• Nenhum resultado encontrado

ABREVIATURA DESENVOLVIDA

5.2 MOVIMENTOS DE CORREÇÃO NOS SERMÕES

5.2.2 Movimentos de correção da editora

Depois de concluída a primeira etapa do processo de modernização – movimentos de correção autoral – seguiu-se à fase seguinte, que se constituiu das intervenções da editora no que tange à adequação dos sermões aos padrões ortográficos e linguísticos modernos. Assim, se fez correção principalmente na grafia, acentuação e notação léxica, pontuação e

65,91 0,89 0,22 0,44 0,22 20,62 0,44 4,7 6,5 TIPOS DE EMENDA %

Gráfico 8– Total de movimentos de correção autoral nos seis sermões de Frei Domingos

supr. acr.

acr. mar. esq. acr. mar. dir. acr. ent. inf. acr. ent. sup. acr. supr. subst. sobr.

concordância nominal e verbal. O gráfico 9 apresenta o resultado geral das intervenções da editora no texto de Frei Domingos:

Fonte: Arquivo pessoal da autora

Percebe-se que a maioria das intervenções da editora foi na grafia – 43,05% – o que se justifica pela diferença entre as normas vigentes no período de concepção do manuscrito e as atuais. É o que se observa nas ocorrências a seguir:

Quadro 21 – Intervenções na escrita

SERMÃO FORMA ORIGINAL EDIÇÃO

MODERNIZADA

Sobre a Maledicência, 2v azillos asilos Sobre a Maledicência, 5r exforço esforço

Sobre o Escândalo, 2r commum comum

Sobre o Escândalo, 2v He é

Nossa Senhora de Montserrat, 2v abysmo abismo Nossa Senhora de Montserrat, 3r caracter caráter Nossa Senhora de Montserrat, 4r fexando fechando

Paixão, 2r signaes sinais

Paixão, 2r julgavaõ julgavam

São Sebastião, 3r começaõ começam

Fonte: Arquivo pessoal da autora 43,05

40,27

12,51

0,66 2,91 0,56 TIPO DE EMENDA - TODOS OS SERMÕES

%

Gráfico 9– Intervenções da editora nos sermões de Frei Domingos

grafia

notação léxica / acentuação pontuação

concordância

inicial maiúscula e minúscula conjectura

Outra razão para o elevado índice de correção ortográfica é a própria natureza do texto – um rascunho – o que supõe uma escrita menos cuidada, com lapsos que seriam eliminados posteriormente, na fase de revisão e apresentação da versão definitiva. Palavras como “valoroso” que é grafada “valeroso” no fólio 4r do sermão São Sebastião e ”valorozo” no fólio 5r, do mesmo sermão são um exemplo.

Quadro 22 – Correção ortográfica

SERMÃO FORMA ORIGINAL EDIÇÃO

MODERNIZADA

Nossa Senhora de Montserrat, 3v sumbersaõ submersão

Nossa Senhora de Montserrat, 5v pretigidos protegidos

São Sebastião, 4r valerozo valoroso

Fonte: Arquivo pessoal da autora

Ainda em relação à grafia, observa-se que o autor usa um padrão diferente do atual para registrar os clíticos:

Quadro 23 – Diferença no registro de clíticos

SERMÃO FORMA ORIGINAL EDIÇÃO

MODERNIZADA

Sobre a Maledicência, 3r tornalas torná-las

São Sebastião, 1r temel-os temê-los

Nossa Senhora de Montserrat, 5r destribuil-as distribuí-las

Fonte: Arquivo pessoal da autora

Nos sermões, algumas palavras são escritas separadamente, ao contrário da grafia atual. Modernizou-se também a escrita de palavras grafadas no manuscrito com o uso de apóstrofo.

Quadro 24 – Modernização na escrita

SERMÃO FORMA ORIGINAL EDIÇÃO

MODERNIZADA

Sobre a Maledicência, 2r n’este neste

Sobre a Maledicência, 2v com sigo consigo

Sobre o Escândalo, 2r com migo comigo

Paixão, 5r d’antemão de antemão

Nossa Senhora de Montserrat, 3v d’entro dentro

São Sebastião, 1v n’aquelle naquele

Fonte: Arquivo pessoal da autora

Emendas na acentuação e notações léxicas representam 40,27% das intervenções realizadas pela editora nos rascunhos de Frei Domingos. Esse percentual elevado pode ser explicado pelo hábito de o autor marcar o ditongo nasal com a colocação do til sobre a última letra, como em /naõ/, além de não costumar acentuar as palavras paroxítonas e proparoxítonas. Há variação ainda quanto ao uso do trema, abolido pelo Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa (CNALP, 2008), do acento grave e do circunflexo.

Quadro 25 – Emendas na acentuação e notações léxicas

SERMÃO FORMA ORIGINAL EDIÇÃO

MODERNIZADA

Sobre o Escândalo, 6r bôca boca

Sobre a Maledicência, 1v admiraçaõ admiração

Sobre o Escândalo, 5r aparencia aparência

Paixão, 1v á quantos a quantos

Paixão, 4r amôr amor

Sobre o Escândalo, 9v proselitos prosélitos

São Sebastião, 1v freqüentar frequentar

Fonte: Arquivo pessoal da autora

E, como já se disse, esclarece-se que sempre que o pronome “ele” é referente de “Deus” ou “Jesus”, a editora optou por grafá-lo com inicial maiúscula, seguindo um padrão adotado entre os cristãos. Tal escolha se baseia, essencialmente, no tipo de texto editado – sermão religioso católico. Em relação aos nomes comuns iniciados com letra maiúscula – posicionados no interior de frases, orações e períodos – optou-se por fazer uma substituição pela respectiva letra minúscula quando se deduziu não tratar de questões estilísticas. É o que ocorre no fólio 1v de Nossa Senhora de Montserrat, quando se substitui “como Diz S(ão) Pedro” por “como diz São Pedro”.

Por se acreditar que a pontuação “não deixa de ser um instrumento primordial e ineludível no plano interpretativo” (SPAGGIARI; PERUGI, 2004, p. 115), evitou-se fazer intervenções nesse aspecto para não comprometer o sentido original do texto; optou-se, portanto, por efetuar emendas apenas em casos evidentes de lapso do autor ou em situações em que seu uso (normalmente, a ausência de pontuação) dificulta a compreensão do texto. Assim, correções na pontuação representaram apenas 12,51% das emendas da editora. É o que se observa em:

Quadro 26 – Emendas na pontuação

SERMÃO FORMA ORIGINAL EDIÇÃO MODERNIZADA

São Sebastião, 1r

he necessario ter tropas numerosas, disciplinadas, bem

armadas, ambiciosas de reputação, e de gloria

é necessário ter tropas numerosas, disciplinadas, bem

armadas, ambiciosas de reputação e de glória

Sobre o Escândalo, 8r

e onde vindes <offerecer> expôr vossas necessid(ad)es e implorar a, bençaõs do Ceo He finalm(ent)te

e onde vindes expor vossas necessidades e implorar as bençãos do Céu. É finalmente Fonte: Arquivo pessoal da autora

As demais intervenções não se fizeram tão constantes: 0,66% em concordância nominal e verbal e 0,56% como leitura conjecturada.