• Nenhum resultado encontrado

TIER 3 MAN OPERADOR 420_430_440.pdf

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "TIER 3 MAN OPERADOR 420_430_440.pdf"

Copied!
190
0
0

Texto

(1)

MANUAL DO OPERADOR

MANUAL DO OPERADOR

MINI-CARREGADEIRA

MINI-CARREGADEIRA

420

420

420CT

420CT

430

430

440

440

440CT

440CT

TIER 3

TIER 3

ANTES DE OPERAR A MÁQUINA, ANTES DE OPERAR A MÁQUINA,

LEIA, COMPREENDA E OBEDEÇA TODAS AS PRECAUÇÕES LEIA, COMPREENDA E OBEDEÇA TODAS AS PRECAUÇÕES E INTRUÇÕES DE SEGURANÇA CONTIDAS NESSE MANUAL. E INTRUÇÕES DE SEGURANÇA CONTIDAS NESSE MANUAL.

Bur • Edição 07-08 Bur • Edição 07-08 Impresso no Brasil • Número de peça

Impresso no Brasil • Número de peça 87719295 PG87719295 PG

Copyright © 2007. CNH America, LLC. Todos os direitos reservados. Copyright © 2007. CNH America, LLC. Todos os direitos reservados.

(2)
(3)
(4)

I I 8 87777119922995 5 PPG G PPuubblliiccaaddo o eem m 0077--0088 BBuurr

ÍNDICE

ÍNDICE

INFORMAÇÃO GERAL INFORMAÇÃO GERAL

DIREITA, ESQUERDA, DIANTEIRA E TRASEIRA DA MÁQUINA

DIREITA, ESQUERDA, DIANTEIRA E TRASEIRA DA MÁQUINA . . . 1-3. . . 1-3 NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO . . . 1-4. . . 1-4 COMPONENTES DA MÁQUINA COMPONENTES DA MÁQUINA . . . 1-5. . . 1-5 CAPÍTULO 2 CAPÍTULO 2

SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

ÍNDICE . . . 2-1 ÍNDICE . . . 2-1 REGRAS DE SEGURANÇA

REGRAS DE SEGURANÇA . . . 2-3. . . 2-3 SEGURANÇA RELACIONADA COM SERVIÇOS DE REDES PÚBLICAS

SEGURANÇA RELACIONADA COM SERVIÇOS DE REDES PÚBLICAS . . . 2-4. . . 2-4 DÍSTICOS DE SEGURANÇA DÍSTICOS DE SEGURANÇA . . . 2-18. . . 2-18 CAPÍTULO 3 CAPÍTULO 3 INSTRUMENTOS E CONTROLOS INSTRUMENTOS E CONTROLOS ÍNDICE . . . 3-1 ÍNDICE . . . 3-1 PAINEL DE INSTRUMENTOS E CONTROLOS

PAINEL DE INSTRUMENTOS E CONTROLOS . . . 3-3. . . 3-3 CAPÍTULO 4 CAPÍTULO 4 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ÍNDICE . . . 4-1 ÍNDICE . . . 4-1 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO. . . 4-3. . . 4-3 CAPÍTULO 5 CAPÍTULO 5

LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

ÍNDICE . . . 5-1 ÍNDICE . . . 5-1 LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS . . . 5-3. . . 5-3 INCLINAÇÃO DO COMPARTIMENTO DO

INCLINAÇÃO DO COMPARTIMENTO DO OPERADOR PARA A FRENTE OPERADOR PARA A FRENTE . . . 5-6. . . 5-6 CAPACIDADES DE LÍQUIDOS E LUBRIFICANTES

CAPACIDADES DE LÍQUIDOS E LUBRIFICANTES . . . 5-9. . . 5-9 FREQUÊNCIA EM HORAS DE LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

FREQUÊNCIA EM HORAS DE LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO . . . 5-14. . . 5-14 CAPÍTULO 6 CAPÍTULO 6 MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES ÍNDICE . . . 6-1 ÍNDICE . . . 6-1 MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES . . . 6-3. . . 6-3 ESTRUTURA DE PROTECÇÃO CONTRA CAPOTAMENTO

ESTRUTURA DE PROTECÇÃO CONTRA CAPOTAMENTO . . . 6-3. . . 6-3 MONTAGEM DO EXTINTOR DE INCÊNDIO (SE EQUIPADO)

MONTAGEM DO EXTINTOR DE INCÊNDIO (SE EQUIPADO) . . . 6-6. . . 6-6 CAPÍTULO 7 CAPÍTULO 7 SISTEMA ELÉCTRICO SISTEMA ELÉCTRICO ÍNDICE . . . 7-1 ÍNDICE . . . 7-1 SISTEMA ELÉCTRICO SISTEMA ELÉCTRICO . . . 7-3. . 7-3 CAPÍTULO 8 CAPÍTULO 8 ESPECIFICAÇÕES ESPECIFICAÇÕES ÍNDICE . . . 8-1 ÍNDICE . . . 8-1 ESPECIFICAÇÕES ESPECIFICAÇÕES . . . 8-3. . . 8-3 PESO DOS MATERIAIS

PESO DOS MATERIAIS . . . 8-11. . . 8-11 CAPÍTULO 9 CAPÍTULO 9 ÍNDICE REMISSIVO ÍNDICE REMISSIVO CAPÍTULO 10 CAPÍTULO 10 GARANTIA GARANTIA

(5)
(6)

CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÃO GERAL

1-1

87719295 PG Publicado em 07-08 Bur

Informação geral

Figura 1 MINI-CARREGADOR 440 COM PNEUS GALAXY 10 X 16,5

CNH AMERICA LLC P.O. Box 9228

Wichita, Kansas, E.U.A. E.U.A.

67277

Figura 2

Figura 3 CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO

Este manual contém informações importantes sobre o funcionamento seguro, regulação e manutenção do seu mini-carregador. Consulte o Índice Remissivo, que se encontra no final do manual, para localizar itens específicos

sobre a sua máquina. O mini-carregador está em conformidade com os regulamentos de segurança actualmente em vigor.

Utilize este manual como um guia. O seu mini-carregador será sempre uma ferramenta de trabalho fiável, desde

(7)

CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÃO GERAL

1-2 Publicado em 07-08 Bur 87719295 PG

Não opere nem permita que qualquer pessoa opere ou efectue a manutenção desta máquina antes que você ou as outras pessoas tenham lido e compreendido as instruções de segurança, funcionamento e manutenção contidas neste manual. Use apenas operadores com formação adequada, que tenham demonstrado habilidade para operar e efectuar a manutenção desta máquina de forma correcta e segura.

Este mini-carregador, com o equipamento padrão e os acessórios autorizados, foi concebido para manuseamento de material acima do solo. Este manual de operador não abrange a utilização de acessórios. Consulte o manual de operador fornecido com o acessório autorizado, ou contacte o seu concessionário se tiver questões sobre o funcionamento de acessórios autorizados.

Não utilize esta máquina para quaisquer outros tipos de aplicação ou fins diferentes dos descritos neste manual.

Consulte um concessionário autorizado quanto a alterações, adições ou modificações eventualmente necessárias

para que esta máquina cumpra os diferentes regulamentos e requisitos de segurança do seu país. As modificações não autorizadas poderão causar ferimentos graves ou morte. Qualquer pessoa que efectuar tais

modificações será responsável pelas respectivas consequências.

Este Manual de Operador deve ser guardado no respectivo compartimento existente nesta máquina. Certifique-se de que este manual está completo e se encontra em boas condições de utilização. Contacte o seu concessionário para obter outros manuais. Contacte o seu concessionário se precisar de informações adicionais ou de assistência para a sua máquina. No seu concessionário poderá encontrar peças de serviço aprovadas pela empresa. O seu concessionário dispõe de técnicos com formação especializada, que conhecem os melhores métodos de reparação e manutenção para o seu mini-carregador.

Consulte o seu concessionário para obter os manuais de operador traduzidos para outros idiomas. DOCUMENTOS OFICIAIS DE JUSTIFICAÇÃO

Declaração de conformidade da CE e conformidade relativamente aos regulamentos sobre a emissão de ruídos para uma máquina de movimentação de terras.

• Segurança 98/37/CE

Certificado de Teste Especial • Níveis de ruído 2000/14/CE

Compatibilidade electro-magnética 2004/108/CE Conformidade do Nível de Ruído com os Requisitos dos Regulamentos da CE

Conformidade dos níveis de ruído: 

Todos os modelos com rodas. . . .101 dBA Todos os modelos com rastos . . . .103 dBA Níveis típicos de ruído permitidos para o operador  (cabina aberta):  420 . . . .86 dBA 420CT. . . .86 dBA 430 . . . .86 dBA 440 . . . .86 dBA 440CT. . . .87 dBA Níveis típicos de ruído permitidos para o operador  (cabina c/ janelas laterais): 

420 . . . .87 dBA 420CT. . . .87 dBA 430 . . . .87 dBA 440 . . . .87 dBA 440CT. . . .88 dBA BD07M275 Figura 4

COMPARTIMENTO PARA O MANUAL DE OPERADOR SITUADO NA PARTE DE TRÁS DO BANCO

(8)

CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÃO GERAL

1-3

87719295 PG Publicado em 07-08 Bur

DIREITA, ESQUERDA, DIANTEIRA E

TRASEIRA DA MÁQUINA

BS01F013 Figura 5

MÁQUINA BÁSICA

Os termos direita, esquerda, dianteira e traseira são utilizados neste manual para indicações, tendo como referência o banco do operador.

DIANTEIRA

ESQUERDA

DIREITA

(9)

CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÃO GERAL

1-4 Publicado em 07-08 Bur 87719295 PG

NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO

Escreva o número de modelo da sua máquina, número de identificação do produto (PIN) e os números de série

nas linhas abaixo. Quando precisar de peças ou informações para a sua máquina, deve indicar sempre estes números e os números de placa dos componentes ao seu concessionário.

Mantenha um registo dos números. Mantenha o registo e a Declaração de Origem do Fabricante num lugar seguro. Se a máquina for roubada, deve comunicar os respectivos números às autoridades.

MODELO E TIPO DE MÁQUINA... NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO... ANO DE FABRICO ... NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR ... NÚMERO DE SÉRIE DA BOMBA HIDROSTÁTICA ... NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR DE TRANSMISSÃO FINAL ... NÚMERO DE SÉRIE DA VÁLVULA DE CONTROLO...

BD07N512 Figura 6

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN) SITUADO NA PARTE INTERIOR DA TORRE DO CARREGADOR DO LADO ESQUERDO, SOBRE O CAPOT (APRESENTAÇÃO DO

MODELO 450)

BD07N236 Figura 7

CERTIFICAÇÃO ROPS (ESTRUTURA DE PROTECÇÃO CONTRA CAPOTAMENTO) NO INTERIOR DA ROPS, NO

LADO DIREITO

Figura 8

O NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR ESTÁ SITUADO NA PARTE DE TRÁS DO BLOCO DO MOTOR NO MODELO 420 / 420CT /

430

O NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR ESTÁ SITUADO NA PARTE TRASEIRA DIREITA DO MOTOR, NO MODELO 440 / 440CT

A PLACA DE SÉRIE DA BOMBA HIDROSTÁTICA ESTÁ SITUADA NO LADO DIREITO DA BOMBA

BD04F031 Figura 9

PLACA DE IDENTIFICAÇÃO DO BALDE NO CANTO ESQUERDO DA PARTE TRASEIRA

(10)

CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÃO GERAL 1-5 87719295 PG Publicado em 07-08 Bur

COMPONENTES DA MÁQUINA

Figura 10 Figura 11

1. COMPARTIMENTO DO OPERADOR 5. BRAÇO DO ELEVADOR DO CARREGADOR DO LADO

ESQUERDO

2. LUZES DE TRABALHO DIANTEIRAS 6. CILINDRO DO CARREGADOR DO LADO ESQUERDO

3. LUZ DO LADO ESQUERDO DA CABINA 7. CILINDRO DO ACESSÓRIO DO LADO ESQUERDO

4. PEGAS DA CABINA 8. DEGRAU DO TUBO TRANSVERSAL DO BRAÇO DO

ELEVADOR 1 4 4 5 6 7 8 2 3

(11)

CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÃO GERAL 1-6 Publicado em 07-08 Bur 87719295 PG Figura 12 Figura 13 BD06A060 Figura 14 Figura 15

1. CABINA ROPS 5. PORTA DE ACESSO TRASEIRO

2. PORTA DE ACESSO TRASEIRO SUPERIOR 6. LOCALIZAÇÕES DE AMARRAÇÃO TRASEIRAS

3. LUZ DE TRABALHO TRASEIRA 7. ACESSO À CORREIA DA TRANSMISSÃO DO LADO ESQUERDO

4. LUZES DE ESTRADA TRASEIRAS 8. BAIXO PERFIL - BALDE PARA TRABALHOS PESADOS

1. RODAS-GUIA DIANTEIRAS 3. RODA-GUIA TRASEIRA

2. RODAS DE ROLETE DE RASTO 4. RODA DENTADA DA TRANSMISSÃO FINAL

1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 2 2 3 4

(12)

CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

2-1

Publicado em 07-08 Bur 87719295 PG

Capítulo 2

SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

ÍNDICE

REGRAS DE SEGURANÇA . . . 2-3 SEGURANÇA RELACIONADA COM SERVIÇOS DE REDES PÚBLICAS . . . 2-4

PRECAUÇÕES DO OPERADOR . . . 2-5 PESSOAIS . . . 2-5 GERAIS . . . 2-5 FORMAS CORRECTAS PARA ENTRAR E SAIR DA MÁQUINA . . . 2- 6 PRECAUÇÕES DE ARRANQUE E PARAGEM . . . 2-7 PRECAUÇÕES DE FUNCIONAMENTO . . . 2- 7 PRECAUÇÕES DE MANUTENÇÃO . . . 2-9 PRECAUÇÕES COM O MANUSEAMENTO DE COMBUSTÍVEL . . . 2- 10 PREVENÇÃO DE QUEIMADURAS . . . 2- 10 PRECAUÇÕES COM PRODUTOS QUÍMICOS PERIGOSOS . . . 2- 11 PRECAUÇÕES DE TRANSPORTE . . . 2-11 ESTRUTURA DE PROTECÇÃO CONTRA CAPOTAMENTO . . . 2-11 EXTINTOR DE INCÊNDIO . . . 2-11 PRECAUÇÕES A TER COM O CINTO DE SEGURANÇA . . . 2-11 BARRA DE SEGURANÇA DO BANCO . . . 2- 12 PRECAUÇÕES ESPECÍFICAS PARA ESTA MÁQUINA . . . 2- 13 ESCORA DE APOIO DOS BRAÇOS DO ELEVADOR . . . 2-13 CONTROLOS DE DESVIO DOS BRAÇOS DO ELEVADOR . . . 2-15

SEM POTÊNCIA NO MOTOR CONTROLO DE DESCIDA DO BRAÇO DO ELEVADOR

-MÁQUINAS SEM CONTROLO PILOTO . . . 2-16 SAÍDA DE EMERGÊNCIA . . . 2-17 DÍSTICOS DE SEGURANÇA . . . 2-18

(13)

CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

(14)

CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

2-3

87719295 PG Publicado em 07-08 Bur

REGRAS DE SEGURANÇA

A maioria dos acidentes que envolvem o funcionamento e manutenção de máquinas podem ser evitados, cumprindo as regras e precauções básicas de segurança. Antes de trabalhar ou realizar a manutenção da máquina, leia e certifique-se de que compreende todas as mensagens de segurança contidas neste manual, no

manual de segurança e nos dísticos de segurança na máquina. Em caso de dúvidas, contacte o seu concessionário.

BD07M275 Figura 1

ARMAZENAMENTO DO MANUAL DE OPERADOR ATRÁS DO BANCO DO OPERADOR

LEIA O MANUAL COMPLETO e certifique-se de

que compreende o funcionamento de cada um dos controlos. Todo o equipamento tem as suas limitações. Certifique-se de que compreende as

características de velocidade, travagem, direcção, estabilidade e carga desta máquina, antes de começar a trabalhar.

NÃO retire este manual nem o manual de segurança da máquina. Contacte o seu concessionário para obter manuais adicionais. Consulte também as informações sobre o manual nas páginas de títulos (primeira e segunda páginas antes do Índice) deste manual.

As informações de segurança fornecidas neste manual não substituem os códigos de segurança, a necessidade do seguro para máquinas agrícolas, assim como as leis nacionais, regionais e locais. Certifique-se de que a sua máquina possui o

equipamento adequado em conformidade com estas normas e regulamentos.

Este manual contém mensagens de segurança adicionais que são utilizadas para chamar a atenção para perigos específicos.

IMPORTANTE: As mensagens de segurança neste  capítulo chamam a atenção para situações que  poderão ocorrer durante o funcionamento e  manutenção normal da sua máquina. Estas  mensagens de segurança indicam igualmente as  diferentes formas de lidar com esse tipo de  situações.

Os dísticos de segurança desta máquina utilizam as palavras Perigo, Aviso ou Cuidado, que têm a seguinte definição:

• PERIGO: Indica uma situação de perigo imediata que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. A cor associada à palavra Perigo é o VERMELHO. • AVISO: Indica uma situação potencialmente

perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. A cor associada à palavra Aviso é oLARANJA.

• CUIDADO: Indica uma situação

potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros ou de menor gravidade. Este aviso pode ser igualmente utilizado para alertar contra práticas arriscadas. A cor associada à palavra Cuidado

é oAMARELO.

Os dísticos com símbolos de dois painéis ISO definem-se do seguinte modo:

• O primeiro painel indica a natureza do perigo. • O segundo painel indica o modo adequado de

evitar o perigo.

• A cor de fundo é o AMARELO.

Os símbolos de proibição, tais como , e

, se forem utilizados, são VERMELHOS.

AVISO: Este símbolo de aviso de segurança chama a atenção para mensagens de segurança  importantes contidas neste manual. Quando encontrar este símbolo, leia com atenção a mensagem que  se segue e esteja alerta para a possibilidade de ocorrência de ferimentos graves ou morte.

(15)

CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

2-4 Publicado em 07-08 Bur 87719295 PG

SEGURANÇA RELACIONADA COM

SERVIÇOS DE REDES PÚBLICAS

DEVEM ser seguidas as precauções de segurança ao trabalhar perto de redes de fornecimento subterrâneas e suspensas.

Durante o funcionamento, é muito provável que tenha de trabalhar perto de redes subterrâneas ou suspensas que poderão incluir, mas não se limitar a:

• Redes de Electricidade • Redes de Gás

• Redes de Água

• Redes de Comunicações – Telefone ou televisão por cabo

• Condutas de Esgotos

IMPORTANTE: Antes de iniciar qualquer operação  com a máquina, é da sua responsabilidade tomar 

conhecimento da localização das redes 

subterrâneas e suspensas na área onde irá trabalhar  e evitá-las.

Peça SEMPRE  às empresas que prestam esses serviços nessa área para marcar a localização dessas linhas.

IMPORTANTE: Informe-se junto das autoridades  locais quanto a leis, regulamentos e/ou sanções que  exigem que o operador localize e evite as redes de  fornecimento.

RH99G001 Figura 2

ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERAÇÃO COM A MÁQUINA, TELEFONE PARA TODAS AS EMPRESAS RESPONSÁVEIS PELAS REDES DE FORNECIMENTO NESSA

ÁREA.

Conheça os códigos de cores dos serviços de redes (E.U.A. e Canadá):

Electricidade . . . .Vermelho Gás, óleo ou petróleo . . . Amarelo Comunicações, telefone, televisão. . . Cor-de-laranja Água . . . .Azul Esgotos. . . Verde/Castanho Depois de localizar as redes de fornecimento subterrâneas, escave cuidadosamente um buraco com a mão e/ou com equipamento de sucção automático junto às redes de fornecimento para verificar as suas posições e profundidades.

(16)

CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

2-5

87719295 PG Publicado em 07-08 Bur

PRECAUÇÕES DO OPERADOR PESSOAIS

• Esteja preparado para possíveis situações de emergência. Tenha sempre um estojo de primeiros socorros e um extintor em boas condições de funcionamento consigo e saiba como utilizá-los. • Evite utilizar roupas largas, cabelos longos soltos

ou desprotegidos, jóias e artigos pessoais soltos. • Conheça e utilize o equipamento de protecção

que deve ser usado quando trabalhar com esta máquina. Capacetes, protecções para os olhos, calçados de protecção, luvas, coletes reflectores,

respiradores e protecção para os ouvidos são exemplos de tipos de equipamentos que podem ser necessários.

• Alguns equipamentos de protecção devem ser substituídos e renovados sempre que estiverem desgastados. Os capacetes antigos podem não oferecer a mesma protecção que os capacetes novos. O vestuário de protecção desbotado e sujo não oferecerá o nível de visibilidade original pretendido. Consulte as recomendações do fabricante.

• Não se apresse. Caminhe, não corra.

• Conheça e use os sinais de mão necessários para trabalhos específicos que irá realizar e saiba quem será o responsável pela sinalização.

GERAIS

• É da responsabilidade do operador ler e compreender o Manual de Operador e outras informações fornecidas, assim como utilizar os procedimentos de funcionamento correctos. As máquinas devem ser operadas por operadores qualificados.

• Não opere nem efectue a manutenção desta máquina caso não tenha recebido a formação adequada para o efeito. Certifique-se igualmente

de que lê e compreende as instruções e os avisos de segurança contidos neste manual.

• Utilize o cinto de segurança para melhorar a capacidade de protecção da ROPS (estrutura de protecção contra capotamento).

• Inspeccione a ROPS e os parafusos de montagem do cinto de segurança diariamente para verificar a integridade destas peças.

• Não deve autorizar acompanhantes na máquina, se não houver um lugar para o acompanhante concebido pelo fabricante.

• Antes de começar a trabalhar com a máquina, certifique-se de que todas as protecções,

resguardos, portas, etc. estão fixas nos devidos

lugares.

• Retire todos os objectos soltos guardados na máquina. Retire todos os objectos que não pertençam à máquina ou aos equipamentos da máquina.

• Depois de ter efectuado operações de manutenção, certifique-se de que todas as

ferramentas, peças e equipamento foram retirados da área da máquina.

• Não deve elevar pessoal ou permitir que pessoal trabalhe de pé dentro do balde ou em cima de outros acessórios. Esta máquina não é um elevador para pessoas.

(17)

CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

2-6 Publicado em 07-08 Bur 87719295 PG

FORMAS CORRECTAS PARA ENTRAR E SAIR DA MÁQUINA

BD04D082X Figura 3

Quando entrar ou sair da máquina, certifique-se de

que o faz sempre voltado de frente para esta. NÃO SE APRESSE! Entre no mini-carregador pela parte da frente, utilizando o degrau do balde e as pegas da cabina.

Use, pelo menos, três pontos de apoio quando entrar na máquina.

BD04D083X Figura 4

Entre na cabina utilizando o balde e a área do degrau da cabina. As pegas nos postes dianteiros da cabina destinam-se a ajudar a entrar e sair da máquina.

Figura 5

Antes de sair do mini-carregador:

1. Desça o braço do elevador ou os acessórios até ao solo. Se o operador tiver de sair do mini-carregador com os braços do elevador elevados, certifique-se de que engata sempre o

pino de bloqueio ou a escora de apoio dos braços do elevador.

2. Desligue o motor. O travão de estacionamento é accionado automaticamente.

3. Desaperte o cinto de segurança e levante a barra de segurança.

4. Use as pegas para as mãos e, pelo menos, três pontos de apoio quando sair da máquina.

Figura 6

Figura 7

Figura 8

• Recomenda-se que use as pegas para as mãos e os degraus com, pelo menos, três pontos de apoio quando entrar ou sair da máquina. Mantenha os degraus e a plataforma limpos.

• Não salte da máquina.

• Não desça da máquina enquanto esta estiver em movimento.

• As matérias estranhas ou gordura nos degraus e nos suportes de apoio podem causar um acidente. Mantenha os degraus e as pegas limpos.

AVISO: Nunca entre nem saia do  mini-carregador sem que o braço do  elevador e os acessórios estejam apoiados  no solo, nos pinos de bloqueio ou na escora  de apoio do braço do elevador. O não  cumprimento destas instruções poderá  provocar ferimentos graves ou morte.

AVISO: Nunca saia do mini-carregador com  o motor a funcionar. O não cumprimento  destas instruções poderá provocar  ferimentos graves ou morte.

AVISO: Nunca saia do mini-carregador sem  primeiro verificar se o travão de  estacionamento está engatado. O não  cumprimento destas instruções poderá  provocar ferimentos graves ou morte.

AVISO: Nunca saia do mini-carregador sem  que o braço do elevador e os acessórios  estejam apoiados no solo, no pino de  bloqueio ou na escora de apoio. O não  cumprimento destas instruções poderá  provocar ferimentos graves ou morte.

(18)

CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

2-7

87719295 PG Publicado em 07-08 Bur

PRECAUÇÕES DE ARRANQUE E PARAGEM • Antes de colocar a máquina em funcionamento,

proceda a uma verificação em volta da máquina e

avise todos os que possam estar a fazer manutenção na máquina ou que estejam no caminho da máquina de que a vai ligar. Só deve colocar a máquina em funcionamento depois de todos se terem afastado da área. Toque a buzina, se a máquina estiver equipada com uma, antes de ligar o motor.

• Verifique em volta da ferramenta, do acessório ou do ponto de contacto mais distante da máquina para analisar a existência de áreas perigosas a partir do ponto de vista e ângulo do pessoal que está a trabalhar no local.

• Antes de colocar a máquina em funcionamento, verifique se o dispositivo de estacionamento está

engatado e coloque a transmissão em ponto morto ou em posição de estacionamento, conforme especificado pelo fabricante.

• Ajuste, prenda e bloqueie o banco e coloque o cinto de segurança antes de ligar a máquina. • Ligue e opere a máquina apenas a partir do banco

do operador.

• Para evitar eventuais ferimentos graves devidos ao contacto com o braço do elevador ou com o balde em movimento, NÃO tente voltar a ligar os

fios para desactivar o interruptor do banco, o cinto

de segurança ou a barra de segurança.

• Não tente desactivar o sistema de arranque em posição neutra da máquina. Se não estiver a funcionar correctamente, o sistema de arranque em posição neutra deve ser reparado.

• Utilize os cabos de ligação directa apenas da forma recomendada. A utilização incorrecta pode causar a explosão da bateria ou o movimento inesperado da máquina. Faça a ventilação da área da bateria antes de usar os cabos de ligação directa. Certifique-se de que a utilização dos

cabos de ligação directa não irá interferir nem danificar o processamento electrónico ou os dispositivos de informática.

• Nunca ponha o motor a trabalhar num espaço fechado que não disponha de ventilação adequada.

• Estacione a máquina numa superfície nivelada sempre que possível e engate o travão de estacionamento. Em declives, estacione a máquina com as rodas ou rastos devidamente bloqueados.

• Antes de sair do compartimento do operador, desça o equipamento até ao solo e desligue o motor.

• Retire a chave da ignição quando estacionar a máquina ou sair desta.

PRECAUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

• De acordo com os requisitos da Agência Europeia para a Segurança e Saúde no Trabalho

(EU-OSHA), é da responsabilidade do

empregador informar o operador sobre a operação segura e correcta de todo o equipamento operacional. Tanto o empregador como o empregado deverão estar familiarizados com o presente manual.

• Verifique os travões, a direcção e outros dispositivos de controlo da máquina de acordo com as instruções do fabricante antes de iniciar a operação. Verifique todos os indicadores ou

instrumentos de aviso, para confirmar se está tudo

a funcionar correctamente. Opere todos os controlos para verificar se estão a funcionar

correctamente. Se qualquer dispositivo não estiver a funcionar correctamente, retire a chave da ignição. Coloque na máquina um aviso "não usar", até que a avaria tenha sido corrigida.

• Se ocorrer uma falha que provoque perda de controlo da máquina, tal como na direcção, nos travões ou no motor, pare a máquina o mais rápido possível e retire a chave da ignição. Coloque na máquina um aviso "não usar" e estacione-a com segurança até que o problema tenha sido corrigido ou que a máquina possa ser rebocada.

• Compreenda as limitações da máquina e mantenha-a sob controlo.

• Opere e conduza a máquina com cuidado e à velocidade compatível com as condições locais. Tenha muito cuidado quando operar em terrenos irregulares, declives ou quando efectuar viragens. • Assinale e evite todos os perigos e todas as

obstruções tais como valas, linhas subterrâneas, árvores, penhascos, linhas eléctricas suspensas ou áreas onde haja risco de deslizamento.

• Transporte as cargas nas posições

recomendadas, para obter a estabilidade máxima. • Nunca levante cargas superiores à capacidade da

máquina.

• Use os lastros e contrapesos recomendados para a máquina.

• Conheça e compreenda os padrões de fluxo de tráfego do local de trabalho e obedeça à pessoa responsável pela sinalização, aos sinais da estrada e à pessoa com sinalizadores.

• Conheça e compreenda que as condições do local de trabalho podem mudar no intervalo de horas. Montes de terra, resíduos ou obstruções podem mudar desde que iniciou os trabalhos. É da sua responsabilidade monitorizar as mudanças e manter a máquina, as ferramentas, os acessórios, etc. a uma distância segura.

(19)

CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

2-8  Publicado em 07-08 Bur 87719295 PG

• Tenha atenção às pessoas presentes e nunca permita que ninguém fique sob ou ao alcance da

máquina e dos seus equipamentos enquanto estiver a trabalhar.

• Seleccione uma mudança que evite a velocidade excessiva quando estiver a descer um declive. Não deve fazer uma descida em marcha por inércia.

• Quando estiver a conduzir na estrada, saiba como usar os dispositivos de sinalização necessários na

máquina. Providencie veículos de

acompanhamento da máquina, sempre que necessário.

• Em máquinas com travões das rodas que são operados independentemente, prenda os pedais um ao outro antes de conduzir na estrada, para permitir a aplicação equilibrada dos travões. • Use os dispositivos de transporte recomendados

quando conduzir a máquina em estradas.

• Use uma barra de engate e/ou um ponto de engate aprovado quando utilizar a máquina para efeitos de reboque. Se usar um cabo ou uma corrente, mantenha as pessoas afastadas da linha de reboque.

• Antes de trabalhar com a máquina à noite, verifique se todas as luzes funcionam.

• Se a sua máquina tiver uma cabina, certifique-se de que todas as janelas se encontram limpas e de

que os limpa pára-brisas funcionam

correctamente.

• Os gases provenientes do escape do motor podem provocar a morte. Se operar esta máquina numa área fechada, certifique-se de que existe

uma boa ventilação, para substituir os gases provenientes do escape por ar fresco.

• Verifique todos os controlos numa área livre e certifique-se de que a máquina está a funcionar

correctamente.

• Confirme se o acessório está devidamente montado no respectivo mecanismo de montagem, tal como especificado pelo fabricante.

• Pó, nevoeiro, fumo, etc. poderão diminuir a visibilidade e provocar um acidente. Pare a máquina ou reduza a velocidade até que consiga ter visibilidade.

• O contacto com cabos de alta tensão, cabos subterrâneos, etc. pode causar ferimentos graves ou morte por electrocussão.

• Antes de conduzir ou operar a máquina numa área com linhas ou cabos de alta tensão, ou próximo de uma central eléctrica, informe a empresa de redes de fornecimento da operação que irá realizar. Certifique-se de que A

ELECTRICIDADE É DESLIGADA OU MANTENHA UMA DISTÂNCIA DE SEGURANÇA das linhas, dos cabos ou da central eléctrica. Mantenha todas as peças da máquina a uma distância de segurança relativamente à fonte de energia. Deverá igualmente estar familiarizado com todas as leis regionais ou outros códigos ou regulamentos de segurança que se apliquem ao local de trabalho.

Se alguma parte da máquina entrar em contacto com uma fonte de energia de alta tensão:

1. Avise os outros trabalhadores PARA NÃO TOCAREM NA MÁQUINA e para se manterem afastados desta.

2. Se puder desfazer o contacto, inverta a operação que provocou o contacto com a fonte de energia de alta tensão e retire a máquina para longe da área de perigo. Se não puder desfazer o contacto, permaneça na máquina até que a empresa da rede de fornecimento desligue a linha e o informe de que a energia foi cortada. • Se as condições forem extremas, como por

exemplo um incêndio, etc., e o operador for forçado a abandonar a máquina, não saia desta a caminhar. Salte com os pés juntos para o mais longe possível da máquina e não toque no solo com as mãos.

• Não opere a máquina se não se sentir bem. Isto pode ser perigoso para si e para as pessoas à sua volta.

• O operador deve fazer a sua própria análise das condições climatéricas, da estrada ou do solo de modo a verificar se permitirão uma operação

segura em colinas, rampas ou terrenos acidentados.

• Mantenha-se afastado de zonas perigosas, tais como valas, ressaltos, etc. Caminhe pela área de trabalho antes de iniciar e identifique as fontes de perigo.

• Esteja alerta e certifique-se de que conhece sempre a localização de todas as pessoas na sua área de trabalho. Mantenha todas as outras pessoas totalmente afastadas da máquina. Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.

• Desenvolva técnicas de operaçãofluidas e suaves e mantenha a superfície em que a máquina se desloca em boas condições, a fim de controlar a

(20)

CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

2-9

87719295 PG Publicado em 07-08 Bur

PRECAUÇÕES DE MANUTENÇÃO

• Não tente fazer reparações, a não ser que tenha recebido a devida formação. Consulte os manuais e os técnicos de reparações devidamente qualificados para obter ajuda.

BD07D175 Figura 9

• Antes  de proceder à manutenção da máquina, coloque um aviso "Não usar" ou "Em manutenção" no painel de instrumentos, na chave ou num local visível pelo operador antes de iniciar o funcionamento da máquina. Defina brevemente a

situação.

• Use óculos de protecção e outros equipamentos

de segurança necessários quando fizer

manutenção ou reparações na máquina.

• Use luvas para proteger as suas mãos quando manusear cabos.

• Desligue as baterias antes de efectuar qualquer operação no sistema eléctrico. Esteja informado sobre as consequências de desligar qualquer dispositivo electrónico ou de informática.

• Evite lubrificar ou efectuar regulações mecânicas na máquina quando esta estiver em movimento ou com o motor em funcionamento. Se o motor tiver de estar a funcionar para que determinados ajustes sejam feitos, coloque a transmissão em ponto morto, engate o travão de estacionamento, coloque o equipamento numa posição segura, bloqueie as rodas com segurança e tenha muito cuidado.

• Antes de trabalhar na máquina ou no componente, bloqueie de forma segura a máquina ou qualquer equipamento que possa cair. Se possível, utilize também um dispositivo de bloqueio auxiliar ou secundário.

• Para evitar movimentos inesperados, bloqueie com segurança os elementos em funcionamento quando reparar ou mudar as peças da ferramenta em funcionamento, tal como peças cortantes. • Nunca deve efectuar reparações em componentes

pressurizados, mecânicos, com líquidos ou com gás, até que a pressão tenha sido retirada, de acordo com as instruções do fabricante.

• Tenha muito cuidado quando retirar a tampa do radiador, os bujões de drenagem, os pontos de lubrificação ou as válvulas de pressão. Estacione

a máquina e deixe-a arrefecer antes de abrir um depósito pressurizado.

• Liberte toda a pressão antes de trabalhar em sistemas que tenham um acumulador.

• Use um pedaço de cartão, jornal ou madeira para verificar fugas sob pressão, a fim de evitar que

algum fluido penetre na sua pele. Os

acumuladores devem ser pressurizados com o gás apropriado, em conformidade com as recomendações do fabricante.

• Quando insuflar os pneus, use um bico de insuflação de ligação automática com válvulas de

desligamento remotas e afaste-se do pneu. Posicione-se ao lado do pneu e não à frente da  jante.

• Esta máquina não deve ser rebocada.

• Observe os procedimentos de manutenção adequados.

• Sempre que estiver a fazer a manutenção e a substituir pinos endurecidos, etc., use um mandril de latão ou outro material adequado entre o martelo e o pino. Alternativa: use um martelo ou um mandril de latão ou um material adequado no pino, etc.

• Mantenha os travões e sistemas de direcção em boas condições de operação.

• Substitua todos os sinais de segurança perdidos, ilegíveis ou danificados. Mantenha todos os sinais de segurança limpos.

(21)

CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

2-10  Publicado em 07-08 Bur 87719295 PG

PRECAUÇÕES COM O MANUSEAMENTO DE COMBUSTÍVEL

• Não fume nem permita a presença de chamas enquanto estiver a encher o depósito de

combustível ou durante operações de

abastecimento.

• Nunca retire o tampão do depósito de combustível nem abasteça as máquinas com o motor a funcionar ou quente. Nunca permita o derramamento de combustível sobre os componentes quentes da máquina. Nunca permita o derramamento de combustível no meio ambiente.

• Para evitar o derramamento de combustível, mantenha o controlo da agulheta de enchimento de combustível quando estiver a encher o depósito.

• Não encha o depósito de combustível até à sua capacidade máxima. Conte sempre com espaço para a expansão.

• Limpe de imediato qualquer combustível derramado e deite fora o material contaminado, respeitando as regras de protecção do meio ambiente.

• Aperte bem o tampão do depósito de combustível. Se perder o tampão do depósito, deve substituí-lo apenas por um tampão original aprovado pelo fabricante. A utilização de um tampão não aprovado sem a ventilação adequada pode causar a pressurização do depósito.

• Nunca use o combustível como agente de limpeza.

• Use o combustível de classificação correcta para a estação em que está a trabalhar.

PREVENÇÃO DE QUEIMADURAS

• Para reduzir o risco de incêndio devido à acumulação de detritos no compartimento do motor e noutros locais do seu mini-carregador, recomendamos que verifique o radiador, os

refrigeradores e o compartimento do motor quanto à acumulação de detritos, sujidade e material que possam dificultar as funcionalidades

de arrefecimento.

M144B Figura 10

• Quando o electrólito da bateria estiver congelado, esta poderá explodir se tentar carregá-la ou se tentar colocar o motor em funcionamento com uma bateria auxiliar. Para evitar congelar o electrólito da bateria, tente manter a bateria com a carga máxima. Se estas instruções não forem cumpridas, o operador ou outras pessoas na área poderão sofrer ferimentos graves.

• Se a tampa do radiador for retirada, o líquido de refrigeração quente pode esguichar para fora. Para retirar a tampa do radiador, deixe o sistema de refrigeração arrefecer, rode a tampa até ao primeiro entalhe, espere até que a pressão seja aliviada e retire então a tampa do radiador.

AVISO: O ÁCIDO DA BATERIA PROVOCA QUEIMADURAS GRAVES. As baterias  contêm ácido sulfúrico. Evite o contacto com  a pele, com os olhos ou com o vestuário. Antídoto: EXTERNO – Lave com água. Antídoto: INTERNO – Beba grandes  quantidades de água ou leite.

NÃO   induza o vómito. Procure assistência  médica de imediato.

OLHOS – Lave com água durante  15 minutos e procure assistência médica de  imediato.

AVISO: AS BATERIAS PRODUZEM 

GASES EXPLOSIVOS. Mantenha-as 

afastadas de faíscas, chamas, charutos e  cigarros. Mantenha uma boa ventilação  sempre que carregar ou utilizar a bateria em  espaços fechados. Utilize sempre protecção  para os olhos quando trabalhar perto de  baterias. Lave as mãos depois de ter estado  em contacto com as baterias. MANTER  FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.

(22)

CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

2-11

87719295 PG Publicado em 07-08 Bur

PRECAUÇÕES COM PRODUTOS QUÍMICOS PERIGOSOS

• Se for exposto ou entrar em contacto com produtos químicos perigosos, poderá sofrer ferimentos graves. Os líquidos, lubrificantes, tinta, colas, líquidos de refrigeração, etc. utilizados na sua máquina podem ser perigosos.

• Antes de efectuar a manutenção desta máquina e eliminar os líquidos e lubrificantes usados, tenha

sempre em atenção o meio ambiente. NÃO verta óleo ou líquidos no solo ou em recipientes com fugas.

• Informe-se junto da sua organização ambiental, do centro de reciclagem local ou do seu concessionário sobre a forma como deverá eliminar correctamente estes materiais.

PRECAUÇÕES DE TRANSPORTE

• Certifique-se de que conhece as normas, as leis e os equipamentos de segurança necessários para o transporte desta máquina, em estrada ou em auto-estrada.

ESTRUTURA DE PROTECÇÃO CONTRA CAPOTAMENTO

• Não efectue quaisquer alterações na ROPS. Modificações sem autorização, tais como a

soldagem, a perfuração, o corte ou o acrescento de acessórios poderão enfraquecer a estrutura e reduzir a sua protecção. DEVE substituir a ROPS se esta sofrer danos devidos a capotamento, queda ou incêndio. Não tente repará-la.

EXTINTOR DE INCÊNDIO

• Recomenda-se que tenha sempre um extintor de incêndio na sua máquina. Contacte o seu concessionário para obter mais informações sobre o tipo e localização de um extintor de incêndio nesta máquina.

PRECAUÇÕES A TER COM O CINTO DE SEGURANÇA

BD07C132 Figura 11

1. PARTE RETRÁCTIL DO CINTO DE SEGURANÇA 2. PARTE DA FIVELA DO CINTO DE SEGURANÇA 3. CINTO PARA O OMBRO (SE EQUIPADO)

Puxe a parte retráctil do cinto de segurança (item 1) sobre o operador e fixe-o devidamente com a fivela

(item 2).

BD07M324 Figura 12

Está disponível um cinto de segurança para o ombro (item 3) junto do seu concessionário. Em caso de máquinas com porta da cabina, este cinto é fornecido de série.

Para desapertar o cinto de segurança, empurre a parte de desengate vermelha (item A). Segure a parte retráctil à medida que esta se recolhe para o devido local de armazenamento.

3 1 2 1 2 A

(23)

CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

2-12  Publicado em 07-08 Bur 87719295 PG

Figura 13

Figura 14

BARRA DE SEGURANÇA DO BANCO

Antes do arranque, a barra de segurança deverá estar baixada, na posição de operação.

BD07M270 Figura 15

1. BARRA DE SEGURANÇA DO BANCO NA POSIÇÃO DE BLOQUEIO

BD07M271 Figura 16

2. BARRA DE SEGURANÇA DO BANCO NA POSIÇÃO DE OPERAÇÃO

AVISO: Antes de ligar o motor, certifique-se  de que os cintos de segurança estão bem  apertados. O cinto de segurança pode ajudar  a garantir a sua segurança se a sua  utilização e manutenção forem correctas. Nunca use um cinto de segurança solto ou  com folgas no sistema do cinto. Nunca use o  cinto se este estiver torcido ou preso entre os  componentes da estrutura do banco.

AVISO: Aperte bem o cinto de segurança. A sua máquina está equipada com uma cabina  ROPS, uma capota ROPS ou uma estrutura  ROPS para sua protecção. O cinto de  segurança pode ajudar a garantir a sua  segurança se a sua utilização e manutenção  forem correctas. Nunca use um cinto de  segurança solto ou com folgas no sistema do  cinto. Nunca use o cinto se este estiver  torcido ou preso entre o banco e o respectivo  bloqueio.

1

(24)

CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

2-13

87719295 PG Publicado em 07-08 Bur

PRECAUÇÕES ESPECÍFICAS PARA ESTA MÁQUINA

• Mantenha a carga ou a ferramenta tão baixas quanto possível enquanto estiver a mover a máquina no local de trabalho.

• Confirme se os pinos de bloqueio do balde ou do acessório estão devidamente colocados antes de colocar a máquina em funcionamento.

• Certifique-se de que coloca todos os controlos hidráulicos auxiliares na posição neutra antes de sair da cabina e tenha cuidado para não os engatar acidentalmente ao entrar ou sair da cabina.

• Antes de sair da cabina, o operador deve desligar ou colocar todas as funções de controlo hidráulico auxiliar na posição neutra. Não toque nas alavancas, não prima os pedais nem prima os comandos que activam os controlos hidráulicos auxiliares ao entrar ou sair da cabina.

• Não permita derramamentos da parte de trás do balde. Poderá entrar na cabina sujidade, pedras, detritos ou objectos do estaleiro.

Figura 17

• Antes de sair do compartimento do operador, verifique o sistema de bloqueio para que o

movimento dos controlos não resulte no movimento da máquina.

ESCORA DE APOIO DOS BRAÇOS DO ELEVADOR

Para fixar os braços do elevador na posição

elevada e instalar o pino e a escora de apoio: 1. Retire todos os acessórios.

2. Estacione a máquina numa superfície firme e

plana.

Figura 18

3. Consulte o dístico informativo no lado interno do braço do elevador do lado direito, imediatamente acima da escora de apoio. Antes de executar este procedimento, leia e perceba estas instruções.

Figura 19

BD07N238 Figura 20

1. PINO DA ESCORA DE APOIO DO BRAÇO DO ELEVADOR

4. Retire o pino quefixa a escora de apoio do braço

do elevador.

BD07N239 Figura 21

5. Deite a escora de apoio no tubo e cilindro do braço do elevador, tal como é mostrado.

AVISO: Instale SEMPRE a escora de apoio ou use o pino de bloqueio antes de sair de uma máquina com os braços do elevador elevados e/ou quandofizer a manutenção ou

reparações na unidade com os braços do elevador em cima. Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.

AVISO: Nunca saia da cabina com os  braços do elevador elevados, a não ser que  a escora de apoio se encontre na posição de  manutenção e o pino da escora de apoio  esteja devidamente colocado.

(25)

CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

2-14  Publicado em 07-08 Bur 87719295 PG

Figura 22

6. Levante lentamente os braços do elevador até que o suporte de apoio caia sobre a haste do cilindro, conforme apresentado.

7. Baixe suavemente os braços do elevador até que a escora de apoio toque no cilindro.

8. Antes de sair da cabina, desloque o banco o máximo possível para a frente, a fim de evitar o

contacto entre a parte inferior da ROPS e a parte de trás do banco.

IMPORTANTE: Se o banco não estiver puxado o  mais para a frente possível, poderá interferir com a  cabina quando for inclinada para a frente.

(26)

CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

2-15

87719295 PG Publicado em 07-08 Bur

CONTROLOS DE DESVIO DOS BRAÇOS DO ELEVADOR

A gama de mini-carregadores da Case possui dois métodos para baixar os braços do elevador até ao solo, caso a máquina tenha perdido a potência do motor ou a potência eléctrica.

• As máquinas com controlo piloto utilizam um único controlo para baixar os braços do elevador

• As máquinas sem controlo piloto utilizam uma sequência de duas alavancas para baixar os braços do elevador No caso de perda da potência do motor, o controlo de anulação permite ao operador baixar os braços do elevador até ao solo. Se tiver questões sobre estes procedimentos, contacte o seu concessionário.

Figura 23

Figura 24

BD07M309 Figura 25

1. SEM POTÊNCIA NO MOTOR - BOTÃO DE CONTROLO DE DESCIDA DO BRAÇO DO ELEVADOR E DÍSTICO

INFORMATIVO, MÁQUINAS COM CONTROLO PILOTO

Este botão de controlo vermelho deve ser utilizado apenas em situações de emergência, não devendo ser utilizado em operações normais do dia-a-dia.

Figura 26

AVISO: O controlo "Sem potência - Descida  do braço do elevador" está sempre ACTIVO. Certifique-se de que não há quaisquer  pessoas, objectos ou obstruções na máquina  antes de activar este controlo. Só deve  activar este controlo quando se encontrar  sentado na cabina, com cinto de segurança  apertado e a barra de segurança para baixo. O não cumprimento destas instruções  poderá provocar ferimentos graves ou morte.

1. SEM POTÊNCIA NO MOTOR -CONTROLO DE DESCIDA DO B R A Ç O D O E L E V A D O R -MÁQUINAS COM CONTROLO PILOTO:

O botão de controlo (item 1) está situado por baixo e à esquerda do operador, quando estiver sentado no banco, e imediatamente atrás da consola do lado esquerdo, o compartimento dos fusíveis. Antes de tentar descer o braço do elevador/acessório numa máquina que perdeu a potência do motor, deve avisar as pessoas na área quanto às suas intenções. Não  saia do banco, não desaperte o cinto de segurança nem levante a barra de segurança. Depois de confirmar que não há pessoas ou

obstáculos à sua volta, puxe lentamente o botão PARA CIMA para baixar o braço do elevador / acessório até ao solo.

AVISO: Nunca saia do mini-carregador sem  que os braços do elevador e os acessórios  estejam apoiados no solo, nos pinos de  bloqueio ou na escora de apoio. Se estas  instruções não forem cumpridas, poderão  ocorrer ferimentos graves ou morte.

(27)

CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

2-16  Publicado em 07-08 Bur 87719295 PG

SEM POTÊNCIA NO MOTOR - CONTROLO DE DESCIDA DO BRAÇO DO ELEVADOR

-MÁQUINAS SEM CONTROLO PILOTO

Figura 27

As máquinas sem controlo piloto utilizam uma sequência de duas alavancas para o controlo de desvio do braço do elevador.

Se a chave de ignição for colocada na posição desligada durante esta sequência, poderá ser n e c e s s á r i o a c t i v a r o i n t e r r u p t o r d e activação/desactivação do sistema, depois de colocar a chave de ignição novamente na posição ligada. Para confirmação, verifique o painel de

instrumentos.

Se a unidade ainda tiver potência, rode a chave da ignição para a posição LIGADA, prima o botão de activação e baixe a alavanca de controlo do elevador.

BD07K120X Figura 28

2. ANEL DE CONTROLO DO DESVIO DO BRAÇO DO ELEVADOR, MÁQUINAS SEM CONTROLO PILOTO

Se não houver potência eléctrica, puxe o anel de controlo do desvio do braço do elevador (item 2) para cima e active simultaneamente a alavanca de controlo de descida do braço do elevador.

Este procedimento destina-se apenas a situações de emergência, não devendo ser utilizado nas operações normais do dia-a-dia.

Figura 29

AVISO: Antes de tentar descer o braço do  elevador/acessório numa máquina que  perdeu a potência do motor, deve avisar as  pessoas na área quanto às suas intenções. Deve confirmar que não há pessoas e  obstáculos à volta, antes de activar o controlo  de descida do braço do elevador. Se estas  instruções não forem cumpridas, poderão  ocorrer ferimentos graves ou morte.

2

AVISO: Nunca saia do mini-carregador sem  que os braços do elevador e os acessórios  estejam apoiados no solo. Se estas  instruções não forem cumpridas, poderão  ocorrer ferimentos graves ou morte.

(28)

CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

2-17

87719295 PG Publicado em 07-08 Bur

SAÍDA DE EMERGÊNCIA

BD07M272 Figura 30

1. ETIQUETA DA JANELA DE SAÍDA DE EMERGÊNCIA

A janela traseira pode ser retirada para funcionar como uma saída para o operador no caso de a saída dianteiraficar bloqueada.

Para remover a janela traseira, puxe a etiqueta e retire a fita da moldura da janela.

87026871 Figura 31

IMAGEM DA ETIQUETA PARA A JANELA DE SAÍDA DE EMERGÊNCIA

BDO7M273 Figura 32

Empurre a metade superior da janela para forçar a sua saída da respectiva moldura da cabina.

Puxe a janela para baixo e para fora da moldura. Empurre a janela para fora da máquina e saia.

IMPORTANTE: Se a janela traseira tiver sido  retirada para efeitos de saída, instale novamente a  moldura da janela traseira e fixe-a com a fita de  fixação para o efeito antes de trabalhar com o  mini-carregador.

1

(29)

CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

2-18  Publicado em 07-08 Bur 87719295 PG

DÍSTICOS DE SEGURANÇA

Foram afixados na máquina os seguintes dísticos de segurança, nas áreas indicadas. Os gráficos a seguir devem

ser utilizados para substituição dos que faltam ou dos danificados. Estes dísticos de segurança destinam-se à sua segurança pessoal, bem como à das pessoas que trabalham consigo. Sugerimos que, acompanhado deste manual, dê uma volta ao redor da máquina e anote o conteúdo e a localização destes dísticos de aviso. Reveja estes dísticos com todos os operadores da máquina. É da responsabilidade do proprietário manter os dísticos legíveis. Caso não se possam ler facilmente, obtenha novos dísticos junto do seu concessionário. Os números de peça encontram-se no dístico. Algumas localizações de dísticos poderão variar ligeiramente, consoante os diferentes modelos e configurações.

BS99M128 / BC00G075 Figura 33

1. LEIA A INFORMAÇÃO ADEQUADA NO MANUAL DE OPERADOR 2. LEIA A INFORMAÇÃO ADEQUADA NO MANUAL DE OFICINA

Quando encontrar os símbolos mostrados acima, consulte as respectivas informações no Manual de Operador ou no Manual de Oficina. Estes símbolos podem ocupar apenas uma pequena parte do dístico principal, conforme

mostrado abaixo. Se tiver dúvidas referentes ao funcionamento ou à manutenção, contacte o seu concessionário.

Figura 34

Figura 35

Figura 36

NOTA: Quando limpar os dísticos, use apenas um pano, água e sabão. Não utilize diluentes, gasolina, etc.

AVISO: Certifique-se de que os dísticos estão perfeitamente legíveis, limpe-os regularmente e substitua  por dísticos novos os que estiverem destruídos, sem tinta, que tenham sido perdidos ou que já não sejam  legíveis. Quando substituir peças que tenham dísticos, certifique-se de que são colocados novos dísticos  nas peças novas.

AVISO: Um dístico ilegível ou em falta poderá causar ferimentos ou morte. Substitua todos os dísticos de  segurança que estiverem danificados ou em falta e mantenha-os sempre limpos. Contacte o seu  concessionário para obter dísticos de segurança novos.

1 2

C c

(30)

CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

2-19

87719295 PG Publicado em 07-08 Bur

BD07M305 / Figura 37

3. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NO LADO INTERNO ESQUERDO DA CABINA, IMEDIATAMENTE ACIMA DO COMPARTIMENTO DOS FUSÍVEIS

4. 256147A1, AMÉRICA DO NORTE -AVISO: LEIA O MANUAL DE OPERADOR.

5. 394581A1, ISO - AVISO: LEIA O MANUAL DE OPERADOR.

BD07N236 Figura 38

6. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NO LADO INTERNO DIREITO DA CABINA, IMEDIATAMENTE ATRÁS DA ALAVANCA DE CONTROLO DA ACELERAÇÃO

7. 255927A1, AMÉRICA DO NORTE - AVISO: NÃO LIGUE O CONTROLO DA SUSPENSÃO SE OS BRAÇOS DO CARREGADOR E O BALDE MANTIVEREM A MÁQUINA NA VERTICAL.

3 4 5 DD D d 6 7

(31)

CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

2-20  Publicado em 07-08 Bur 87719295 PG

87586452 / Figura 39

8. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NO LADO INTERNO DO BRAÇO DO ELEVADOR DO LADO DIREITO

9. 321-7029, AMÉRICA DO NORTE - AVISO: PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO COM UTILIZAÇÃO DA ESCORA DE APOIO DO BRAÇO DO ELEVADOR E INSTRUÇÕES

8

(32)

CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

2-21

87719295 PG Publicado em 07-08 Bur

BD07M250 / 321-7040 / 175509A1 Figura 40

10. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NO MOTOR DE ARRANQUE SITUADO NO LADO DIREITO DO MOTOR 11. 321-7040, AMÉRICA DO NORTE - PERIGO: LIGUE APENAS A PARTIR DO BANCO DO OPERADOR

12. 175509A1, ISO - PERIGO: LIGUE APENAS A PARTIR DO BANCO DO OPERADOR E NA POSIÇÃO NEUTRA

BD07K012/ 384267A1 / 175504A1 Figura 41

13. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NA PARTE DE CIMA DO RADIADOR, À ESQUERDA DA TAMPA

14. 384267A1, AMÉRICA DO NORTE - AVISO: PERIGO DE EMARANHAMENTO

15. 175504A1,ISO - AVISO: PERIGO DE EMARANHAMENTO

10 11 12 13 14 15

(33)

CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

2-22  Publicado em 07-08 Bur 87719295 PG

BD01C073 / 251745A1 Figura 42

16. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO IMEDIATAMENTE ABAIXO DA PARTE DIANTEIRA DO DEGRAU DA CABINA

17. 251745A1 -PERIGO: PERIGO DE ESMAGAMENTO

BD04F032 / D137186J / 251748A1 Figura 43

18. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NO LADO ESQUERDO DO TUBO TRANSVERSAL DO BRAÇO DO ELEVADOR

19. D137186J - CUIDADO: INSPECCIONE SEMPRE O ENGATE DO PINO DE BLOQUEIO DO ACOPLADOR ANTES DE COLOCAR A MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO

20. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NO CENTRO DO TUBO TRANSVERSAL DO BRAÇO DO ELEVADOR

21. 251748A1 -AVISO: PERIGO DE CAPOTAMENTO

16

16

18 19

21 20

(34)

CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

2-23

87719295 PG Publicado em 07-08 Bur

BD07M269 Figura 44

22. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NO ACUMULADOR, SOB A PLACA DO CHÃO

23. 384260A1, AMÉRICA DO NORTE - AVISO: SISTEMA PRESSURIZADO / LIBERTE A PRESSÃO ANTES DE PROCEDER À MANUTENÇÃO.

87626172 Figura 45

24. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NA PARTE SUPERIOR ESQUERDA E DIREITA DA TRASEIRA DA CABINA 25. 87626172, ISO - AVISO: MANTENHA-SE AFASTADO - PERIGO DE ESMAGAMENTO

26. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NA ESCORA DE APOIO DO BRAÇO DO ELEVADOR, À FRENTE DO PINO DA ESCORA DE APOIO

27. 278216A, ISO -AVISO: A ESCORA DE APOIO DO BRAÇO DO ELEVADOR DEVE ESTAR NO DEVIDO LUGAR

23 22 26 24 25 27

(35)

CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

2-24  Publicado em 07-08 Bur 87719295 PG

(36)

CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS 3-1 Publicado em 07-08 Bur 87719295 PG

Capítulo 3

INSTRUMENTOS E CONTROLOS

ÍNDICE

PAINEL DE INSTRUMENTOS E CONTROLOS . . . 3-3 PAINEL DE INSTRUMENTOS PADRÃO . . . 3-3 PAINEL DE INSTRUMENTOS DE LUXO . . . 3-12 DIRECÇÃO E DESLOCAÇÃO COM CONTROLOS DE PADRÃO H . . . 3-19 ROTAÇÃO DE UMA MÁQUINA COM CONTROLOS DE PADRÃO H . . . 3-20 CONTROLOS DO BRAÇO DO ELEVADOR E DO BALDE COM PADRÃO H . . . 3-21 DÍSTICOS INFORMATIVOS PARA A DIRECÇÃO E CONTROLOS DE PADRÃO H . . . 3-22 DIRECÇÃO E DESLOCAÇÃO COM CONTROLOS PILOTO DE PADRÃO ISO . . . 3-23 ROTAÇÃO DA MÁQUINA COM CONTROLOS PILOTO DE PADRÃO ISO . . . 3-24 CONTROLO DO BRAÇO DO ELEVADOR E DO BALDE COM CONTROLOS

PILOTO DE PADRÃO ISO . . . 3-26 DÍSTICOS INFORMATIVOS PARA A DIRECÇÃO E CONTROLOS PADRÃO . . . 3-27 CONFIGURAÇÕES DO COMANDO DA ALAVANCA DE CONTROLO . . . 3-28 SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR PADRÃO E DE FLUXO ELEVADO . . . 3-31 PEDAL DE CONTROLO HIDRÁULICO AUXILIAR . . . 3-32 SEM POTÊNCIA DO MOTOR CONTROLO DE DESVIO DO BRAÇO DO ELEVADOR

-MÁQUINA COM CONTROLO PILOTO ISO . . . 3-34 SEM POTÊNCIA DO MOTOR CONTROLO DE DESVIO DO BRAÇO DO ELEVADOR

-MÁQUINA COM CONTROLO H . . . 3-35 BANCOS DE OPERADOR . . . 3-36 CINTO DE SEGURANÇA . . . 3- 37 ENGATE DA PORTA DA CABINA . . . 3-38

(37)

CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

(38)

CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

3-3

87719295 PG Publicado em 07-08 Bur

PAINEL DE INSTRUMENTOS E CONTROLOS

Este capítulo identifica a localização e apresenta uma breve análise das funções e controlos existentes nesta

gama de máquinas. Antes de começar a trabalhar com a máquina, deve ler este capítulo, para se familiarizar com estas localizações e funções. Consulte as Instruções de Funcionamento no capítulo seguinte para informações mais pormenorizadas sobre a interacção dos instrumentos, controlos e funcionamento da máquina. Exemplo:  Este capítulo explica o funcionamento da alavanca de controlo para a função hidráulica auxiliar e dos comandos hidráulicos auxiliares, tais como fluxo elevado. Por seu lado, o capítulo de instruções de funcionamento explica a

coordenação destas funções para uma utilização eficiente da sua máquina.

PAINEL DE INSTRUMENTOS PADRÃO

Os painéis de instrumentos estão situados no lado superior direito da cabina. Este painel contém a chave de ignição, as luzes de aviso, os controlos hidráulicos da máquina e a informação necessária para monitorizar as funções e os controlos da máquina.

Nas máquinas com controlo piloto, os sistemas de transmissão encontram-se identificados na parte

inferior deste painel. A Drive ISO ou a Drive H informarão o operador sobre o tipo de controlo de transmissão que opera a máquina.

Assim que o operador estiver sentado no banco, o alarme sonoro tocará uma vez e as luzes de aviso acender-se-ão temporariamente. Os indicadores do nível de combustível e de contagem de horas continuarão acesos, para monitorização do operador.

Quando for colocada a trabalhar, a máquina encontra-se na posição de estacionamento. Esta m á q u i n a e s t á e q u i p a d a c o m t r a v õ e s d e estacionamento SAHR (Spring Applied Hydraulically Released - travões de mola hidráulicos).

Quando o operador estiver sentado no banco e a barra de segurança do banco estiver para baixo, a luz indicadora do travão de estacionamento /  activação do sistema hidráulico ficará intermitente. O

operador deve PREMIR o comando do travão de estacionamento / activação do sistema hidráulico para libertar os travões e os controlos hidráulicos. Os travões de estacionamento estarão accionados quando:

• O comando do travão de estacionamento é activado e a lâmpada do travão de estacionamento está acesa.

• O motor é desligado.

• O motor está a trabalhar e a barra de segurança está para cima.

• O operador sai do banco.

• O comando do travão de estacionamento na alavanca de controlo do lado direito é activado.

BD07M313 Figura 1

(39)

CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS 3-4  Publicado em 07-08 Bur 87719295 PG BD07K052 Figura 2 BS96H055 Figura 3 BS96H049 Figura 4 BS96H049 Figura 5

4. Luz indicadora do travão de estacionamento /  activação do sistema hidráulico: No arranque, este indicador luminoso amarelo  sob o comando fica intermitente. Quando o travão de

estacionamento tiver sido accionado, a luz indicadora fica intermitente. Quando estiver

pronto, o operador poderá premir este comando para soltar os travões e activar o sistema hidráulico do braço do elevador.

1. Aviso do cinto de segurança: Esta luz vermelha pisca para lembrar o operador que deverá colocar a barra de segurança para baixo, na posição de trabalho, e apertar o cinto de segurança. 1 2 3 4 2. Lâmpada do travão de estacionamento:

Esta luz vermelha mantém-se acesa quando o travão de estacionamento tiver sido accionado. O operador deverá

adoptar um dos seguintes

procedimentos para soltar o travão. • Carregar no comando do travão de

estacionamento no painel de

instrumentos.

• Carregar no comando do travão de estacionamento na alavanca de controlo do lado direito.

3. Comando do travão de

estacionamento / activação do sistema hidráulico no painel de instrumentos:

Este comando de botão está situado à direita do comando de anulação auxiliar, mostrado acima. No arranque, o indicador luminoso amarelo  (item 4) abaixo do comando fica intermitente.

Quando o travão de estacionamento tiver sido accionado, a luz indicadorafica

intermitente. O operador deverá ter a barra de segurança para baixo, na posição de trabalho, e premir este comando para soltar os travões e activar o sistema hidráulico do braço do elevador.

Carregue no comando novamente para accionar os travões.

(40)

CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS 3-5 87719295 PG Publicado em 07-08 Bur BD07K068 Figura 6 BS96H041 Figura 7 CHAVE DE IGNIÇÃO

A chave de ignição encontra-se na parte superior do painel de instrumentos. Este é um comando de 4 posições. As posições da chave são assinaladas pelos símbolos.

BD04N048 Figura 8

1. CHAVE DE IGNIÇÃO

BS96H041 Figura 9

IMPORTANTE: Se a chave for deixada nesta  posição, a bateria será descarregada.

BS96H076 Figura 10

BS96H078 Figura 11

BS96H055 Figura 12

5. Comando do travão de

estacionamento na alavanca de controlo do lado direito:

 Este comando de botão vermelho está situado na alavanca de controlo do lado direito. Prima este comando para accionar o travão de estacionamento da máquina. Não active este comando com a máquina em movimento. Pare a máquina e accione depois o travão.

5 1 2 3 4 5 2. Alimentação do sistema (acessórios):

Esta posição fornece energia aos acessórios.

3. STOP:

Rode a chave para esta posição para desligar o motor e desactivar o sistema eléctrico.

4. Em funcionamento:

Esta posição fornece energia ao sistema eléctrico e é a posição normal da chave quando o motor está a trabalhar.

Trata-se da posição a ser utilizada quando a máquina está equipada com o

sistema de pré-aquecimento de

arranque do motor a frio. Em temperaturas baixas, o comando deve

ficar nesta posição até que o indicador

luminoso de pré-aquecimento do motor se apague.

5. Arranque:

Rode a chave para esta posição para ligar o motor de arranque e colocar o motor em funcionamento.

(41)

CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

3-6  Publicado em 07-08 Bur 87719295 PG

LUZES DE AVISO

Estas luzes ajudam o operador a monitorizar as funções dos diferentes componentes da máquina. N o a r r a n q u e i n i c i a l , e s t a s l u z e s fic a m

temporariamente ligadas, exceptuando a luz do sistema de pré-aquecimento do motor.

BD07K054 Figura 13 BS96H055 Figura 14 BS99D060 Figura 15 BS96H053 Figura 16 BS07M318 Figura 17 BC02N191 Figura 18 BS99J181 Figura 19

IMPORTANTE: A baixa pressão de carga do sistema  hidráulico poderá fazer com que o travão de  estacionamento SAHR engate. Se tal suceder, a  lâmpada de aviso do travão de estacionamento e a  de pressão de carga do sistema hidráulico ficam  intermitentes e haverá um alarme sonoro.

1. Aviso do cinto de segurança: Esta luz vermelha pisca para lembrar o operador que deverá colocar a barra de segurança para baixo, na posição de trabalho, e apertar o cinto de segurança.

2. Luz de aviso e alarme da pressão do óleo do motor:

Esta lâmpada de aviso vermelha fica intermitente e o alarme toca se, com o motor em funcionamento, a pressão do óleo for baixa ou inexistente. O MOTOR NÃO DEVE TRABALHAR  se esta lâmpada de aviso estiver acesa.

1 2 3 4 5 6 7 8

3. Luz de aviso e alarme de t e mp e r a t u r a d o l í q u i d o d e refrigeração:

Esta lâmpada de aviso vermelha fica intermitente e o alarme toca se, com o motor em funcionamento, a temperatura do líquido de refrigeração for demasiado

elevada. O MOTOR NÃO DEVE

TRABALHAR se esta lâmpada de aviso estiver acesa.

4. Lâmpada de aviso de avaria no motor:

Esta lâmpada amarela fica intermitente e o alarme toca quando o filtro de ar do

motor está obstruído e necessita de manutenção. A respectiva manutenção deve ser efectuada imediatamente.

5. Lâmpada de pré-aquecimento do motor:

Quando a chave é rodada para a posição

de funcionamento, a luz de

pré-aquecimento do motor acende-se. A lâmpada de pré-aquecimento do motor acende-se em todas as condições ambientais. No caso de temperaturas inferiores a 10 ˚C (50 ˚F), rode a chave

para a posição de funcionamento e aguarde até que esta luz se apague antes de mudar a chave para a posição de arranque. No caso de temperaturas superiores a 10 ˚C (50 ˚F), rode a chave

directamente para a posição de arranque. 6. Lâmpada de aviso de pressão de

carga do sistema hidráulico:

Esta lâmpada de aviso vermelha fica

intermitente e o alarme toca, se a pressão do óleo na transmissão for baixa ou inexistente. A máquina não deve trabalhar se esta lâmpada de aviso estiver acesa. Esta condição poderá fazer com que o travão de estacionamento SAHR engate. Se tal suceder, a lâmpada do travão de e s t a c i o n a m e n t o t a m b é m fic a

Referências

Documentos relacionados

— Estágio de Capacitação e Especialização com a duração de uma semana, a decorrer no Laboratório de Ilustração Científica do Departamento de Biologia (prémio não

Estudos Interdisciplinares nas Ciências Exatas e da Terra e Engenharias 4 Capítulo 1 1 CAPÍTULO 1 GEOPROCESSAMENTO APLICADO AO MAPEAMENTO DAS ÁREAS DE RISCOS DE INUNDAÇÃO PARA

1.2 O Processo Seletivo Simplificado é regido por este edital, promovido pelo Instituto Federal de Educação Ciência e Tecnologia Goiano – campus Iporá, através da Gerência

NUNCA opere este equipamento quando não se sentir bem devido a fadiga, doença,ou quando estiver tomando qualquer remédio.. NUNCA opere este equipamento sob a influência de drogas

NUNCA opere este equipamento quando não se sentir bem devido a fadiga, doença,ou quando estiver tomando qualquer remédio.. NUNCA opere este equipamento sob a influência de drogas

aterramento e apresentando o aterramento no mundo e no Brasil; o terceiro capítulo apresenta os métodos utilizados para cálculos da resistividade do solo, mostrando todo o embasamento

Inovação, tecnologia e liderança são atributos neces- sários para conduzir a transformação dos negócios para o mundo digital.. Nesta edição da conferência, IT Leaders e

d) Guarde o compressor fora do alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com o mesmo.. ou com estas instruções opere-o. Verifique trincas, pontos de