• Nenhum resultado encontrado

Na definição de Houaiss (2001, p 2254) está pontuado que plurivalente “[ ]

Música e inteligência interpessoal

41 Na definição de Houaiss (2001, p 2254) está pontuado que plurivalente “[ ]

oferece várias possibilidades de emprego, de função [...] versátil [...] envolve vários campos de atividades [...] combate ou produz efeitos contrários”. Poderíamos ter uti- lizado o termo “polissemia”, tão recorrente nos escritos teóricos. No entanto, nosso interesse maior tem como foco central as sentenças finais desta citação, como seja: “[...] combate ou produz efeitos contrários”. É nesse sentido específico que o termo “plurivalente” está sendo aqui apropriado.

bíguas, podendo ser empregado “contra” ou “a favor” do que se objetiva demonstrar. Seus múltiplos significados vão bem mais além da exposição resumida no parágrafo logo acima. Para diri- mir dúvidas, tendo-se como propósito alertar o professor para ficar atento às armadilhas porventura presentes na contextuali- zação dos significados do termo, a seguir compartilham-se algu- mas passagens de seu conceito:

[...] o multiculturalismo – ou pluralismo cultural – foi o resultado das exigências feitas por grupos minoritários em prol do reconhe- cimento de sua identidade e da acomodação de suas diferenças culturais, ou seja, foi uma resposta dada [à] diversidade, propondo políticas com componentes educacionais, linguísticos, econômi- cos e sociais e mecanismos institucionais específicos. [...] multicul- turalismo é um termo que se refere à coexistência enriquecedora de várias interpretações, atitudes, pontos de vista e comportamen- tos provenientes de distintas culturas, dentro de determinado país, sem que haja uma cultura predominante. Está presente neste termo a ideia da valorização da diferença, ou seja, o respeito em relação às culturas diferentes e, além disso, o reconhecimento de que, da existência da diversidade, podem surgir resultados provei- tosos. [...] cada atitude, comportamento ou interpretação só pode ser julgado em relação a determinado ponto de vista cultural; por isso, não tem sentido falar em contradição, mas apenas em dife- rença de opinião. Na prática, o multiculturalismo [...] tenta mos- trar que a variedade de cultura é muito mais ampla do que aquela mostrada (ou planejada) por apenas uma (UGÁ, 2004, p. 593). No Brasil, onde existe grande riqueza cultural decorrente de uma miscigenação étnica sem par, isto não é devidamente le- vado em consideração no cotidiano de nossas escolas, ou é mal trabalhado a partir de referenciais baseados em estereótipos e/ ou em preconceitos. Tais atitudes sinalizam para a necessidade de uma série de mudanças em favor do multiculturalismo na prática, a começar pela mudança de atitude do professor, que deve se esforçar para desenvolver melhor o seu entendimento da diversidade da natureza humana, favorecendo assim a integra- ção de saberes entre indivíduos egressos de diferentes culturas.

As salas de aula brasileiras estão repletas de alunos proce- dentes de etnias, de classes sociais e da miscigenação de etnias

as mais diversificadas. Realidades divergentes, quando não to- talmente opostas, “fundem-se” e confundem-se em escolas onde experiências multiculturais deveriam ser trocadas a partir de uma convivência em que a pluralidade de identidades humanas é a realidade dentro da sala de aula. Se um dos papéis da educa- ção é ensinar as pessoas a viverem em comunidade, educar para a cidadania, por que não utilizar os conceitos básicos das rela- ções interpessoais para promover uma educação socialmente crítica, ética e produtiva? De acordo com a definição da natureza sociointeracional da linguagem, inscrita nos Parâmetros Curricu- lares Nacionais (BRASIL, 1998, p. 27), preceitua-se o seguinte:

[...] ao se envolverem em uma interação tanto escrita quanto oral, as pessoas o fazem para agirem no mundo social em um determinado momento e espaço, em relação a quem se dirigem ou a quem se dirigiu a elas. É nesse sentido que a construção do significado é social. As marcas que definem as identidades so- ciais (como pobres, ricos, mulheres, homens, negros, brancos, homossexuais, heterossexuais, idosos, jovens, portadores de necessidades especiais, falantes de variedades estigmatizadas ou não, falantes de línguas de prestígio social ou não, etc.) são intrínsecas na determinação de como as pessoas podem agir no discurso ou como os outros podem agir em relação a elas nas várias interações orais e escritas das quais participam.

Ao promover a interação social em sala de aula, o que, de uma forma ou de outra, isto é, implícita ou explicitamente, está relacionado à promoção do multiculturalismo, o professor con- tribui de modo direto para a formação de cidadãos responsáveis, socialmente conscientes e críticos.

A seguir, oferece-se um exemplo de atividade envolvendo extremos multiculturais no que concerne a tendências musicais. Eis aqui a oportunidade para se operar os conceitos de diversida- de cultural postulados acima. Tem-se como propósito incentivar o professor a exercitar na prática o multiculturalismo por meio da utilização de diferentes concepções musicais, de diferentes épocas, oportunizando assim um clima musical experimental que deixe os alunos à vontade para vivenciarem, inteirarem-se e manifestarem suas opiniões sobre temáticas tão complexas.

Atividade III – DA MÚSICA CLÁSSICA AO RAP (ou vice-versa) Qual seria a melhor maneira para se trabalhar a música no ensino de língua estrangeira, tendo por base um conceito que postula a inclusão de diferenças socioculturais, diferentes pontos de vista, diferentes interpretações/visões de mundo e aceitação de diversas formas de expressão cultural, ou de determinada cultura?

A forma mais simples e direta para se agregar todos os desdobramentos conceituais supramencionados em um am- biente musical – em nosso caso, a sala de aula – é levar cate- goricamente ao conhecimento dos alunos de que música é, desde os primórdios das civilizações, um reflexo cultural de determinada sociedade e, consequentemente, de uma ou mais culturas que ali são retratadas.

A música “serve” a uma variedade tão ampla de manifes- tações culturais e diversificadas que é praticamente impossível enumerar todas as suas possibilidades para atender às “neces- sidades musicais” do ser humano. O que denominamos de me- lodia pode ser trabalhado para “servir” a fins que vão desde o autoconhecimento até projetos coletivos inimagináveis. Apesar de historicamente ter-se pretendido possuir a música, como se fosse possível produzi-la como espécie mercadológica, única e exclusivamente para atender às necessidades e interesses de de- terminadas classes sociais políticas e economias, o fato é que ela é de todos e de ninguém! Dito de outra maneira: o fenômeno dos sons musicais é algo tão natural, universal e presente na vida do ser humano que não há como restringi-lo à vontade de uma só e única pessoa, ou aos desígnios elitistas de um grupo socio- cultural hegemônico.

Na história da Europa cristã, por exemplo, houve um tempo em que se compunha música sacra exclusivamente para celebrar a morte de um poderoso personagem da elite dominante. Um re- quiem, “Nome que se dá na Igreja Católica à Missa de Defuntos” (KENNEDY, 1994, p. 590), era um “produto musical” comprado por um homem abastado ou por uma família de status e poder econômico muito elevados. Esse “produto” muito especial tinha como finalidade última imortalizar na glória alguém para a His- tória! Esse também foi o propósito dos soberanos monárquicos da Europa dos séculos XVII e XVIII. Exemplo curioso: apesar de

terem trabalhado quase que com absoluta exclusividade para a Igreja, realeza e nobreza, Bach (1685-1750), Handel (1685-1759), Haydn (1732-1809), Mozart (1756-1791), entre muitos outros, na verdade compuseram música para as classes sociais do mun- do inteiro e de todos os tempos. As palavras de Pahlen (1991, p. 181) são um bom testemunho disso: “O que Mozart legou como herança musical significa felicidade para muitas gerações. Ele vi- veu na época da sociedade feudal [aristocrática], mas sua música lançou a ponte viva em direção a todas as camadas da sociedade humana”. Isso nos permite reforçar o fato de que música é um fenômeno sociocultural cujo poder está muito acima da vontade particular de uma personagem só. Nesse sentido, Tame (1984, p. 172) é categórico ao denunciar que “[...] saber se [a música] afeta a sociedade em geral é uma simples questão de extrapolação. O indivíduo é o componente básico da sociedade. Todas as civiliza- ções são casas construídas com homens em lugar de tijolos”. Ou seja: um requiem é patrimônio de todas as classes sociais.

Segundo esse autor, a música tem o poder muito peculiar para estruturar a sociedade (em praticamente todos os setores). As grandes revoluções sociais teriam sido influenciadas por um lado oculto e poderoso próprio dos sons musicais. Como exem- plo, Tame (1984, p. 179-183) descreve de modo admirável o que ele chamou de O lado tonal de Revolução Americana. “A primeira música patriótica a ser publicada no Novo Mundo surgiu em 1768. A Canção da Liberdade de John Dickinson estabeleceu o modelo para quantas se seguiram nos anos anteriores à mani- festação da própria revolução física [Revolução Americana]”. Ao analisar todos os versos da Canção da Liberdade, Tame não só decifra os fundamentos ocultos que muito contribuíram para mobilizar a formação do que hoje são conhecidos como Estados Unidos da América, mas também dá um extraordinário exem- plo de como proceder de modo didático-pedagógico ao traba- lhar para decodificar o significado mais profundo da letra de um hino revolucionário. Isso serve, sem dúvida alguma, como método e motivação para os professores de língua fazerem suas próprias “revoluções” em sala de aula.

Grande parte do ensino de línguas adota atualmente a abor- dagem comunicativa, cujo quadro teórico abrange quatro áreas de

competências, a saber: a competência gramatical, a sociolinguís- tica, a do discurso e a competência estratégica (CANALE, 1983). Dentre estas, destaca-se a competência sociolinguística, por ser a mais relevante para a discussão em pauta, que pode ser justificada tendo como apoio o postulado de Canale (1983, p. 07, TA), segun- do o qual “[...] as afirmações que são produzidas apropriadamen- te em diferentes contextos sociolinguísticos dependem de fatores contextuais, tais como o status dos participantes, os propósitos da interação e as normas e convenções da interação”.

Sendo assim, considera-se importante sugerir atividades que apresentem uma seleção de músicas altamente diversifica- da, de modo que os alunos estabeleçam contato com os mais diferentes tipos de produção cultural de várias partes do globo, de diferentes épocas, e percebam a forma como certas expressões são apropriadas dentro de certo contexto sócio-cultural. Como exemplo, cita-se o fato de que muitos alunos espantam-se ao de- tectarem erros gramaticais ou características peculiares associa- das ao dialeto Ebonics42, quando assistem a filmes ou escutam

determinadas músicas em sala de aula. O professor pode opor- tunizar situações provocantes como essa (entre outras) para que o aluno tenha conhecimento dos diferentes dialetos e registros de fala e aprenda como alterar seu próprio registro em determi- nado contexto para se comunicar mais adequadamente.

Para que esse tipo de trabalho tenha sucesso, não importa se os alunos podem ou não entender facilmente o que é dito ou cantado na música; esse não é o objetivo central. Certa vez, conversando com participantes de um congresso para profes- sores de inglês, escutei43 relatos de diversos profissionais que

insistiam em dizer não ser possível trabalhar com Rap dentro de uma sala de aula. De acordo com o ponto de vista desses professores, dentre as características que impossibilitariam esse tipo de atividade, foram identificadas a velocidade com que as ideias são cantadas, as letras densas demais (até mesmo para alunos de nível avançado) e a quantidade de palavras con- sideradas de teor impróprio para menores.