Arraial, R. do Sossego, R da Saudade, R. da União, R. do Hospício, R. do Riachuelo, R. do Progresso, R. do Giriquiti, R. do Sol, R. dos Médicis, Ponte da Harmonia;
f) Nomes seguidos ou precedidos de uma determinação: R. Nova, Esperanto, Ponte Boa Vista;
g) Numeral seguido de um sintagma preposicionado: R. Sete de Setembro, Praça Treze de Maio.
Como pode ser visto acima, há vários tipos de enunciações que nomeiam as ruas dos mapas de roteiro analisados. Nessas enunciações há uma história de nomes que, em muitos casos, se repetem em diversas cidades. E essa repetição tem a função de determinar as designações de muitas ruas no Brasil, de acordo com Guimarães (2002).
Também encontramos ruas cujos nomes também são empregados para designar bairros em português e em inglês, como o do Recife (Recife Old Recife), Centro (Downtown), a cidade de Olinda (Olinda – Cidade Alta Olinda Upper City).
Além das ruas e bairros, os nomes designam importantes equipamentos urbanos da cidade (os Shoppings Recife e Tacaruna, o Geraldão, o Centro de Convenções de Pernambuco). Os nomes também designam lugares como o Sítio da Trindade, o Shopping Parnamirim, o Colégio Ariano Suassuna, o Colégio Santa Catarina, o Aeroporto (Airport), o Curso Nobre, o Shopping Boa Vista, o Hotel Pousada Peter – ponto de chegada dos mapas de roteiro analisados nas figuras 06 e 07 – o Shopping Boa Vista, a Praça 13 de Maio e a Ponte Boa Vista, os Hospitais HOPE, Português e Unimed, o Empresarial Albert Einstein, a Farmácia Bom Jesus, o Bar Antiquário, a Byke Norte, O Rei da Picanha, a Igreja da Harmonia, a Ponte da Harmonia, e a Novo Rumo. O Ponto de ônibus e a Banca de Bicho, da figura 10 – Mapa de roteiroda ONG Novo Rumo – designam atividades, mas não se pode dizer que são nomeados da mesma forma que os outros elementos. Porém,
18
Na classificação de Guimarães (2002) também não consta o nome próprio de Estado, que foi acrescentado aqui devido à existência de nomes de Estados nos mapas analisados.
61
como era importante saber da existência de tais elementos, sua presença foi indicada no mapa.
De acordo com Guimarães (2002), nomes de ruas são usados no nosso cotidiano. Baseamonos nessa declaração para concluir que, além desses, outros elementos que servem de referência para a identificação das ruas que levam ao ponto de chegada, também são nomeados. Tais elementos podem ser pontes, praças, lojas, bares, restaurantes, farmácias, etc.
Dos mapas de roteiro analisados, a figura 06 destacase por ilustrar e nomear as estações de metrô do Recife e adjacências, em vez de nomear ruas. As nomeações dessas estações podem designar nomes próprios de pessoas, como Antônio Falcão, Floriano, Jorge Lins, Marcos Freire, Tancredo Neves, Joana Bezerra; nomes topográficos, como Monte dos Guararapes, Alto do Céu, Coqueiral; nomes próprios de cidades, países ou bairros, como Cajueiro Seco, Prazeres, Porta Larga, Imbiribeira, Largo da Paz, Jaboatão, Barro, Mangueira, Afogados e Recife, como pode ser visto abaixo.
Figura 06
Fonte:http://www.pousadapeter.com.br/mapa.htm
Os verbetes utilizados para nomear as estações de metrô fazem parte do cotidiano das pessoas, por serem empregados em ruas e bairros já conhecidos. Portanto, ao identificar as estações com nomes de bairros ou de ruas, tornase mais fácil identificar, por associação, o nome do lugar ao nome da estação. Podemos observar que as nomeações servem para identificar os objetos e salientar a informação presente no mapa.