• Nenhum resultado encontrado

MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO"

Copied!
204
0
0

Texto

(1)

MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO

PORTUGUÊS

(2)

O presente Manual de Uso e Manutenção tem como objectivo ilustrar as modalidades de utilização operativa do veículo.

Para o utilizador apaixonado e desejoso de usufruir de aprofundamentos, curiosidades e informações pormenorizadas sobre as características e funcionalidades do próprio veículo, a Alfa Romeo oferece a possibilidade de consultar uma secção específica disponível em formato electrónico. MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO DO VEÍCULO ON-LINE

Ao longo do Manual de Uso e Manutenção, em correspondência dos assuntos para os quais estão previstos aprofundamentos, é indicado o seguinte símbolo .

Ligar-se ao site da internet elum.alfaromeo.com. e aceder à área a si reservada.

O site eLUM é gratuito e permitir-lhe-á, aliás, consultar facilmente a documentação de bordo de todos os outros veículos do Grupo. Boa leitura e boa diversão!

PEÇAS SOBRESSELENTES E ACESSÓRIOS ORIGINAIS ALFA ROMEO

PERFEITOS PARA O SEU VEÍCULO, DO PRIMEIRO AO ÚLTIMO DETALHE

As peças sobresselentes e os acessórios originais Alfa Romeo respeitam as mais restritas normas de projetação e produção dos componentes utilizados na linha de montagem, para satisfazer as especifi cações técnicas do seu novo Alfa Romeo e acentuar o seu estilo e as prestações. São submetidos a restritos testes de homologação e controlos de qualidade para corresponder aos padrões de segurança e proteção do ambiente.

Todos os componentes do seu novo Alfa Romeo, da lâmpada mais pequena aos sistemas mecânicos, elétricos e eletrónicos mais complexos, foram projetados para trabalhar em harmonia e garantir-lhe uma condução confortável e segura, respeitando totalmente o ambiente. Os acessórios originais exaltam exponencialmente o estilo do seu novo veículo.

Confi e na experiência e qualidade dos Centros Autorizados Alfa Romeo para encontrar a gama completa de peças sobresselentes e acessórios originais Alfa Romeo.

Procure o Centro mais próximo em www.alfaromeo.com retro cop alfa giulia PT.qxp_500 UM ITA 02/03/16 09:16 Pagina 1

(3)

Estimado Cliente,

Parabéns e obrigado por ter escolhido um Alfa Romeo.

Preparámos este Manual para lhe permitir apreciar em pleno as qualidades deste veículo, que foi pensado quer para a comum utiliza-ção quotidiana quer para utilizações específicas. Recomendamos que tire todo o tempo necessário para conhecer a dinâmica da via-tura.

Prosseguindo na leitura deste Manual, encontrará informações, conselhos e avisos importantes para o uso do veículo, que o ajudarão a aproveitar a fundo as qualidades técnicas do seu Alfa Romeo.

É recomendável lê-lo com atenção antes de se preparar para a primeira vez na condução, de modo a familiarizar-se com os comandos e, em particular, com os relativos aos travões, à direção e à caixa de velocidades; ao mesmo tempo, poderá começar a compreender o comportamento do veículo nos diferentes pisos da estrada.

No interior deste documento encontrará características, particularidades e informações essenciais para o cuidado, a manutenção ao longo do tempo, a segurança de condução e de funcionamento do seu Alfa Romeo.

Depois de o ter consultado, aconselhamo-lo a conservar o presente Manual no interior do veículo, para facilitar a sua consulta e para fazer com que permaneça a bordo do mesmo em caso de venda.

No Livro de Garantia anexo encontrará ainda a descrição dos Serviços de Assistência que a Alfa Romeo oferece aos seus Clientes, o Certificado de Garantia e os termos e condições detalhados para a manutenção do veículo.

Estamos certos que estes instrumentos irão fazê-lo entrar em sintonia com o seu novo veículo e apreciar os técnicos da Alfa Romeo que lhe irão prestar assistência.

Boa leitura, então, e boa viagem! ATENÇÃO

Neste Manual de Uso e Manutenção estão descritas todas as versões do veículo. Conteúdos opcionais, equipamentos dedicados a mercados específicos ou versões especiais não são identificados como tais no texto, como tal, é necessário considerar apenas as informações relativas à versão adquirida. Eventuais conteúdos introduzidos durante a vida produtiva do modelo, mas inde-pendentes do pedido expresso de conteúdos opcionais no momento da aquisição, serão identificados com a indicação (onde

presente).

Os dados contidos nesta publicação devem entender-se como destinados a orientá-lo corretamente na utilização do veículo. A Alfa Romeo S.p.A. está empenhada num processo de aperfeiçoamento contínuo dos veículos produzidos, reservando-se, assim, o direito de efetuar modificações no modelo descrito por motivos de natureza técnica e/ou comercial.

(4)

LER OBRIGATORIAMENTE!

ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL

Não utilizar gasolinas contendo Metanol ou Etanol E85. A utilização destas misturas pode provocar problemas de arranque e guiabilidade, para além de danificar componentes vitais para o sistema de alimentação.

Para mais pormenores sobre a utilização do combustível correto, consultar o parágrafo “Abastecimento do veículo” no capítulo "Arranque e condução".

ARRANQUE DO MOTOR

Versões com caixa manual

Certifique-se de que o travão de estacionamento elétrico está engatado, carregue no pedal da embraiagem e, depois, prima brevemente o botão de arranque.

Versões com caixa automática

Certifique-se de que o travão de estacionamento elétrico está engatado, de que está ativada a modalidade P (Estacionamento) ou N (Ponto morto), carregue no pedal do travão e, em seguida, prima o botão do dispositivo de arranque.

ESTACIONAMENTO SOBRE MATERIAL INFLAMÁVEL

Durante o funcionamento, a panela catalítica atinge temperaturas elevadas. Por isso, não estacionar o veículo em cima de erva, folhas secas, agulhas de pinheiro ou outro material inflamável: perigo de incêndio.

RESPEITO PELO AMBIENTE

O veículo está equipado com um sistema que permite um diagnóstico contínuo dos componentes relacionados com as emissões para garantir um melhor respeito pelo ambiente.

EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS ACESSÓRIOS

Se após a compra do veículo se desejar instalar acessórios que necessitem de alimentação elétrica (com o risco de descarregar gradualmente a bateria), dirigir-se à Rede de Assistência Alfa Romeo, que avaliará o consumo elétrico total e verificará se o sistema do veículo tem capacidade para suportar a carga necessária.

MANUTENÇÃO PROGRAMADA

Uma correcta manutenção permite conservar inalterados no tempo os rendimentos do veículo e as características de segurança, respeitando o ambiente e mantendo baixos os custos de funcionamento.

(5)

UTILIZAÇÃO DO MANUAL

INDICAÇÕES OPERATIVAS

Sempre que forem fornecidas indicações de direção relativas ao veículo (esquerda/direita ou frente/trás), estas devem ser entendi-das como relativas à perceção de um ocupante sentado no lugar do condutor. Casos especiais, que sejam uma exceção a esta indica-ção, serão oportunamente assinalados no texto.

As figuras indicadas ao longo do Manual têm uma função indicativa: isto pode significar que alguns detalhes representados na ima-gem não correspondam ao que poderá encontrar no seu veículo. Além disso, o Manual foi realizado baseando-se em veículos com volante à esquerda; assim, é possível que, em veículos com volante à direita, alguns comandos estejam dispostos ou realizados de modo diferente relativamente à perfeita especularidade do ilustrado.

Para identificar o capítulo que inclui as informações pretendidas, pode consultar o índice alfabético situado no final do presente Ma-nual de Uso e Manutenção.

Por sua vez, os capítulos são rapidamente identificáveis através de um recorte gráfico específico, presente ao lado de todas as pági-nas ímpares. Poucas págipági-nas mais à frente encontra-se uma legenda que lhe permitirá familiarizar com a ordem dos capítulos e os respetivos símbolos no recorte. De qualquer forma, encontra-se indicação textual do capítulo consultado ao lado de todas as páginas pares.

AVISOS E PRECAUÇÕES

Ao ler este Manual de Uso e Manutenção encontrará uma série de ADVERTÊNCIAS destinadas a evitar procedimentos que poderiam danificar o seu veículo.

Além disso, estão presentes PRECAUÇÕES que devem ser seguidas atentamente para evitar uma utilização não adequada dos com-ponentes do veículo, que poderiam ser causa de acidentes.

Portanto, convém respeitar escrupulosamente todas as recomendações de ADVERTÊNCIA e de PRECAUÇÃO. As ADVERTÊNCIAS e as PRECAUÇÕES são mencionadas ao longo do texto através dos símbolos:

para a segurança das pessoas;

para a integridade do veículo;

para a proteção do ambiente.

NOTA Estes símbolos, quando necessários, estão indicados ao lado do título ou no final do parágrafo e são seguidos de um número. Esse número identifica o aviso correspondente, presente no fundo da respetiva secção.

(6)

SÍMBOLOS

Em alguns componentes do veículo estão presentes etiquetas coloridas, cuja simbologia indica precauções importantes a observar na utilização do próprio componente. Apresentamos de seguida a descrição de cada símbolo que resume o que está presente nas várias páginas do presente documento. Prestar sempre a máxima atenção a todas as advertências indicadas.

CONSULTAR O MANUAL DE USO E

MANUTENÇÃO

NÃO APOIAR AS MÃOS

PODE ARRANCAR AUTOMATICAMENTE TAMBÉM COM O MOTOR

PARADO

PROTEGER OS OLHOS NÃO ABRIR O TAMPÃO

COM O MOTOR QUENTE

NÃO ABRIR GÁS DE ALTA PRESSÃO

MANTER AS CRIANÇAS

À DISTÂNCIA EXPLOSÃO

ÓRGÃOS EM MOVIMENTO. NÃO APROXIMAR PARTES DO CORPO OU VESTUÁRIO

NÃO APROXIMAR

(7)

MODIFICAÇÕES / ALTERAÇÕES DO VEÍCULO

ADVERTÊNCIA Qualquer modificação ou alteração do veículo pode comprometer gravemente a segurança, bem como a aderência ao piso da estrada e provocar acidentes, com riscos mesmo mortais para os ocupantes.

ADVERTÊNCIA O uso destes dispositivos no interior do habitáculo (sem antena externa) pode causar, além de potenciais danos para a saúde dos passageiros, avarias nos sistemas eletrónicos com que o veículo está equipado, comprometendo a segurança do mesmo. ADVERTÊNCIA Se, no interior do veículo e/ou próximo da chave eletrónica, estiverem presentes dispositivos como telemóveis/ computadores portáteis/smartphones/tablets, pode verificar-se uma redução das prestações do sistema Keyless Start.

(8)
(9)

CONHECIMENTO DO VEÍCULO

CONHECIMENTO DO QUADRO DE INSTRUMENTOS

SEGURANÇA

ARRANQUE E CONDUÇÃO

EM EMERGÊNCIA

MANUTENÇÃO E CUIDADOS

DADOS TÉCNICOS

MULTIMÉDIA

ÍNDICE REMISSIVO

(10)
(11)

Começa aqui o conhecimento aproximado do seu novo automóvel. O manual que está a ler explica de forma simples e directa como é feito e como funciona. Por isso, é aconselhável consultá-lo estando comodamente

sen-CONHECIMENTO DO VEÍCULO

PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . .10 AS CHAVES . . . .11 DISPOSITIVO DE ARRANQUE . . . .12 ENGINE IMMOBILIZER . . . .13 ALARME . . . .14 PORTAS . . . .14 BANCOS . . . .18 APOIOS DE CABEÇA . . . .22 VOLANTE . . . .23 ESPELHOS RETROVISORES . . . .24 LUZES EXTERNAS . . . .25 LUZES INTERNAS . . . .29 LIMPA PARA-BRISAS . . . .30 CLIMATIZAÇÃO . . . .32 ELEVADORES DE VIDROS . . . .34

TETO DE ABRIR ELÉTRICO. . . .35

CAPOT DO MOTOR . . . .36

(12)

PAINEL DE INSTRUMENTOS

1. Comutador de luzes; 2. Difusores do ar; 3. Alavanca esquerda; 4. Comandos no volante; 5. Quadro de instrumentos; 6. Volante; 7. Alavanca direita; 8. Connect; 9. Climatizador automático bi-zona; 10. Gaveta porta-objetos;

11. Airbag lado passageiro.

1 03036S0001EM

CONHECIMENT

O

D

O

VEÍCUL

O

(13)

AS CHAVES

CHAVE ELETRÓNICA

1) 1)

O veículo possui uma chave eletrónica com função Keyless Start fig. 2. São fornecidas duas cópias.

Pressão breve no botão : desbloqueio das portas, do compartimento da baga-geira, acendimento temporizado dos pla-foniers internos seguido de uma sinaliza-ção luminosa única dos indicadores de direção (se ativado no sistema Connect). O desbloqueio das portas é também pos-sível introduzindo o corpo metálico na fechadura da porta do lado do condutor. Pressão breve no botão : bloqueio das

mitência dupla dos indicadores de dire-ção (se ativado no sistema Connect). Premir duas vezes rapidamente o botão

para efetuar a abertura à distância da porta do compartimento da bagageira. A abertura da porta do compartimento da bagageira é assinalada pela intermitência dupla dos indicadores de direção. Função de abertura/fecho automático dos vidros

(se presente)

Pressão prolongada do botão : aber-tura de todos os vidros.

Pressão prolongada do botão : fecho de todos os vidros.

PEDIDO DE CHAVES SUPLEMENTARES Caso seja necessário pedir uma nova chave com telecomando ou uma nova chave eletrónica, dirigir-se à Rede de Assistência Alfa Romeo levando consigo um documento de identificação pessoal e o documento Único Automóvel.

ATENÇÃO

1) Colisões violentas poderão danificar os

componentes eletrónicos presentes na chave. Para garantir a perfeita eficiência dos dispositivos eletrónicos internos da chave, não a deixar exposta aos raios solares.

ATENÇÃO

1) As pilhas usadas podem ser nocivas para

o meio ambiente se não correctamente eliminadas; por isso, devem ser colocadas nos contentores adequados como previsto pelas normas vigentes ou podem ser entregues à Rede de Assistência Alfa Romeo, que se encarregará de as eliminar.

(14)

DISPOSITIVO DE ARRANQUE

FUNCIONAMENTO

1) 2) 3) 4) 5)

Para ativar o dispositivo de arranque fig. 3 é necessário que a chave eletrónica esteja presente no interior do habitáculo.

O dispositivo de arranque pode assumir os seguintes estados:

STOP: motor parado, bloqueio da direção. Alguns dispositivos elétricos (por ex., fecho centralizado das portas, alarme, etc.) estão, contudo, disponíveis;

ON (pressão única no botão): todos os dispositivos elétricos estão disponíveis. É possível passar para este estado premindo uma vez o botão do dispositivo de arranque, sem carregar no pedal do travão/embraiagem;

AVV: arranque do motor. É possível passar para este estado premindo uma vez o botão do dispositivo de arranque, carregando no pedal do travão/ embraiagem.

NOTA Para versões com caixa automá-tica, com o dispositivo de arranque em ON, após 30 minutos com o modo P (Es-tacionamento) ativo e o motor desligado, o dispositivo de arranque coloca-se auto-maticamente na posição STOP.

NOTA Para versões com caixa manual, com o dispositivo de arranque em ON, após 30 minutos com o motor desligado, o dispositivo de arranque coloca-se auto-maticamente na posição STOP.

NOTA Com o motor ligado, é possível abandonar o veículo levando consigo a chave eletrónica. De qualquer forma, o motor continuará ligado. O veículo assi-nalará a ausência da chave no habitáculo depois de fechada a porta.

Para mais pormenores sobre o arranque do motor, consultar o parágrafo “Arran-que do motor” no capítulo "Arran“Arran-que e condução".

ARRANQUE COM A BATERIA DA CHAVE DESCARREGADA

Se a bateria do telecomando estiver des-carregada, proceder do seguinte modo para ligar o veículo:

levantar o apoio de braço dianteiro; apoiar a chave sobre a forma presente na parte inferior do compartimento. BLOQUEIO DA DIREÇÃO

(se presente) Ativação

O bloqueio da direção ativa-se aquando da abertura da porta do condutor com o botão do dispositivo de arranque no es-tado de STOP.

Desativação

O bloqueio da direção desativa-se quando se prime o dispositivo de arran-que e a chave eletrónica é reconhecida.

AVISO

1) Ao sair do veículo, levar sempre consigo a

chave, para evitar que alguém acione involuntariamente os comandos. Lembrar-se de engatar o travão de estacionamento elétrico. Nunca deixar crianças sozinhas no veículo. 3 04026S0001EM

CONHECIMENT

O

D

O

VEÍCUL

O

(15)

2) É taxativamente proibida qualquer

intervenção em pós-venda, com consequentes violações da direção ou da coluna da direção (por ex. montagem de antifurto), que poderia causar, além da redução das prestações do sistema e da cessação da garantia, GRAVES

PROBLEMAS DE SEGURANÇA, e também a não conformidade de homologação do veículo.

3) Antes de sair do veículo, acionar SEMPRE

o travão de estacionamento. Nas versões equipadas com caixa automática, ativar a modalidade P (Estacionamento) e premir o dispositivo de arranque para deslocá-lo para STOP. Ao abandonar o veículo, bloquear sempre todas as portas premindo o respetivo botão no puxador.

4) Para versões equipadas com sistema

Keyless Start, não deixe a chave eletrónica no interior ou próximo do veículo ou num local acessível às crianças. Não deixar o veículo com o dispositivo de arranque na posição ON. Uma criança pode acionar os elevadores de vidros elétricos, outros comandos ou ligar inadvertidamente o motor.

5) Em caso de violação do dispositivo de

arranque (por ex.: uma tentativa de furto), pedir a sua verificação à Rede de

Assistência Alfa Romeo antes de retomar a marcha.

ENGINE IMMOBILIZER

O sistema Engine Immobilizer impede a utilização não autorizada do veículo, de-sativando o arranque do motor. O sistema não necessita de habilitação/ ativação: o funcionamento é automático, independentemente do facto de as por-tas do veículo estarem bloqueadas ou desbloqueadas.

Colocando o dispositivo de arranque na posição ON, o sistema Engine Immobili-zer identifica o código transmitido pela chave. Se o código for reconhecido como válido, o sistema Engine Immobilizer au-toriza, assim, o arranque do motor. Voltando a colocar o dispositivo de arran-que na posição STOP, o sistema Engine Immobilizer desativa a centralina que controla o motor, impedindo, assim, o arranque do mesmo.

Para os procedimentos de arranque cor-retos do motor, consultar o parágrafo “Arranque do motor” no capítulo "Arran-que e condução".

Funcionamento irregular

Se, durante o arranque, o código da chave não tiver sido reconhecido corretamente, no quadro de instrumentos é visualizado o ícone (consultar o parágrafo "Luzes avisadoras e mensagens" no capítulo "Conhecimento do quadro de instrumen-tos"). Esta condição implica a paragem do motor após 2 segundos. Neste caso, colo-car o dispositivo de arranque na posição STOP e novamente em ON; se o bloqueio persistir, voltar a tentar com as outra chaves fornecidas. Se ainda não for pos-sível ligar o motor, dirigir-se à Rede de Assistência Alfa Romeo.

Se o ícone for visualizado durante a marcha, significa que o sistema está a efetuar um diagnóstico automático (de-vido, por exemplo, a uma quebra de ten-são). Se a visualização persistir, dirigir-se à Rede de Assistência Alfa Romeo.

(16)

ALARME

(se presente)

A intervenção do alarme provoca o acio-namento do avisador acústico e dos indi-cadores de direção.

ATENÇÃO O alarme é adequado de ori-gem às normas dos diferentes países. ATIVAÇÃO DO ALARME

Com as portas e o capot fechados, o dis-positivo de arranque na posição STOP, apontar a chave eletrónica na direção do veículo e, de seguida, premir e soltar o botão .

Exceto em alguns mercados, o sistema emite uma sinalização visual e sonora e ativa o bloqueio das portas.

Com o alarme ligado, as luzes avisadoras situadas nas molduras dos puxadores das portas dianteiras, piscam fig. 4.

DESATIVAÇÃO DO ALARME Premir o botão .

ATENÇÃO Acionando a abertura centrali-zada através do corpo metálico da chave, o alarme não se desliga.

DESATIVAÇÃO DO ALARME

Para desligar completamente o alarme (por ex., em caso de uma longa inativi-dade do veículo), fechar as portas ro-dando o corpo metálico da chave com telecomando na fechadura da porta.

PORTAS

BLOQUEIO/DESBLOQUEIO DAS PORTAS PELO INTERIOR

Bloqueio/desbloqueio centralizado Se todas as portas estiverem correta-mente fechadas, ficarão bloqueadas au-tomaticamente ao ultrapassar a veloci-dade de cerca de 20 km/h (com a função "Fecho automático" ativa).

Premir o botão na moldura do painel da porta do lado do condutor fig. 5 ou do lado do passageiro para efetuar o bloqueio das portas.

Com as portas bloqueadas, premir o botão para efetuar o desbloqueio das portas. 4 04046S0001EM 5 04056S0001EM

CONHECIMENT

O

D

O

VEÍCUL

O

(17)

BLOQUEIO/DESBLOQUEIO DAS PORTAS PELO EXTERIOR Bloqueio das portas pelo exterior Com as portas fechadas, carregar no botão na chave.

O bloqueio das portas pode, no entanto, ser ativado com todas as portas fecha-das e o capô do compartimento da baga-geira aberto. Uma vez premido o botão

na chave, o veículo bloqueia todas as fechaduras, incluindo a porta do compar-timento da bagageira. Quando este úl-timo for fechado, ficará bloqueado.

2)

Desbloqueio das portas por fora Premir o botão na chave. PASSIVE ENTRY

(se presente)

3)

O sistema Passive Entry é capaz de iden-tificar a presença de uma chave eletró-nica na proximidade de portas e da porta do compartimento da bagageira. O sistema permite desbloquear/bloquear as portas (ou a porta do compartimento da bagageira) sem ter de premir nenhum botão na chave eletrónica.

A deteção da chave ocorre apenas depois de o sistema alertar para a presença de uma mão no interior de um dos

puxado-mento da bagageira bloqueiam-se (os elementos que se abrem dependem das definições no sistema Connect). Se a função estiver presente, agarrando no puxador da porta do condutor é possí-vel desbloquear apenas a porta do lado do condutor ou todas as portas, em fun-ção do modo definido no sistema Con-nect.

Bloqueio de portas

Para efetuar o bloqueio das portas, pro-ceder como indicado a seguir:

certificar-se de que tem consigo a chave eletrónica e que se encontra próximo do puxador da porta do lado do condutor ou do passageiro;

premir o botão "bloqueio de portas" fig. 6 situado no puxador ou o botão fig. 7 situado no capô do compartimento da bagageira ao lado do botão de abertura: deste modo, serão bloqueadas todas as portas e o capô do

compartimento da bagageira. O bloqueio das portas ativará também o alarme (onde presente).

ADVERTÊNCIA Depois de ter premido o botão de "bloqueio de portas", é necessá-rio aguardar 2 segundos antes de poder novamente desbloquear as portas atra-vés do puxador. Abrindo o puxador da porta no espaço de 2 segundos é, assim, possível verificar se o veículo está corre-tamente fechado, sem que as portas se-jam novamente desbloqueadas.

6 04056S0003EM

(18)

bagageira do veículo podem ser, de qual-quer forma, bloqueadas premindo o botão na chave eletrónica ou no painel da porta interno do veículo.

Abertura de emergência da porta do lado do condutor

Se a chave eletrónica não funcionar, por exemplo, em caso de bateria descarre-gada da chave eletrónica ou do próprio veículo, é, no entanto, possível utilizar o corpo metálico de emergência presente no interior da chave para acionar o des-bloqueio da fechadura da porta do lado do condutor.

Para extrair o corpo metálico, proceder como indicado a seguir:

Mantendo premidos os pontos indicados fig. 8 remover a tampa para baixo;

remover a inserção da chave da sua sede fig. 9;

inserir o corpo metálico na fechadura da porta do lado do condutor e rodá-lo

para desbloquear a fechadura da porta. Não premir o botão de bloqueio/ desbloqueio das portas fig. 6 e puxar o puxador simultaneamente, (consultar fig. 10 ).

DISPOSITIVO POWER LOCK (se presente)

6)

É um dispositivo de segurança que inibe o funcionamento dos puxadores internos do veículo e do botão de bloqueio/ desbloqueio das portas.

Impede, deste modo, a abertura das por-tas pelo interior do vão do habitáculo, constituindo, assim, um impedimento às tentativas de intrusão (por ex., rutura de um vidro).

É aconselhável acionar o dispositivo sem-pre que se estacionar o veículo.

Ativação do dispositivo

O dispositivo é automaticamente ativado em todas as portas, ao efetuar uma dupla pressão rápida no botão na chave. A ativação do dispositivo é assinalada por 3 intermitências dos indicadores de direção. 8 04016S0002EM 9 04016S0003EM 10 04056S0004EM

CONHECIMENT

O

D

O

VEÍCUL

O

(19)

O dispositivo não se ativa se uma ou mais portas não estiverem corretamente fe-chadas: isto impede que uma pessoa possa entrar no veículo através da porta aberta e, fechando-a, permanecer fe-chado dentro do habitáculo.

Desativação do dispositivo

O dispositivo desativa-se automatica-mente:

efetuando a operação de desbloqueio das portas (premindo o botão na chave com telecomando);

deslocando o dispositivo de arranque para a posição ON.

DISPOSITIVO DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS

7) 8)

Impede a abertura das portas traseiras pelo interior.

O dispositivo fig. 11 só pode ser ativado com as portas abertas:

posição : dispositivo ativado (porta bloqueada);

posição : dispositivo desativado (a porta pode ser aberta pelo interior). O sistema permanece ativo mesmo efe-tuando o desbloqueio elétrico das portas. ATENÇÃO As portas traseiras não podem ser abertas a partir do interior quando o sistema de segurança para crianças está acionado.

BLOQUEIO DE PORTAS COM BATERIA DESCARREGADA

Caso a bateria do veículo esteja descar-regada, para bloquear as portas, proceda conforme descrito de seguida.

Portas traseiras e do passageiro Proceder do seguinte modo:

introduzir o corpo metálico da chave eletrónica na sede fig. 12 do dispositivo de bloqueio;

rodar a chave para a direita no caso de fechaduras em portas à direita, e para a esquerda no caso de fechaduras em portas à esquerda;

retirar a chave da sede.

O realinhamento do dispositivo de blo-queio nas fechaduras é obtido (apenas se a ligação da bateria estiver restabele-cida) procedendo do seguinte modo:

pressão no botão da chave eletrónica;

pressão no botão no painel das portas;

abertura através do corpo metálico introduzido na fechadura da porta do condutor;

puxando o manípulo interno da porta. ATENÇÃO No caso de portas traseiras, caso tenha sido ativado o trinco de segu-rança para crianças e o fecho previa-mente descrito, atuando na alavanca in-terna de abertura das portas não se consegue abrir a porta, mas apenas o realinhamento do dispositivo de bloqueio das fechaduras; para abrir a porta será necessário usar o puxador externo. Acio-nando o fecho de emergência, não se de-sativam os botões de bloqueio/ desbloqueio centralizado das portas.

(20)

AVISO

6) Ao ativar o dispositivo Power Lock, deixa

de ser possível abrir, de qualquer forma, as portas pelo interior do veículo; portanto, certificar-se antes de sair que não existem pessoas a bordo.

7) NUNCA deixar as crianças no interior do

veículo sem vigilância, nem abandonar o veículo com as portas desbloqueadas num local facilmente acessível às crianças. As crianças poderiam ferir-se facilmente de modo grave, se não mesmo mortal. Certificar-se ainda de que as crianças não engatam inadvertidamente o travão de estacionamento elétrico, acionam o pedal do travão ou a alavanca das mudanças.

8) Utilizar sempre este dispositivo quando

se transportam crianças. Depois de ter acionado o dispositivo em ambas as portas traseiras, verificar a efetiva ativação atuando no puxador interno de abertura das portas.

ATENÇÃO

2) Certifique-se de que tem consigo a chave

ao fechar a porta ou a bagageira para evitar deixar a chave no interior do veículo. Uma vez fechada no interior, a chave só pode ser recuperada com a utilização da segunda chave fornecida.

3) O funcionamento do sistema de

reconhecimento depende de vários fatores como, por exemplo, a eventual interferência com ondas eletromagnéticas emitidas por fontes externas (por ex. telemóveis), o estado de carga da bateria da chave eletrónica e a presença de objetos metálicos na proximidade da própria chave ou do veículo. Nestes casos, é, contudo, possível efetuar o desbloqueio das portas utilizando o corpo metálico presente no interior da chave eletrónica (consultar as páginas seguintes).

BANCOS

BANCOS DIANTEIROS DE REGULAÇÃO MANUAL

9) 4)

Regulação no sentido longitudinal Levantar a alavanca 1 fig. 13 e empurrar o banco para a frente ou para trás.

10)

ATENÇÃO Efetuar a regulação, estando sentado no banco em questão (lado do condutor ou lado do passageiro). Regulação em altura

Deslocar a alavanca 2 fig. 13 para cima ou para baixo até a obter a altura desejada. 13 04066S0001EM

CONHECIMENT

O

D

O

VEÍCUL

O

(21)

ATENÇÃO Efetuar a regulação, estando sentado no banco em questão (lado do condutor ou lado do passageiro). Regulação da inclinação do encosto Atuar na alavanca 3

fig. 13 acompanhando o encosto com o movimento do tronco (manter a alavanca acionada até atingir a posição desejada e depois soltá-la).

BANCOS DIANTEIROS COM REGULAÇÃO ELÉTRICA

5)

Os botões de comando para a regulação elétrica do banco encontram-se no lado externo do banco, próximo do pavimento. Através destes botões é possível regular a altura, a posição no sentido longitudinal e a inclinação do encosto.

Regulação em altura

Atuar na parte traseira do interruptor 1 fig. 14 para modificar a altura e/ou a inclinação da almofada do banco. Regulação no sentido longitudinal Empurrar o interruptor 1 fig. 14 para a frente ou para trás para deslocar o banco na direção correspondente.

Regulação da inclinação do encosto Empurrar o interruptor 2 fig. 14 para a frente ou para trás para inclinar o encosto na direção correspondente. Regulação lombar elétrica

Usar o joystick 3 fig. 14 para acionar o dispositivo de suporte da zona lombar até obter a configuração de máximo conforto durante a condução.

ATENÇÃO A regulação elétrica só é per-mitida com o dispositivo de arranque na posição ON ou por cerca de 30 minutos após o seu posicionamento em STOP. É também possível movimentar o banco após a abertura/fecho da porta por cerca de 30 minutos, bloqueio/desbloqueio do veículo ou acendimento do plafonier dianteiro central.

Regulação da inclinação do banco (bas-culamento)

(se presente)

O ângulo do assento do banco pode ser regulado em quatro direções. Elevar ou empurrar a parte da frente do comando 1 fig. 14 para deslocar a parte da frente do assento do banco na direção

correspondente. Libertar o comando 1 quando o assento tiver atingido a posição pretendida.

Regulação da largura do encosto (se presente)

Empurrar os interruptores 4 fig. 15 para regular a largura do encosto através do enchimento lateral.

Memorização de posições do banco do condutor

Os botões 5 fig. 15 permitem memorizar 14 04066S0003EM

(22)

seleção são possíveis com o dispositivo de arranque na posição ON e até 3 minutos após a abertura da porta do lado do condutor ou até ao fecho da mesma, mesmo com o dispositivo de arranque na posição STOP. Para memorizar uma posição do banco, regulá-lo com os diferentes comandos, de seguida carregar por 1,5 segundos no botão onde se quer memorizar a posição. Para selecionar uma posição

memorizada, carregar brevemente no botão correspondente.

AQUECIMENTO ELÉTRICO DOS BANCOS DIANTEIROS

(se presente)

Com o dispositivo de arranque na posição ON, premir os botões fig. 16 no tablier do painel de instrumentos.

É possível escolher entre três níveis de aquecimento:

"aquecimento mínimo": um LED

laranja aceso nos botões;

"aquecimento médio": dois LED laranja

acesos nos botões.

"aquecimento máximo": três LED

laranja acesos nos botões.

Caso se primam os botões durante al-guns segundos, ativa-se o "aquecimento máximo rápido".

Uma vez selecionado um nível de aqueci-mento, será necessário aguardar alguns minutos antes de sentir o seu efeito. ATENÇÃO A fim de proteger a carga da bateria, a ativação desta função com o motor parado não é permitida. BANCOS TRASEIROS

11)

Os bancos traseiros permitem transpor-tar três passageiros.

BANCO TRASEIRO DESDOBRADO (se presente)

O banco traseiro desdobrado permite a ampliação parcial (1/3 ou 2/3) ou total do compartimento da bagageira.

Ampliação parcial do compartimento da bagageira (1/3 ou 2/3)

6)

A ampliação do lado direito do comparti-mento da bagageira permite transportar dois passageiros na parte esquerda do banco traseiro enquanto a ampliação do lado esquerdo permite transportar um passageiro.

Proceder do seguinte modo:

baixar totalmente os apoios de cabeça do banco traseiro;

posicionar o cinto de segurança de forma a permitir o rebatimento do encosto;

usar a alavanca 1 fig. 19, (no interior 16 04066S0004EM 17 04066S0005EM 18 04066S0005EM

CONHECIMENT

O

D

O

VEÍCUL

O

(23)

do compartimento da bagageira) para rebater a parte esquerda ou a alavanca 2 para rebater a parte direita do encosto: o encosto será rebatido

automaticamente para a frente. Se necessário, acompanhar o encosto na primeira parte do rebatimento.

Reposicionamento dos encostos Deslocar lateralmente os cintos de segu-rança, verificando se as fitas estão bem esticadas, sem dobras e se não estão presas atrás do encosto dos bancos; em seguida, levantar os encostos

empurrando-os para trás, até ouvir o es-talido de fixação em ambos os mecanis-mos de encaixe.

12)

Rebatimento da parte central do en-costo

central não está colocado e se não se encontram objetos na parte central da almofada (retirá-los, se for o caso). Atuando no dispositivo, fig. 20, desencaixar a parte central do encosto da sua sede e incliná-la atuando no apoio de cabeça.

Reposicionamento da parte central do encosto

Atuando no apoio de cabeça, levantar a parte central, exercendo durante o movi-mento, uma leve pressão para garantir a fixação correta. Verificar a fixação ten-tando movimentá-la e se não estiver bem fixa repetir a operação.

AVISO

10) Uma vez largada a alavanca de

regulação, verificar sempre se o banco está bloqueado nas guias, tentando deslocá-lo para a frente e para trás. A ausência deste bloqueio poderá provocar a deslocação inesperada do banco e causar a perda de controlo do veículo.

11) Certificar-se sempre que todas as

pessoas a bordo do veículo estão sentadas e com os cintos de segurança corretamente colocados.

12) Certificar-se de que os encostos estão

corretamente engatados em ambos os lados para evitar que, em caso de travagem brusca, possam projetar-se para a frente, causando ferimentos aos passageiros.

ATENÇÃO

4) Os revestimentos têxteis dos bancos

estão dimensionados para resistir durante muito tempo ao desgaste resultante da utilização normal do veículo. No entanto, é necessário evitar fricções excessivas e/ou prolongadas com acessórios de vestuário, tais como fivelas metálicas, aplicações, fixadores em Velcro e semelhantes, uma vez que os mesmos, atuando de modo localizado e com uma elevada pressão nos fios, podem provocar a rotura dos mesmos, com consequentes danos no revestimento.

5) Não colocar objetos de qualquer espécie

sob os bancos com regulação elétrica, a presença dos mesmos poderá limitar ou impedir o movimento, se não mesmo danificar os comandos.

6) Antes de rebater o encosto, remover 19 04066S0007EM 20 04066S0008EM

(24)

APOIOS DE CABEÇA

REGULAÇÕES

13)

São reguláveis em altura: para os regular, proceder conforme descrito de seguida. Regulação para cima: elevar o apoio de cabeça até ouvir o respetivo estalido de bloqueio.

Regulação para baixo: premir a tecla 1 fig. 21 (apoios de cabeça dianteiros) ou 1 fig. 22 (apoios de cabeça traseiros laterais) e baixar o apoio de cabeça.

ATENÇÃO Para permitir o máximo da visibilidade ao condutor, se não utiliza-dos, os apoios de cabeça traseiros devem ser colocados de novo na posição de re-pouso: totalmente para baixo.

APOIOS DE CABEÇA (remoção)

Para remover os apoios de cabeça, proce-der como indicado a seguir:

levantar os apoios de cabeça até à altura máxima;

premir o botão 1 e o dispositivo 2 fig. 21 (apoios de cabeça dianteiros) ou 1 e 2 fig. 22 (apoios de cabeça traseiros) ao lado dos dois suportes; de seguida, remover os apoios de cabeça puxando-os para cima.

AVISO 13) Os apoios de cabeça devem ser

regulados de maneira que a cabeça, e não o pescoço, fique apoiada neles. Somente nestas condições exercem a sua ação protetora. Todos os apoios de cabeça, eventualmente removidos, devem ser reposicionados corretamente, de modo a proteger os ocupantes em caso de choque: respeitar as instruções anteriormente descritas. 21 04076S0001EM 22 04076S0002EM

CONHECIMENT

O

D

O

VEÍCUL

O

(25)

VOLANTE

14) 15)

REGULAÇÕES

O volante pode ser regulado quer em al-tura quer em profundidade.

Para efetuar a regulação mover a ala-vanca 1 fig. 23 para baixo para a posição A, após o que deve ser regulado o volante

posição colocando a alavanca 1 novamente na posição B.

AQUECIMENTO ELÉTRICO DO VOLANTE (se presente)

Com o dispositivo de arranque na posição ON, premir o botão fig. 24 no tablier de climatização.

A ativação é evidenciada pelo acendi-mento do LED situado no próprio botão. ATENÇÃO A ativação desta função com o motor desligado poderá descarregar a bateria.

AVISO

14) As regulações devem ser feitas apenas

com o veículo parado e o motor desligado.

15) É taxativamente proibida qualquer

intervenção em pós-venda, com consequentes violações da direção ou da coluna da direção (por ex. montagem de antifurto), que poderia causar, além da redução das prestações do sistema e da cessação da garantia, GRAVES

PROBLEMAS DE SEGURANÇA, e também a não conformidade de homologação do veículo.

23 04086S0001EM

(26)

ESPELHOS RETROVISORES

ESPELHO INTERIOR

Usar a alavanca fig. 25 para regular o espelho para duas diferentes posições: normal ou antiencandeamento.

Está equipado com um dispositivo contra acidentes que permite o desengate em caso de contacto violento com um passageiro. ESPELHO INTERNO ELETROCRÓMICO (se presente)

Em algumas versões, existe um espelho eletrocrómico, capaz de modificar auto-maticamente a sua capacidade refletora para evitar o encandeamento do condu-tor fig. 26.

O espelho eletrocrómico possui uma te-cla ON/OFF para a ativação/desativação da função eletrocrómica

anti--encandeamento.

Ao engatar a marcha-atrás, o espelho assume sempre a coloração para utiliza-ção diurna.

ESPELHOS EXTERNOS Regulação elétrica

A regulação dos espelhos só é possível com o dispositivo de arranque na posição ON.

Selecionar o espelho desejado através do dispositivo 1 fig. 27:

16)

dispositivo na posição A: seleção do espelho esquerdo;

dispositivo na posição B: seleção do espelho direito.

Para orientar o espelho selecionado, atuar no dispositivo 1 nas quatro dire-ções indicadas.

ATENÇÃO Após a regulação, rodar o dis-positivo 1 para a posição D para evitar deslocações acidentais.

Recolhimento manual

Para recolher os espelhos, deslocá-los da posição aberta para a posição fechada fig. 28.

Rebatimento elétrico (se presente)

Com o dispositivo 1 na posição D deslocá-lo para a posição C fig. 27. Deslocar novamente o dispositivo 1 para 25 04106S0001EM 26 04106S0002EM 27 04106S0004EM 28 04106S0005EM

CONHECIMENT

O

D

O

VEÍCUL

O

(27)

a posição C para repor os espelhos na posição de marcha.

Se, durante a fase de recolha dos espe-lhos (de fechados a abertos e vice-versa), for novamente rodado o dispositivo 1, os espelhos invertem a direção de manobra.

Ativação automática

A ativação do fecho centralizado pelo exterior do veículo faz recolher automati-camente os espelhos, o seu regresso à posição de marcha obtém-se colocando o comutador de arranque na posição ON. Quando os espelhos externos tiverem sido dobrados usando o dispositivo 1, podem ser colocados na posição de mar-cha usando apenas um novo comando no próprio dispositivo.

ADVERTÊNCIA Durante a marcha, os espelhos devem ser mantidos sempre abertos, nunca devem estar dobrados. ESPELHOS EXTERNOS ELETROCRÓMI-COS

(se presente)

Para além do espelho interno, é possível dotar o veículo com espelhos externos eletrocromáticos, capazes de modificar automaticamente a sua capacidade refle-tora para evitar o encandeamento do condutor. A tecla de ativação/

desativação da função eletrocromática antiencandeamento fig. 26 é idêntica

AVISO

16) Os espelhos retrovisores externos são

curvos, pelo que alteram ligeiramente a perceção da distância.

LUZES EXTERNAS

COMUTADOR DE LUZES

O comutador de luzes fig. 29, localizado no lado esquerdo do painel de

instrumentos (versões com volante à esquerda) ou do lado direito (versões com volante à direita), comanda o funcionamento dos faróis, das luzes de presença, das luzes diurnas, das luzes de médios, das luzes de nevoeiro, das luzes de nevoeiro traseiras.

O acendimento das luzes externas só é ativável com o dispositivo de arranque na posição ON, à exceção das luzes de esta-cionamento. Para mais informações, con-sultar o parágrafo "Luzes de estaciona-mento", neste capítulo.

Ao acender as luzes externas,

(28)

acendem-se o quadro de instrumentos e os vários comandos situados no tablier. FUNÇÃO AUTO (Sensor crepuscular) É um sensor a LED infravermelhos, ligado ao sensor de chuva e situado no para--brisas, capaz de detetar as variações da intensidade luminosa exterior ao veículo, com base na sensibilidade da luz definida através do sistema Connect.

Quanto maior for a sensibilidade, menor é a quantidade de luz externa necessária para comandar a ligação das luzes exter-nas.

Activação da função

Rodar o comutador de luzes para a posi-ção AUTO.

ATENÇÃO A função só é ativável com o dispositivo de arranque na posição ON. Desactivação da função

Para desativar a função, rodar o comuta-dor de luzes para uma posição diferente de AUTO.

LUZES DE MÉDIOS

Rodar o comutador de luzes para a posi-ção para acender as luzes de pre-sença, as luzes do quadro de instrumen-tos e as luzes de médios.

No quadro de instrumentos acende-se a luz avisadora .

LUZES DIURNAS (D.R.L.) E LUZES DE PRESENÇA (Daytime Running Lights) (se presente)

17) 18)

Com o dispositivo de arranque na posição ON e o comutador de luzes rodado para a posição O, acendem-se automaticamente as luzes diurnas: as restantes lâmpadas e a iluminação interna permanecem apaga-das.

Se presente, em caso de acionamento dos indicadores de direção, a lâmpada D.R.L. correspondente reduz a intensi-dade de luz, até à desativação dos indica-dores.

Se presente, as luzes D.R.L. podem ser ativadas/desativadas no sistema Con-nect, selecionando no menu principal, em sequência, as seguintes funções: "Defini-ções", "Luzes" e "Luzes diurnas". ATENÇÃO : nos mercados onde não está previsto o uso de luzes D.R.L., estas têm a função de luzes de presença e a sua ativação/desativação está ligada às lu-zes dos médios.

LUZES DE NEVOEIRO (se presente)

O interruptor das luzes de nevoeiro está integrado no comutador de luzes. Com as luzes de presença e de médios acesas, premir o botão para acender as luzes de nevoeiro.

Para apagar as luzes de nevoeiro, premir novamente o botão ou rodá-lo para a posição O.

As luzes de nevoeiro acendem-se com os médios ou as D.R.L. acesas (neste último caso, as luzes D.R.L. assumem a função de luzes de presença) e apagam-se li-gando os máximos; tal não ocorre com a mera intermitência.

Se as luzes de nevoeiro não tiverem sido desligadas antes de se desligar o motor, no próximo arranque serão novamente acesas.

Luzes Cornering (se presente)

As luzes de nevoeiro assumem a funcio-nalidade de "cornering". Essa função per-mite iluminar da melhor forma a estrada em caso de viragem ou ao fazer uma curva, com o acendimento do farol de nevoeiro correspondente.

A função de "cornering" pode ser desabi-litada através do sistema Connect, sele-cionando no menu principal, em sequên-cia, as opções seguintes: "Definições", "Luzes" e "Luzes cornering".

LUZ DE NEVOEIRO TRASEIRA

O interruptor da luz de nevoeiro traseira está integrado no comutador de luzes. Premir o botão para ligar/desligar a luz.

CONHECIMENT

O

D

O

VEÍCUL

O

(29)

A luz de nevoeiro traseira acende-se ape-nas com as luzes de médios ou de nevo-eiro ligadas. A luz apaga-se carregando novamente no botão ou apagando os faróis de médios.

Caso se desligue o motor do veículo com as luzes de nevoeiro traseiras ligadas, no próximo arranque serão desligadas. LUZES DE ESTACIONAMENTO Acendem-se se, alguns segundos após a desativação do motor, o comutador das luzes for colocado, primeiro na posição O e, posteriormente, na posição . Todas as luzes de presença acendem-se; sem-pre que se queira deixar acesas apenas as de um lado (direita/esquerda), é neces-sário colocar o comando dos indicadores de direção na posição do lado que se pre-tende deixar aceso.

No quadro de instrumentos acende-se a luz avisadora .

TEMPORIZAÇÃO DA DESATIVAÇÃO DOS FARÓIS

A função "Follow Me" atrasa a desativa-ção dos faróis após ter desligado o veículo.

A função pode ser ativada no sistema Connect, selecionando no menu principal, em sequência, as seguintes funções: "De-finições", "Luzes" e "Follow me"; as luzes de presença e os médios permanecem

acesos por um tempo definido entre 30, 60 e 90 segundos.

Activação da função

Com os faróis acesos, colocar o disposi-tivo de arranque na posição STOP: a tem-porização inicia-se aquando da rotação do comutador de luzes na posição O. ATENÇÃO Para a ativação da função, os faróis devem ser desligados no espaço de 2 minutos a partir do posicionamento do dispositivo de arranque em STOP. Desactivação da função

A função é desativada voltando a acender os faróis, as luzes de presença ou colo-cando o dispositivo de arranque em ON. FUNÇÃO AFS (Adaptive Frontlight System)

(se presente)

É um sistema associado aos faróis de Xénon (versão Bi-Xenon Headlamps 35 W) que orienta o feixe luminoso princi-pal, quer na horizontal, quer na vertical, e adapta-o às condições de condução em fase de viragem/curva de forma contínua e automática.

O sistema dirige o feixe luminoso para iluminar melhor a estrada, tendo em conta a velocidade do veículo, o ângulo de curva/viragem e a rapidez de viragem.

LUZES DE MÁXIMOS

Para ligar as luzes de máximos fixas, em-purrar a alavanca esquerda para a frente no sentido do quadro de instrumentos fig. 30. O comutador de luzes deve ser rodado para a posição AUTO ou . Com as luzes de máximos acesas, no qua-dro de instrumentos acende-se a luz avisadora/ícone .

As luzes de máximos desligam-se empur-rando novamente a alavanca esquerda para a frente. No quadro de instrumentos apaga-se a luz avisadora/ícone . Sinais de luzes

A intermitência das luzes de máximos ativa-se puxando a alavanca esquerda no sentido do volante; as luzes permanece-rão acesas enquanto se carregar na ala-vanca.

(30)

Luzes de máximos automáticas (Auto-matic High Beam)

(se presente)

Para não encandear os outros utilizado-res da estrada, os faróis desativam-se automaticamente se se cruzar com outro veículo que circule no sentido contrário ou caso fique atrás de um veículo que circule no mesmo sentido de marcha. Esta função ativa-se no sistema Connect e com o comutador de luzes rodado para a posição AUTO.

No primeiro acionamento das luzes de máximos (empurrando a alavanca es-querda), ativa-se a função (no quadro de instrumentos, acende-se a luz ou sím-bolo .

Se os máximos estiverem efetivamente acesos, no quadro de instrumentos acende-se também a luz avisadora/ícone

.

INDICADORES DE DIREÇÃO

Desloque a alavanca esquerda fig. 30 até ao fim do curso (posição instável):

para cima: ativação do indicador de

direção direito; no quadro de instrumentos acende-se, de forma intermitente, a luz avisadora ;

para baixo: ativação do indicador de

direção esquerdo; no quadro de instrumentos acende-se, de forma intermitente, a luz avisadora .

Os indicadores de direção desativam-se automaticamente quando o veículo re-toma a posição de marcha retilínea. Função "Lane Change" (mudança de faixa)

Caso se pretenda assinalar uma mudança de faixa de rodagem, deslocar a alavanca até ao primeiro impulso (cerca de metade do curso).

O indicador de direcção do lado seleccio-nado piscará 5 vezes para depois se apa-gar automaticamente.

FUNÇÃO SBL (Static Bending Light) (se presente)

Os indicadores SBL são ativados a fim de iluminar melhor a estrada e aumentar o ângulo de luz em caso de viragem ou numa curva. Esta função ativa-se ro-dando o comutador das luzes para a posi-ção ou AUTO. Os leds SBL ativam-se caso a velocidade exceda os 20 km/h e o raio de viragem seja inferior a 500 m. REGULAÇÃO DA FOCAGEM DOS FARÓIS Corrector de focagem dos faróis (se presente)

Este dispositivo não se encontra em veí-culos equipados com faróis de Xénon (versão Bi-Xenon Headlamps 35 W), já que os faróis deste tipo possuem um sis-tema de correção de focagem automá-tica.

Funciona só com o dispositivo de arran-que na posição ON.

Para efetuar a regulação, rodar o aro fig. 31.

Posição 0: uma ou duas pessoas nos bancos anteriores;

Posição 1: 4 ou 5 pessoas;

Posição 2: 4 ou 5 pessoas + carga no compartimento da bagageira;

Posição 3: condutor + carga máxima admitida localizada exclusivamente no compartimento da bagageira.

ATENÇÃO Controlar a posição de alinha-mento dos faróis sempre que muda o peso da carga transportada.

31 04126S0015EM

CONHECIMENT

O

D

O

VEÍCUL

O

(31)

REGULAÇÃO DA INTENSIDADE LUMINOSA DO QUADRO DE

INSTRUMENTOS E DOS GRAFISMOS DOS BOTÕES DE COMANDO Com as luzes de presença ou os faróis acesos, rode o aro fig. 32 para cima para aumentar a intensidade da iluminação do quadro de instrumentos e dos grafismos dos botões de comando ou para baixo para a diminuir. O comando é por impulsos pelo que, a cada ação, aumenta/diminui a intensidade em um nível, até um máximo de sete.

AVISO

17) As luzes diurnas são uma alternativa

aos médios nos locais onde é obrigatória a sua utilização durante a condução diurna; nos locais onde esta não é obrigatória, a

18) As luzes diurnas não substituem as luzes

de médios durante a circulação em túneis ou noturna. O uso das luzes diurnas é

regulamentado pelo código da estrada do país em que se está a circular: observar as prescrições.

LUZES INTERNAS

PLAFONIER DIANTEIRO

O interruptor 1 fig. 33 acende/apaga a lâmpada 8.

O interruptor 2 ativa/desativa os botões do plafonier traseiro.

O interruptor 3 acende/apaga todas as lâmpadas no interior dos plafoniers (dianteiro e traseiro) no habitáculo.

O interruptor 4 ativa ou desativa o acendimento/desligamento das lâmpadas do plafonier 6, 7 e 8 na abertura/fecho das portas. As luzes acendem/apagam-se de modo progressivo. O interruptor 5 acende/apaga a lâmpada 6. 32 04126S0016EM 33 04136S0001EM

(32)

Temporização das luzes do plafonier Em algumas versões, para facilitar a entrada/saída do veículo, em especial de noite ou em lugares pouco iluminados, estão à disposição duas lógicas de tem-porização.

LIMPA PARA-BRISAS

LIMPA PARA-BRISAS/LAVA PARA-BRISAS

7) 8)

O funcionamento só se realiza com o dis-positivo de arranque na posição ON. O aro fig. 34 pode assumir as seguintes posições:

limpa para-brisas parado. rodando o aro para a primeira posição ativa-se o primeiro nível de sensibilidade do sensor de chuva. rodando o aro para a segunda posição ativa-se o segundo nível de sensibilidade do sensor de chuva. rodando o aro para a terceira posição ativa-se o primeiro nível de velocidade continua dos limpa para-brisas no modo manual. rodando o aro para a quarta posição ativa-se o segundo nível de velocidade continua dos limpa para-brisas no modo manual.

Deslocando a alavanca para cima (posi-ção instável), ativa-se a fun(posi-ção MIST: o funcionamento está limitado ao tempo em que se mantém manualmente a ala-vanca nesta posição. A soltar a alaala-vanca, esta volta à sua posição parando automa-ticamente o limpa para-brisas. Esta fun-ção é útil para remover, por exemplo, pequenas acumulações de sujidade do para-brisas, ou o orvalho matinal. ADVERTÊNCIA Esta função não ativa o lava-vidros, pelo que no para-brisas não será pulverizado o líquido lava-vidros. Para pulverizar o líquido lava-vidros no para-brisas, é necessário usar a função de lavagem.

Com o aro na posição ou , o limpa para-brisas adapta automaticamente a velocidade de funcionamento à veloci-dade do veículo. 34 04146S0001EM

CONHECIMENT

O

D

O

VEÍCUL

O

(33)

Função “Lavagem inteligente” Puxar a alavanca para o volante (posição instável) para acionar o lava para-brisas. Ao manter a alavanca puxada, ativa-se automaticamente, com um único movi-mento, o jato do lava-vidros e o próprio limpa para-brisas.

O funcionamento do limpa para-brisas termina três batidas depois de largar a alavanca.

O ciclo é terminado por uma batida do limpa para-brisas cerca de 6 segundos depois.

SENSOR DE CHUVA

Está localizado atrás do espelho retrovi-sor interno, em contacto com o para--brisas e está em condições de detetar a presença da chuva e, consequentemente, gerir a limpeza do para-brisas em função da água presente no vidro.

Ativação/Desativação

9) 10)

Rodando o aro fig. 34 para a posição ou é possível ativar o sensor de chuva.

A ativação do sensor é assinalada por uma "passagem" do limpa para-brisas para aquisição do comando.

Usar o aro fig. 34 ou colocar o dispositivo de arranque na posição STOP, para

Se se deslocar o dispositivo de arranque para a posição STOP, deixando o aro fig. 34 na posição ou , no arranque seguinte (dispositivo de arranque na posição ON) não é efetuado nenhum ciclo de limpeza mesmo na presença de chuva.

19)

AVISO 19) Quando for necessário limpar o

para-brisas, certificar-se da desativação efetiva do dispositivo.

ATENÇÃO

7) Não utilizar o limpa para-brisas para

eliminar neve ou gelo acumulados. Nestas condições, se o limpa para-brisas for submetido a um esforço excessivo, ativa-se a proteção do motor, que inibe o seu funcionamento durante alguns segundos. Se a funcionalidade não for posteriormente restabelecida, mesmo após um novo arranque do veículo, contactar a Rede de Assistência Alfa Romeo.

8) Não accionar o limpa para-brisas com as

escovas levantadas do para-brisas.

9) Não ativar o sensor de chuva durante a

lavagem automática numa estação de serviço.

10) Em caso de presença de gelo no

para-brisas, certificar-se da desativação efetiva do dispositivo.

(34)

CLIMATIZAÇÃO

CLIMATIZADOR AUTOMÁTICO BI-ZONA

2)

Comandos

1. Manípulo de regulação da temperatura lado condutor; 2. Botão de ativação da função AUTO do lado do condutor (funcionamento automático); 3. Botão de seleção da distribuição de ar do lado do condutor; 4. Botão de ativação da função MAX-DEF (descongelamento/desembaciamento rápido); 5. Manípulo de regulação da velocidade do ventilador; 6. Botão de ativação/desativação do óculo traseiro térmico; 7. Botão de seleção da distribuição de ar do lado do passageiro; 8. Botão de ativação da função AUTO do lado do passageiro (funcionamento automático); 9. Manípulo de regulação da temperatura lado passageiro; 10. Botão de ativação da função MONO (alinhamento das temperaturas definidas) condutor/passageiro; 11. Botão de ativação do aquecimento do banco do lado do passageiro (se presente, consultar o parágrafo "Bancos"); 12. Botão de

activação/desactivação do compressor do climatizador; 13. Botão de ativação do aquecimento do volante (se presente, consultar o parágrafo "Volante"); 14. Botão de ativação do aquecimento do banco do lado do condutor (se presente, consultar o parágrafo "Bancos"); 15. Botão de ativação/desativação da recirculação do ar interior.

35 04156S0005EM

CONHECIMENT

O

D

O

VEÍCUL

O

(35)

Fluxo de ar para os difusores do para-brisas e dos vidros laterais dianteiros para o desembaciamento /descongelação dos vidros. Fluxo de ar para os bocais centrais e laterais do tablier para a ventilação do busto e do rosto no Verão. Fluxo de ar para os difusores da zona dos pés dianteiros e traseiros. Esta distribuição do ar é a que permite no mais breve espaço de tempo o aquecimento do habitáculo dando uma sensação de calor imediata.

Repartição do fluxo de ar entre os difusores da zona dos pés (ar mais quente) e os bocais centrais e laterais do tablier (ar mais fresco). Esta distribuição do ar é útil nas estações moderadas (Primavera e Outono), na presença de radiação solar.

Repartição do fluxo de ar entre os difusores da zona dos pés e os difusores para descongelação/ desembaciamento do para-brisas e dos vidros laterais dianteiros. Esta distribuição do ar permite um bom aquecimento do habitáculo, tendo em conta o possível embaciamento dos vidros.

Repartição do fluxo de ar entre difusores da zona de

descongelação/desembaciamento do para-brisas e bocais centrais e laterais do tablier. Esta distribuição permite enviar ar para o para-brisas em condições de irradiação. Repartição do fluxo do ar em todos os difusores do veículo.

No modo AUTO, o climatizador gere auto-maticamente a distribuição do ar. A dis-tribuição do ar, quando selecionada manualmente, é visualizada através da ligação dos respetivos símbolos no dis-play do sistema Connect.

START & STOP EVO

O climatizador automático bi-zona inte-rage com o sistema Start & Stop Evo (motor parado quando a velocidade do veículo é 0 km/h) de forma a garantir um adequado conforto no interior do veículo. Em particular, o climatizador desativa o sistema Start & Stop Evo se:

o climatizador estiver em AUTO (LED no botão aceso) e as condições térmicas no interior do veículo estiverem longe de uma condição de conforto;

o climatizador estiver em LO arrefecimento máximo;

o climatizador estiver em MAX-DEF.

0 km/h), o caudal reduz-se ao mínimo para tentar manter o mais tempo possí-vel as condições de conforto do habitá-culo.

ATENÇÃO 2) O sistema utiliza gás refrigerante

R1234yf que, no caso de fugas acidentais, não prejudica o ambiente. Evitar a utilização dos líquidos R134a e R12, incompatíveis com os componentes do próprio sistema.

(36)

ELEVADORES DE VIDROS

ELEVADORES DE VIDROS ELÉTRICOS

20)

Funcionam com o dispositivo de arranque na posição ON e durante cerca de 3 minu-tos após a passagem do dispositivo de arranque para a posição STOP. Abrindo uma das portas dianteiras, este funciona-mento é desativado.

Comandos da porta dianteira do lado do condutor

Os botões estão posicionados na mol-dura dos painéis da porta. A partir do pai-nel da porta do lado do condutor fig. 36 é possível comandar todos os vidros.

1: abertura/fecho do vidro dianteiro esquerdo. Funcionamento "contínuo automático" em fase de abertura/fecho

do vidro e sistema de anti-entalamento ativo;

2: abertura/fecho do vidro dianteiro direito. Funcionamento "contínuo automático" em fase de abertura/fecho do vidro e sistema de anti-entalamento ativo;

3: abertura/fecho do vidro traseiro direito. Funcionamento "contínuo automático" em fase de abertura/fecho do vidro e sistema de anti-entalamento ativo;

4: ativação/desativação dos comandos dos elevadores de vidros das portas traseiras;

5: abertura/fecho do vidro traseiro esquerdo. Funcionamento "contínuo automático" em fase de abertura/fecho do vidro e sistema de anti-entalamento ativo.

Abertura de vidros

Premir os botões para abrir o vidro dese-jado.

Premindo brevemente uma vez qualquer botão de abertura, quer nas portas dian-teiras quer nas portas traseiras, obtém-se o curso "com interrupções" do vidro, enquanto exercendo uma pressão prolongada ativa-se o acionamento "con-tínuo automático".

O vidro para na posição pretendida pre-mindo novamente o respetivo botão.

Fecho de vidros

Levantar os botões para fechar o vidro desejado.

A fase de fecho do vidro ocorre segundo as mesmas lógicas descritas para a fase de abertura quer para os vidros das por-tas dianteiras quer para os vidros das portas traseiras.

Dispositivo de segurança anti--entalamento dos vidros

Este sistema de segurança é capaz de reconhecer a eventual presença de um obstáculo durante o movimento de fecho do vidro. Quando este evento se verificar, o sistema interrompe o curso do vidro e, conforme a posição do vidro, inverte o seu movimento.

A função anti-entalamento está ativa durante o funcionamento quer manual quer automático do vidro.

Inicialização do sistema dos vidros elé-tricos

A seguir à desativação da alimentação elétrica, é necessário inicializar nova-mente o funcionamento automático dos elevadores de vidros.

O procedimento de inicialização, de se-guida descrito, deve ser efetuado com as portas fechadas e em cada porta:

colocar o vidro a inicializar na posição de fim de curso superior, em

funcionamento manual; 36 04166S0001EM

CONHECIMENT

O

D

O

VEÍCUL

O

(37)

após atingir o fim de curso superior, continuar a manter acionado o comando de subida durante pelo menos

3 segundos.

AVISO

20) A utilização incorreta dos elevadores de

vidros pode ser perigosa. Antes e durante o acionamento, certificar-se sempre de que os passageiros não estão expostos a riscos de lesões provocadas diretamente pelos vidros em movimento ou por objetos pessoais arrastados pelos mesmos.

TETO DE ABRIR ELÉTRICO

(se presente)

21)

O teto de abrir elétrico é composto por dois painéis de vidro - um dianteiro móvel e um traseiro fixo - e possui duas cortinas movimentadas eletricamente.

O funcionamento do teto só se realiza com o dispositivo de arranque na posição AVV.

ABERTURA

Premir o botão 1 fig. 37 em

correspondência com o símbolo : o teto abre-se completamente.

11)

A movimentação automática pode ser interrompida numa posição qualquer, premindo novamente o botão 1.

FECHO

Na posição de abertura completa, premir o botão 1 em correspondência com o símbolo : o teto fecha-se completamente.

A movimentação automática pode ser interrompida numa posição qualquer, premindo novamente o botão 1. ABERTURA DE COMPASSO

Para colocar o teto na posição "de com-passo", premir e soltar o botão 2 fig. 37. Este tipo de abertura pode ser ativada independentemente da posição do teto de abrir. Caso se parta com teto na posi-ção fechada, a pressão da tecla provoca a abertura automática de compasso. Caso o teto já tenha aberto, é necessário man-ter premido o botão até ao posiciona-mento do teto na posição de abertura de compasso.

Durante a movimentação automática do teto, uma pressão posterior no botão 2 interrompe o movimento do teto. MOVIMENTAÇÃO DA CORTINA A cortina é acionada eletricamente. Premir o botão 3 fig. 37 em

correspondência com o símbolo : para abrir a cortina.

Premir o botão 3 em correspondência com o símbolo : para fechar a cortina. 37 04186S0001EM

(38)

interrompida numa posição qualquer, premindo novamente o botão 3. DISPOSITIVO ANTIENTALAMENTO O teto de abrir possui um sistema de se-gurança capaz de reconhecer a eventual presença de um obstáculo durante o mo-vimento de fecho do vidro: quando este evento se verificar, o sistema interrompe o curso e abre o teto.

PROCEDIMENTO DE INICIALIZAÇÃO Após um eventual comportamento anó-malo do teto, é necessário reinicializar o funcionamento automático do teto de abrir.

Proceder do seguinte modo:

Premir o botão 1 em correspondência com o símbolo para que o teto feche completamente;

colocar o dispositivo de ignição na posição STOP e aguardar pelo menos 10 segundos;

colocar o dispositivo de arranque na posição AVV;

Premir o botão 1 e mantê-lo premido durante pelo menos 10 segundos, após o que deverá ocorrer a paragem mecânica do motor elétrico do teto;

em 5 segundos premir e manter premido o botão 1: o teto realiza um ciclo completo de abertura e fecho automático (para indicar que o procedimento de inicialização foi realizado corretamente).

Se este não se acender, é necessário repetir o procedimento desde o início.

AVISO

21) Ao sair do veículo, certificar-se de ter

consigo a chave para evitar que o teto de abrir, acionado involuntariamente, constitua um perigo para quem permanece a bordo: o uso inadequado do teto pode ser perigoso. Antes e durante o seu acionamento, certificar-se sempre de que os passageiros não estejam expostos a riscos de lesões provocadas quer diretamente pelo teto em movimento, quer por objetos pessoais arrastados ou danificados pelo mesmo.

ATENÇÃO

11) Na presença de porta-bagagens ou

barras transversais, não abrir o teto de abrir. Além disso, não abrir o teto na presença de neve ou gelo: corre-se o risco de danificá-lo.

CAPOT DO MOTOR

ABERTURA

22) 23)

Proceder do seguinte modo: atuando no interior do habitáculo, puxar a alavanca de desengate, fig. 38;

colocar-se no exterior da viatura e posicionar-se de frente para o painel dianteiro;

levantar ligeiramente o capô e atual lateralmente da direita para a esquerda conforme indicado pela seta no dispositivo de desengate, fig. 39; 38 04196S0001EM

CONHECIMENT

O

D

O

VEÍCUL

O

Referências

Documentos relacionados

Tp- temperatura de polimerização; [Al]/[Zr]- razão entre a concentração de alumínio e a concentração de zircônio; a- atividade catalítica; a *- atividade específica;

No caso dos testes de dupla escolha, por exemplo, quando foram comparadas as porcentagens de consumo de cada substrato nos diferentes bioensaios (Tabela XV), verificou-se que

Using Chios’ Island as a case study and taking into consideration the lack of guidelines and examples of implemented strategies for sustainable tourism

Data sets 5, 6, 7 and 8 are equal to Data Set 4 except that each observation also includes the information about the past two (Data Set 5), three (Data Set 6), four (Data Set 7)

The challenges of aging societies and the need to create strong and effective bonds of solidarity between generations lead us to develop an intergenerational

Na aplicação das políticas contábeis da Companhia e das controladas, a Administração deve fazer julgamentos e elaborar estimativas a respeito dos valores contábeis

[r]

Tabela de medidas: todas as medidas especificadas na tabela de medida em anexo se referem à peça pronta, já tendo recebido a 1ª lavagem caso haja diferença na peça