• Nenhum resultado encontrado

Teatro: escritura e reescritura

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Share "Teatro: escritura e reescritura"

Copied!
16
0
0

Texto

(1)

TEATRO: ESCRITURA E REESCRITURA

Lídia FACHIN*

As peças até agora a n a l i s a d a s i d e n t i f i c a m -se t o d a s p o r um traço que l h e s é p e r t i n e n t e , q u a l s e j a o c o n c e i t o de e s c r i t u r a e r e e s c r i -t u r a . Mais c o n s c i e n -t e numas, menos em o u -t r a s , essa comunidade as r e v e l a de c e r t o modo análo-gas, simétricas mesmo. As características que n e l a s imprime a e s c r i t u r a i d e n t i f i c a m - n a s como t e a t r o moderno e, às vezes, até contemporâneo.

Em Rendre à César (Dar a César o que é de César),

M a r g u e r i t e Yourcenar t r a t a de questões análogas, r e l a t i v a s à e s c r i t u r a da fábula e do espetáculo, mas sobretudo do a p r o v e i t a m e n t o de um gênero na e s c r i t u r a de o u t r o . Em 1934 M a r g u e r i t e Yourcenar t e r m i n a a p r i m e i r a versão de seu romance, Denário do Sonho. V i n t e e c i n c o

anos d e p o i s , em 1959, amadurecida e d e s c o n t e n t e com as técnicas de construção empregadas, f a z a

* Docente do Programa de Pós-GraduaçSo.

Itinerários, A r a r a q u a r a , 5: 245-260.1993

(2)

-versão d e f i n i t i v a do romance, como e x p l i c a no prefácio de Rendre à César. Pouco tempo d e p o i s , um

d i r e t o r t e a t r a l pede-lhe uma apresentação dramática de Denário do Sonho, que e l a t e r m i n a em

1961. Até a q u i temos um caso de

i n t e r t e x t u a l i d a d e autárquica, ou

autotextua-1idade, para retomar os c o n c e i t o s de L. Dãllenbach em " I n t e r t e x t o e a u t o t e x t o " ( 2 , p. 52 ) .

Ocorre que, por razões f i n a n c e i r a s , essa versão dramática nunca f o i encenada; e n t r e -t a n -t o , em 1990, o d i r e -t o r J e a n - P i e r r e Andréani c r i a a versão cênica do romance de M. Yourcenar no C e n t r e C u l t u r e l de Compiègne ( P i c a r d i e ) e em j a n e i r o e f e v e r e i r o de 1991 encena a peça em P a r i s , no Théâtre P a r i s P l a i n e . Essa r e e s c r i t u r a de um d i r e t o r , em cima do t e x t o de M a r g u e r i t e Yourcenar, não a levaremos em c o n t a por não termos v i s t o o espetáculo.

Resumindo, temos: 1 - um t e x t o n a r r a t i v o

2- r e e s c r i t o para o u t r o t e x t o n a r r a t i v o 3- r e e s c r i t o dramaturgicamente

4 r e e s c r i t o dramaturgicamente e c e n i c a -mente.

(3)

de t e a t r a l i d a d e . Para c o n s t a t a r as suas p o t e n -c i a l i d a d e s para t r a n s f o r m a r - s e em uma " p o l i f o n i a i n f o r m a c i o n a l " , que é como B a r t h e s ( 1 , p.258) c o n c e i t u a a t e a t r a l i d a d e , f a z - s e m i s t e r l e v a r em c o n t a :

a) uma fábula

b) um espetáculo, p r e v i s t o na fábula e/ou que l h e é p a r a l e l o .

No espaço mimético ( 3 , p. 69 e 72) em que a representação se f a z d i r e t a m e n t e d i a n t e de nossos o l h o s , i m p o r t a v e r i f i c a r como se o r g a -n i z a o espaço cê-nico com algu-ns sistemas de s i g n o s que a e s c r i t u r a t e x t u a l e cênica nos impõe: cenário, acessórios, música, iluminação, o c o n j u n t o gesto+expressão f a c i a l + m a q u i l a g e m , e acima de t o d o s , m u i t o f o r t e , a PALAVRA todo-po-d e r o s a , que m e todo-po-d i a t i z a o espaço todo-po-diegético e t r a z p a r a a cena, p e l a boca das personagens, o que, no romance, c o n s t i t u i a m as reflexões da a u t o r a sobre as angústias, os anseios e as dores de cada um.

Tanto o título do romance - Denário do Sonho

— quanto o da peça — Dar a César o que é de César - nos

remetem imediatamente a um acessório o n i p r e s e n t e no espaço cênico, q u a l s e j a a moeda

que v a i passar i n a p e l a v e l m e n t e de mão em mão. De minha p a r t e , t o m a r e i o o b j e t o moeda de

(4)

moeda, como e l o e n t r e as peças de L o r c a , Nelson Rodrigues e Aimé Césaire, i s t o é, como a q u i l o que une as d i f e r e n t e s peças, que é comum a t o d a s e l a s : a e s c r i t u r a e/ou r e e s c r i t u r a . A moeda funcionará como emblema da r e e s c r i t u r a ,

como o e l o , o i n t e r t e x t o , o elemento p e l o q u a l e s c r i t u r a e r e e s c r i t u r a se reencontram e i n s -tauram sua i d e n t i d a d e .

No i n t e r i o r de cada peça, e n t r e t a n t o , o r e c u r s o à moeda é retomado da mesma forma que é usado nas duas versões romanescas de Denário do

Sonho:

- no nível f o r m a l , t e c n i c a m e n t e , o dená-r i o c o n s t i t u i a ligação e n t dená-r e as d i v e dená-r s a s personagens, e n t r e suas histórias i s o l a -das, o gancho e n t r e as d i f e r e n t e s p a r t e s da peça, o que p e r m i t e que a construção

( l e i a - s e e s c r i t u r a ) se processe.

(5)

cênico, assume o caráter de s i g n o ( 4 , p. 7 3 ) .

(6)

posições políticas: e l a l h e c o n t a o segredo do a t e n t a d o em t r o c a de nada ( 6 - I I , 4-p. 8 2 ) .

O padre Cicca não consegue e s t a b e l e c e r a d e v i d a comunicação com seus fiéis: cobra esmola p a r a a I g r e j a da miserável e a v a r e n t a f l o r i s t a Dida e não consegue p e r c e b e r a necessidade e s -p i r i t u a l de R o s a l i a ( 6-1, 5-p.57); e quando Dida, num rasgo inesperado de g e n e r o s i d a d e , r e -s o l v e d a r uma moeda a alguém, i r o n i c a m e n t e é ao p i n t o r francês Clement Roux, condenado à morte p e l a doença, que e l a a o f e r e c e , c o n f u n d i n d o - o com um mendigo da n o i t e romana ( 6 - I I I , 2-pp.110) em mais uma demonstração da incompre-ensão e n t r e os seres humanos.

0 genro de Dida, que e l a crê q u e r e r matá-l a j u s t a m e n t e p o r causa do d i n h e i r o que e matá-l a c a r r e g a sob suas roupas, r e c o l h e moedas na f o n t e dos Tritões ( 6 - I I I , 4-p.130), mesmo l o c a l onde Clement Roux joga a sua, p o i s é o g e s t o que os t u r i s t a s fazem na esperança de v e r seus d e s e j o s r e a l i z a d o s ( 6 - I I I , 3 - p . l 2 2 ) .

M a r c e l l a , pagando a A l e s s a n d r o o revólver que l h e h a v i a subtraído, está r e s t i t u i n d o a Cé-sar o que é de CéCé-sar; ao matar o D i t a d o r , está querendo d a r - l h e , e ao povo, a q u i l o que merecem

(7)

A organização do espaço cênico em Dar a César

o que é de César se dá sempre em t o r n o de grupos de

pessoas que embora j u n t a s não se comunicam: s e j a a I g r e j a - como vimos -, s e j a a s a l a de espera do consultório do Dr. S a r t e , onde personagens mudas entram, sentam-se, pegam j o r n a i s , lêem, sem t r o c a r uma única p a l a v r a ( 6 -I , 2-p. 3 9 ) , através da marcação, de g e s t o s e da expressão f a c i a l , conforme i n f o r m a o p a r a -t e x -t o ; s e j a na r u a , na grande c i d a d e , espaço da modernidade s o c i a l , política, ética e estética

( C f . B a u d e l a i r e , A p o l l i n a i r e , B r e t o n , Aragon, W. Benjamin, M. B u t o r ) : a praça da i g r e j a , o espaço de M a r c e l l a , de R o s a l i a , do padre C i c c a , de Clement Roux, de Massimo, das multidões que vão o u v i r o d i t a d o r .

Assim, o cenário maior, que e n v o l v e t o d o s os o u t r o s , é Roma, cenário b a r r o c o p o r excelênc i a , que p o r i s s o mesmo remete a uma m e t a l i n -guagem, característica da modernidade; como M. B u t o r em La Modification, não é à t o a que M.

(8)

c o n s t i t u i a caverna das sombras; o p a s s e i o de Massimo e Clement Roux p e l a s ruas v a z i a s de Roma c o n s t i t u i uma d e s c i d a aos i n f e r n o s . Nesse c o n t e x t o , não só a p a l a v r a e as ações de M a r c e l l a , mas também os g e s t o s , a expressão f a -c i a l e a maquilagem transformam-na em persona-gem mítica: Santa, Fúria, Justiça, Nêmesis=Vingança ( 6 - I I , 4-p.84),

"com um gesto um pouco demente M a r c e l l a c o l o c a um dedo sobre a boca. 0 r o s t o lívido deve f a z e r o e f e i t o de um b e l o r o s t o de Medusa"

( 6 - I I , 2-p. 7 8 ) :

a q u i os s i g n o s do espetáculo, recuperando o passado, chegam ao nível do m i t o . Dida é a mãe T e r r a , a S i b i l a ; Massimo é Hermes, c o n d u t o r das sombras e o A r l e q u i m da commedia d e l l ' a r t e ; como d i z M. Yourcenar, no estudo introdutório da peça, o m i t o permanece s u b j a c e n t e em Rendre à

César t a l como os vestígios arqueológicos que

a i n d a se encontram no subsolo de Roma ( 6 - p . 2 3 ) ; o m i t o s e r i a a metáfora da própria i n t e r t e x t u a

-l i d a d e , da r e e s c r i t u r a , a a r q u e o -l o g i a de um t e x t o . Dar a César o que é de César remete-nos então

(9)

o u t r o , uma discussão, um diálogo de c u l t u r a s e de épocas d i f e r e n c i a d a s .

O e q u i v a l e n t e da moeda em Dar a César o que é de

César são as t r o c a s v e r b a i s do d i a a d i a , que se

gastam sem c o n s e g u i r comunicar nada; os diálogos são sempre desencontrados, b a n a i s , c h e i o s de lugares-comuns, com fórmulas gastas e a r t i f i c i a i s ; uma personagem f a l a enquanto a o u t r a , fechada em seus pensamentos não ouve; o d i s c u r s o da t e r r o r i s t a é e s t e r e o t i p a d o , os f a s c i s t a s usam clichês da ordem, Giovanna usa um vocabulário pequeno-burguês, e assim p o r d i a n t e .

Com e f e i t o , M. Yourcenar compõe uma s i n f o -n i a de v i d a s p a r a l e l a s . A-ntes de Cleme-nt Roux começar seu monólogo i n t e r i o r , o p a r a t e x t o i n -forma :

"L'orgue entame une fugue de Bach" (6-1,4-p . 5 0 ) ;

os diálogos são na r e a l i d a d e monólogos, o c a n t o que o o u t r o não ouve,

"Ce b e l canto s i proche de 1'opera i t a l i e n e t des courbes véhémentes du baroque r o m a i n . . . " ( 6 , p . 1 4 ) ,

" c e t t e sourde symphonie d ' i n q u i e t u d e s . . . " ( 6 - p . 1 6 ) .

(10)

passagem m i n i m a l , todos unidos de maneira h a r -moniosa para m e t a f o r i z a r a solidão humana; seu s u p o r t e m a t e r i a l é, então, o denário; o c a n t o p r o f u n d o permanece e s s e n c i a l m e n t e incomunicá-v e l .

O espaço diegético, mediado p e l a p a l a v r a m u i t a s vezes lírica, c o n s t i t u i o que r e s t o u do romance na sua forma dramática; a narração é t r a n s p o r t a d a p a r a o espaço mimético através dos monólogos das personagens; as reflexões e con-siderações da a u t o r a no romance passam p a r a os monólogos i n d i v i d u a i s no t e a t r o : cada p e r s o n a -gem r e f l e t e sobre sua própria v i d a e c o n t a o passado. Um r e c i t a n t e , c u j a voz se t o r n a enun-c i a d o r a da fábula e do espetáenun-culo, d i z o que cada um está pensando.

Na verdade, nas reflexões de cada p e r s o -nagem, M. Yourcenar d i s c u t e a questão da ilusão t e a t r a l , da mimesis, da representação da r e a l i -dade, c o l o c a d a em xeque p e l o menos desde P i r a n d e l l o , através de uma linguagem m e t a t e a -t r a l . Assim, o d e s e j o de M a r c e l l a , -t e r r o r i s -t a de esquerda, é acabar com o t e a t r o , com o

ilusão, com a ficção:

(11)

que ÇTü e x i s t e s ? Tu vas t u e r pour essayer d ' e x i s t e r . . . " ( 6 - I I , 4-p . 8 3 ) ;

o que M a r c e l l a p r o c u r a com seu a t o c a r a c t e r i s -t i c a m e n -t e s a r -t r e a n o é d e -t e r m i n a r sua própria i d e n t i d a d e : e l a e s c o l h e seu a t o para r e a l i z a r seu p r o j e t o , p a r a f a z e r sua essência. T o d a v i a , o D i t a d o r , que e l a quer matar, só passará a t e r existência r e a l depois do a t e n t a d o que o p r o move a uma f i g u r a da nomenclatura como as p e r -sonagens de Jean Genet em O Balcão:

" s ' i l meurt, i l t r i o m p h e ; c ' e s t 1'apothéose de César..." ( 6 - I I , 5-p . 8 4 ) ;

e n t r e t a n t o , na sua q u a l i d a d e de Antígona ( C f . J. A n o u i l h ) , M a r c e l l a só tem e s t a maneira de

" c r i e r Non quand t o u s d i s e n t Oui..." ( 6 - I I , 5-p. 8 4 ) .

A l e s s a n d r o S a r t e , marido de M a r c e l l a , p o r o u t r o viés, não vê a hora de acabar com o

" t e a t r o " (encenação) de César ( = D i t a d o r ) ; e l e próprio se sente

(12)

e d e n u n c i a o cinema, que nunca entendeu d i -r e i t o :

"ces mécaniques grossières, ce t r o m p e - 1 ' o e i l sonore... O u i , mais i c i du moins on s a i t qu'on e s t dupe: on n'espere r i e n " ( 6 - I I I , 1 — p . 9 9 ) ,

numa demonstração de que tem consciência da ilusão: "dupe' e t r o m p e 1 ' o e i l " (termo do a r s e -n a l b a r r o c o ) , -não deixam dúvidas qua-nto a i s s o .

Da mesma forma, o f i l m e em que a t u a A n g i o l a Fidès d i s c u t e as relações e n t r e ficção e r e a l i d a d e e se passa no Cinema Mondo, o que nos remete de i m e d i a t o à a l e g o r i a do Grande T e a t r o do Mundo de Calderón de l a Barca. Os c a r t a z e s do f i l m e , acessórios do espaço cênico, v i o l e n t a m e n t e i l u m i n a d o s , mostram a f i g u r a de A n g i o l a i m o b i l i z a d a , congelada, reifiçada, mu-mifiçada p e l a glória, da mesma maneira que o papa c u l t i v a sua imagem em Elle de J . Genet, ou

as personagens de O Balcão c u l t i v a m a sua na

(13)

i d e n t i d a d e , A n g i o l a percebe o c o n f r o n t o e n t r e essas duas c r i a t u r a s , o c o n f r o n t o consigo mesma:

"Tu vas l a v o i r , t u as i c i t o n rendez-voz avec toi-même. Tu vas t e v o i r , A n g i o l a . . . " (6-111,1-p . 9 8 ) .

Vendo o mesmo f i l m e ao lado de A n g i o l a , A l e s s a n d r o S a r t e d i z para s i mesmo:

"Regarde... Le f i l m de t a v i e t o u r n e à l ' e n v e r s " ( 6 I I I , 1 -p . 9 9 ) .

A s e n s i b i l i d a d e de Clement Roux, p i n t o r francês, m e t a f o r i z a a i n t e r t e x t u a l i d a d e nas r e lações de i n t e r s e m i o s e (música x p i n t u r a x t e a -t r o ) : essas d i f e r e n -t e s l i n g u a g e n s encon-tram-se s i n t e t i z a d a s p e l o t e a t r o , l u g a r de v i r t u a l i d a -des de t o d o s os sistemas de s i g n o s :

(14)

a a l e g o r i a da r e e s c r i t u r a está p r e s e n t e nesse c o n f r o n t o de duas e s c r i t u r a s , de duas ou mais l i n g u a g e n s em relação de i n t e r s e m i o s e , nesse j o g o de espelhos que funda a sua i d e n t i d a d e . É por i s s o que Clement Roux, personagem emblemát i c a da r e e s c r i emblemát u r a , da meemblemátalinguagem, da i n -t e r s e m i o s e , numa p a l a v r a : da modernidade, é

"Ce N a r c i s s e v i e i l l i q u i ne p e u t pas s'empecher de r e g a r d e r dans l a v i t r e des v i t r i n e s s i p a r h a s a r d

s'approche l e v i s a g e d'une a v e n t u r e " ( 6 - I I I , 3 - p . l l 9 ) ,

da mesma forma que Moema, em Senhora dos Afogados,

perde sua i d e n t i d a d e quando não vê mais sua imagem r e f l e t i d a no espelho, p o i s a i d e n t i d a d e só se i n s t a u r a na a l t e r i d a d e ; da mesma forma, a i d e n t i d a d e da e s c r i t u r a césairina e do povo do H a i t i só se funda no i n t e r t e x t o do passado: A r i e l e C a l i b a n c o n s t i t u e m exatamente a expressão dessa nova i d e n t i d a d e f u n d a d o r a do Novo Mundo.

Assim também é a modernidade de um clás-s i c o como G a r c i a Lorca, que, como a f i r m a León M i r l a s , c r i a uma

(15)

lenguage de p o e t a , uno de esos l e n g u a j e s que c r e a p a r a n a r r a r s e a s i mismo, con t o d a su penúria de s e r y t o d a su a l e g r i a de c r e a r . Se d i -r i a muchas veces que L o -r c a ha -r e d e s c u b i e -r t o I a s p a l a b r a s y l e s ha d e v u e l t o su s e n t i d o , empafiado por e l uso de s i g l o s . Es en esa pureza v i r g e n , en esa s i m p l i c i d a d bucólica d e i v e r b o , donde e l p o e t a e s p a n o l e n c u e n t r a l a f u e r z a de su e s t i l o "

( 5 , p.25/26).

Para Clement Roux a e s c r i t u r a / r e e s c r i t u r a c o n s t i t u i uma aprendizagem; p o r i s s o e l e l a -menta m o r r e r quando mais sabe:

" C e s t d u r de s'en a l l e r quand on commence à s a v o i r , quand on a a p p r i s . . . E t on c o n t i n u e à p e i n d r e , on a j o u t e des formes a ce monde p l e i n de formes... Malgré l a

f a t i g u e . . . ( . . . ) . E t même a u j o u r d ' h u i , l e s j o u r s oü j e v a i s

b i e n , j e me sens éternel" ( 6 - I I I , 3-p. 1 2 2 ) .

E a mesma moeda que e l e recebe como esmola da f l o r i s t a Dida, e l e a t i r a de seu b o l s o , exa-mina-a na palma da mão e c o n c l u i que se t r a t a p r o v a v e l m e n t e de uma restituição ( 6 - I I I , 3-p . 1 2 2 ) ; d a r a César o que é de César, nesse

(16)

deve ao i n t e r t e x t o . Assim, a modernidade, p o r meio da r e e s c r i t u r a , p e l o r e c u r s o à i n t e r t e x -t u a l i d a d e e à me-talinguagem, p r e s -t a sua homena-gem às obras e a u t o r e s do passado: Nelson Ro-d r i g u e s a O ' N e i l l e a E s q u i l o , S a r t r e a E s q u i l o e a Eurípedes, Aimé Césaire e Jean Cocteau a Shakespeare, A n o u i l h a Sófocles, Le Père Goriot ao

Rei Lear, M a r g u e r i t e Yourcenar à História, aos

m i t o s , a Dante, a A p o l l i n a i r e , a R i l k e , e assim sucessivamente, sem f i m .

REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS

1. BARTHES, R. Essais Critiques. P a r i s : S e u i l ,

1964.

2. DÀLLENBACH, L. I n t e r t e x t o e a u t o t e x t o . I n : . Intertextualidades. Coimbra: Almedina,

1979.

3. IS S ACHAROFF, M. Le Spectacle du di scour s . P a r i s :

C o r t i , 1985.

4. KOWZAN, T. O s i g n o no t e a t r o . I n : . O Signo

Teatral. P o r t o A l e g r e : Globo, 1977.

5. MIRLAS, L. O'Neill Y El Teatro Contemporâneo.

Buenos A i r e s : E d i t o r i a l Sudamericana, 1950.

6. YOURCENAR, M. Rendre à César. I n : . Theatre I.

Referências

Documentos relacionados

(Uma casa vazia, as paredes com um papel de parede importado, muito clássico e caro, mostrando toda a opulência do local a anos atrás, atualmente a velhice do papel

Naipi – Leo, procure ter cuidado e só traga frutas que você perceba que os animais comem também, pois como na vida, há também as árvores que não dão bons frutos.. Alguns são até

(VÃO PEGAR FLOQUINHOS) S. GERALDO - Aqui na fonte existe apenas um floquinho. PROFESSOR LIBÓRIO - E não está saindo nenhum da fonte. GERALDO - Pelo tempo que ficamos aqui a fonte

MINISTRO DO TRABALHO- Vossa Excelência, Excelentíssima, mais que grande Presidente, que isso!!! Aquilo que o senhor ouviu de maneira nenhuma era ronco. Era uma

Pedro – Claro! Quando eu estava na ilha de Bora-Bora encontrei com um grande feiticeiro, o Sangue de Dragão, um feiticeiro conhecido em todo Oceano Atlântico. Bolota – Mas a ilha

PEQUENO PRÍNCIPE – Bem, depois que encontrei a raposa foi que te encontrei, mas agora tenho que ir, preciso cuidar da minha rosa, ela deve estar muito gripada com todos esses

(quando Raposão esta pegando o Pinóquio, vem a Baleia e vai arrastando o Raposão para o mar. Ele pega o corpo de Pinóquio tentando evitar que a Baleia o leve para dentro do mar,

Cinco – Cuidado três! Não deixe cair tinta em cima de mim. Três – Precisamos pintar logo estas rosas. Desculpe! Não deu para evitar! O sete empurrou meu cotovelo. Sete –