• Nenhum resultado encontrado

O papel das mídias locais na manutenção das tradições e da preservação das

2 OS SUÁBIOS DO DANÚBIO

2.3 Aspectos linguísticos do Donauschwäbisch

2.3.3 O papel das mídias locais na manutenção das tradições e da preservação das

revista

Há uma preocupação muito grande em Entre Rios de se manter e preservar a cultura, a tradição e as línguas (Donauschwäbisch e alemão standard) dos pioneiros. Isso também é um valor que perpassa todas as estruturas da Agrária. O desdobramento disso dá-se nas diversas ações propostas na comunidade. A comunicação, nesse sentido, tem um papel determinante.

Na década de 1960 nasceu, como área de estudos, a política linguística. De acordo com Calvet (2007), essa área preocupa-se com a relação entre o poder e as línguas e com as grandes decisões políticas sobre as línguas e seus usos na sociedade. Quando se fala de política linguística, pensa-se em que línguas podem ou não ser usadas em determinadas situações, sejam elas oficiais ou não; como línguas são promovidas ou proibidas a partir de ações do estado sobre seus falantes, o que se denomina de política de status, e em como línguas são instrumentalizadas para determinados usos, o que se denomina de política de corpus. Na perspectiva da

política linguística, ainda segundo Calvet (2007), é preciso consideriar que as línguas existem para servir aos homens e não os homens para servir à língua.

Até hoje, no distrito de Entre Rios, não há implementação oficial de alguma política linguística por parte de um Estado Central, nos termos de Calvet (2007). No entanto, há um planejamento linguístico organizado, em que vários agentes sociais, principalmente os componentes da equipe diretiva da Cooperativa Agrária, demonstram preocupação com a existência e a conservação do dialeto

Donauschwäbisch e da língua alemã standard. Ainda de acordo com a obra de Calvet

(2007), entende-se que política linguística é a determinação das grandes decisões referentes às relações entre as línguas e a sociedade. Assim, em Entre Rios, algumas políticas linguísticas estão bem determinadas, como é o caso, por exemplo, das assembleias gerais da Cooperativa Agrária, que são realizadas em língua alemã

standard e/ou Donauschwäbisch, com tradução simultânea para o português. Quem

está se proncunciando na assembleia pode escolhe a variedade em que se sente melhor. Neste caso, podemos dizer que é a língua que serve ao homem, visto que é a língua do falante/ator da assembleia. Ou seja, estamos falando de políticas linguísticas que, embora não sejam legitimadas por um órgão superior oficial, são legitimadas na e por aquela comunidade. As mídias que são apresentadas a seguir exercem um papel muito importante na comunidade local em relação à manutenção da língua alemã standard e do Donauschwäbisch, bem como ao aprimoramento destas, e se constituem, assim, como parte das políticas linguísticas legitimadas na comunidade.

A Fundação Cultural Suábio-Brasileira possui uma parceria com uma universidade local, a Universidade Estadual do Centro-Oeste do Paraná, para oferecer uma rádio à comunidade local, chamada de Rádio Universitária Entre Rios.26 São

apresentados dois programas em língua alemã standard por dia, cada um de uma hora, em que são transmitidos os noticiários locais. Há também o programa

Morgenfest (“Festa Matinal”, traduzindo livremente para o português), que é

transmitido diariamente pela manhã, também em língua alemã standard, entre 7h e 8h. Trata-se de um programa musical com músicas alemãs, no qual também são anunciadas notícias. Além desses, às quartas-feiras, entre 18h e 19h, ocorre um programa ao vivo, com convidados, que podem ser da comunidade ou de outros

26 Para ter acesso a alguns programas e maiores informações sobre a rádio. Disponível em:

lugares, com diferentes temas: cultura, saúde, economia, educação, entre outros. Esse programa é estruturado em forma de entrevista e ocorre em língua alemã

standard ou Donauschwäbisch. Ou seja, há sempre uma preocupação em se valorizar

as duas variedades, mesmo que haja menos espaço para o Donauschwäbisch do que para a língua alemã standard. Isso se deve ao fato de que há uma preocupação de manutenção da variedade língua alemã standard, levando em conta o seu uso no mundo gloabalizado e que se torna e é uma oportunidade para o mercado de trabalho. Se comparado, no entanto, a outras realidades de minorias linguísticas no Brasil, como as comunidades de base germânica no Rio Grande do Sul, o espaço e tempo destinados à valorização da variedade Donauschwäbisch estão determinados e parecem ser maiores. As notícias do Colégio Imperatriz Leopoldina e da Cooperativa Agrária também são repassadas diariamente em diversos momentos, em língua alemã standard e por vezes em Donauschwäbisch. Às quintas-feiras, no programa de final de tarde, entre 18h e 19h, são repassadas as atividades desenvolvidas pelo colégio, bem como as novidades relacionadas à educação.27

O programa Schwowetreffe (“Encontro de Suábios”) é feito em língua alemã

standard ou em Donauschwäbisch e propõe temas relacionados à cultura, à tradição

e à história dos suábios do Danúbio.28 É também uma forma de resgatar e manter a

história, visto que participam desses programas pioneiros ou descendentes de suábios. O programa é transmitido toda segunda-feira à noite, das 18h às 19h, como parte do programa Hit-Mix. A grande maioria desses programas privilegia o

Donauschwäbisch, como a língua do programa. O próprio título do programa remete

a isso.

O programa Schwowische Kulturecke 29 (“Espaço cultural dos suábios”)

também é mediado em língua alemã standard ou em Donauschwäbisch, permitindo, novamente, que o falante escolha a variedade em que se sente melhor, o que resulta numa priorização do Donauschwäbisch. O programa é um projeto cultural iniciado no ano de 2010 com o objetivo de preservar a cultura, a língua alemã e o dialeto suábio

27 Os programas de rádio (áudios e textos) do Colégio estão disponíveis em:

http://www.colegioimperatriz.net.br/radioprogramm.php. Acesso em: 18 nov. 2018.

28 Os programas do Schwowetreffe estão disponíveis em: http://www.suabios.com.br/radio/10. Acesso

em: 18 nov. 2018.

29 Os programas do Schwowische Kulturecke estão disponíveis em: http://www.suabios.com.br/radio/9.

para as gerações suábias que vivem no Brasil, conforme informações que podemos encontrar na página virtual da Fundação Cultural Suábio-Brasileira.

Para determinadas ocasiões festivas, como foi o caso da festa dos 60 anos da comunidade de Entre Rios, se fizeram ações específicas voltadas ao evento. Sob a rubrica “60 anos de Entre Rios”, pioneiros suábios, por exemplo, escreveram e recitaram poesias sobre a fundação da comunidade. As poesias contam sobre a coragem, o trabalho árduo e a evolução e o progresso na nova pátria, o Brasil. Elas também narram sobre as tradições e costumes suábios. Cada poesia tem seu especial encanto, a sua história. Essas poesias foram recitadas na rádio e assim levadas a público, como forma de resgatar a história e ao mesmo tempo de valorizar aqueles que fazem parte dela.30

Contribuem também, no que diz respeito à área da comunicação, as

homepages das diferentes instituições de Entre Rios. A Cooperativa Agrária

Agroindustrial, o Colégio Imperatriz Dona Leopoldina e a Fundação Cultural Suábio- Brasileira possuem homepages, nas quais, diariamente, são colocadas informações relacionadas às atividades desenvolvidas em diferentes línguas (língua portuguesa,

Donauschwäbisch e língua alemã standard), de forma aleatória e intercalada, de

acordo, muitas vezes, com o público-alvo a ser atingido; essas instituições também mantêm perfis nas redes sociais, para se comunicar de forma rápida e interativa com a sua comunidade, com seus parceiros e com o mundo.31

A comunidade conta também com uma revista produzida mensalmente, intitulada Revista Entre Rios, escrita em língua alemã standard. Essa revista é organizada pela Fundação Cultural Suábio-Brasileira em parceria com a Agrária e enfatiza temas que fazem parte da história dos suábios do Danúbio, temas do cotidiano atual e também de cunho geral. Cada edição possui um tema principal. Em língua alemã, a revista é denominada Zeitschrift zur Pflege der Kultur der

donauschwäbischen Gemeinde in Entre Rios, ou seja, “Revista para o a preservação

da cultura da comunidade dos suábios do Danúbio de Entre Rios”. É uma das poucas revistas em língua alemã produzidas no Brasil, com edição digital e física. Alguns artigos, por vezes, são escritos em Donauschäbisch, no entanto, a revista é destinada

30 Os áudios das poesias alusivas aos 60 anos de Entre Rios estão disponíveis em:

http://www.suabios.com.br/radio/12. Acesso em: 18 nov. 2018.

31 Homepages disponíveis em: http://www.agraria.com.br (Cooperativa Agraria Agroindustrial),

http://www.colegioimperatriz.net.br (Colégio Imperatriz Dona Leopoldina) e http://www.suabios.com.br/index (Fundação Cultural Suábio-Brasileira). Acesso em: 18 nov. 2018.

a um público-alvo exterior a Entre Rios, o que faz com que a opção pela língua alemã

standard seja necessária, de forma que mais pessoas possam compreender.32

A utilização das diferentes mídias é um importante suporte para a interação com/entre a comunidade e o mundo. São diferentes formas de divulgar e, ao mesmo tempo, de preservar a história do distrito e de seus habitantes. E a determinação do uso da língua alemã standard ou do Donauschwäbisch parece estar relacionada ao fato de que a comunidade sente-se melhor com o uso dessas variedades. O

Donauschwäbisch está sendo falado cada vez menos, motivo pelo qual existem as

iniciativas citadas neste capítulo, para incentivar sua manutenção. No item 3.4 apresento uma proposta de ensino que contempla uma abordagem linguística plural, que também contribui para a manutenção do Donauschwäbisch entre as gerações mais novas.

32 As diferentes edições da Revista de Entre Rios estão disponíveis em: