1 HISTORIOGRAFIA DAS ADAPTAÇÕES DO QUIXOTE
1.2 ORGANIZAÇÃO DOS DADOS OBTIDOS EM PLANILHA E OBTENÇÃO DE GRÁFICOS
1.2.1 Resumo do inédito catálogo das edições (e reimpressões do Quixote) desde
edição em 1886 até 2013
Esta tabela resume as informações oferecidas no catálogo anexo, mostrando as 74 edições organizadas em ordem cronológica crescente, de 1886 a 201421, com suas respectivas republicações. Os dados coletados abrem uma miríade de estudos relevantes22. Nesta pesquisa, o catálogo foi utilizado com dois objetivos principais:
1. Selecionar o corpus das adaptações em prosa mais vezes impressa no país, utilizando os seguintes critérios: a) Prosa adaptada diretamente em português; b) Publicada mais de seis vezes se escrita antes de 2000, e mais de cinco vezes se editada no século XXI; e c) Obra para maiores de oito anos.
2. Fazer um levantamento historiográfico da recepção de Cervantes no Brasil, utilizando elementos como: a) paratextos23, como apresentações editoriais ou suplementos didáticos que
costumam deixar transparecer o tipo de reinterpretação que será seguida pela adaptação e às vezes podem ser encontradas notas do tradutor, com importantes considerações sobre o trabalho
21 Por este trabalho ter sido terminado antes do final de 2014, a data de corte é 2013, mas alguns livros comprados,
inclusive parte do corpus, foram publicados em 2014, portanto foram também incluídos.
22 Pode-se, por exemplo, comparar as reescrituras adaptadas diretamente para o português com outras feitas no
exterior e aqui traduzidas, ou um estudo como o de Amorim (2005), que estudou versões de Alice e Kim, comparando as diferentes designações dadas pelos agentes (tradução e adaptação & tradução ou reconto), ou, como dito antes, analisar as diferentes coleções, e outras pesquisas na área de literatura infantojuvenil, estudos literários ou de tradução. Quase ao final da escritura desta tese, encontrou-se uma adaptação da longa história intercalada no texto do primeiro Quixote, o Capitão Cativo (DQI, 39 a 41), com o título Aventuras de um escravo
branco (1937?), narrativa que será comentada no capítulo seguinte como uma das aventuras nunca lidas pelas
crianças brasileiras que conheceram a obra através de alguma das dez obras de nosso corpus. Também editado pela Melhoramentos, informa-se na capa que é traduzido e adaptado por Barros Ferreira. Contado em primeira pessoa, o livro é mais longo que a adaptação do Quixote que será vista aqui como parte da coleção Biblioteca Infantil: possui 72 páginas, apenas duas ilustrações além da capa, diferenciando-se da faixa etária da adaptação, inclusive fazendo parte da Biblioteca da Adolescência. Esse livro será estudado separadamente em pesquisas futuras.
23 Em suas pesquisas sobre traduções brasileiras da peça Hamlet, Martins (1999: 193) discorre sobre o conceito de
paratexto e seu papel na leitura, utilizando como referência Genette (2009), autor que faz parte de nossa fundamentação teórica, como visto na Introdução. Os paratextos são os elementos inseridos na edição, juntamente com o texto (título, folha de rosto, orelhas, quatro capas, prefácio, títulos de capítulos e notas de rodapé). Os metatextos são elementos exteriores à edição, como entrevistas e palestras, correspondências, diários, etc. Williams e Chesterman (2002) também discutem o material que abrange textos sobre textos, como por exemplo: material documental sobre traduções e tradutores; resenhas sobre traduções; correspondência de tradutores; paratextos, como prefácios, introduções, notas, capas de livros, etc.; bibliografia dos trabalhos traduzidos e de estudos críticos anteriores e biografias de tradutores. Segundo Heloísa Cintrão (2006: 293), as ferramentas provindas da tecnologia da internet devem fazer parte dos recursos de pesquisa e documentação. Durante esta pesquisa utilizamos as instruções disponibilizadas em seu anexo quatro, que alerta: “A internet pode funcionar como uma imensa enciclopédia, desde que não a usemos de maneira ingênua, aprendendo certos parâmetros de avaliação crítica e aplicando certos critérios que podem nos dar alguma garantia de confiabilidade do resultado obtido”. (Ibid.: Anexo 4, p. VII). Poupaud, Pym e Simón Torres (2008) ponderam sobre alguns caminhos para a obtenção de dados historiográficos e comentam sobre o portal da UNESCO, Index Translationum, e Electre, um portal pago, utilizado por profissionais da indústria editorial, e o portal de vendas online de livros, Amazon.com., legitimando o uso do portal Estante Virtual para a confecção da pesquisa das edições do catálogo.
feito; b) distribuição diacrônica e sincrônica: com a organização em ordem crescente, podemos visualizar a evolução da história das adaptações, e comparar as diferentes frequências encontradas em cada época e sua correspondência com o gênero literário, assim como a língua na qual a obra foi escrita, diretamente em português ou traduzida; c) republicações e primeiras edições: ao se confrontar a distribuição das primeiras edições e as seguintes publicações, podemos visualizar o reflexo das datas celebradas no mundo cervantino dentro das estratégias do universo editorial que aproveita as efemérides para lançar novas versões da obra, relançar aquelas já escritas anteriormente, geralmente repaginadas, com outras ilustrações e novidades de diagramação, ou apresentadas em outro meio, como formato eletrônico ou audiolivro; d) traduções como matrizes: consegue-se comprovar que as adaptações também podem se transformar em texto fonte, sofrer uma tradução intralinguística e se transformar em um clássico infantil, ou uma tradução intersemiótica e ser lido na forma de quadrinhos24.
Certamente, durante a elaboração da tabela e do catálogo, várias informações pertinentes foram coletadas, como a mudança nos formatos e tipos de livros, ilustrações e número de páginas, dados que mostram variações de acordo com as diferentes situações econômicas do país e das editoras, assim como o grau de importância da edição para a época: muito luxuosa com capa dura, sobrecapas, orelhas, bordas pintadas a ouro, lâminas com figuras coloridas ou uma brochura colada, extremamente econômica, páginas recicladas e sem nenhuma ilustração. Com uma busca na coluna das editoras, podemos ponderar sobre a geografia editorial dos Quixotes aqui publicados, e correlacionar com a história editorial e também educacional, pois as 75 diferentes editoras encontradas estão distribuídas de forma nada equilibrada: ao redor de 61% estão sediadas em São Paulo, e apenas 20% no Rio de Janeiro, portanto não estaríamos equivocados ao afirmar que a maioria de nossos pequenos leitores leu ou está lendo um Quixote paulista.
24 Roman Jakobson (2001) chama de tradução intralinguística ou intralingual um texto vertido para a mesma
língua. Chama de tradução intrasemiótica a mudança de meio, como as adaptações do Quixote para teatro, TV ou quadrinhos, vídeo games, entre outros.
Páginas OBRA reimpressões) A85 1886 Dom Quixote de La Mancha
Redigido a Mocidade Brasileira, segundo o plano de F.Hoffmann, por Carlos Jansen do Colegio D. Pedro II
Rio de Janeiro, Editora
LAEMERT & C. 216
Em cores e em preto e branco de autoria
desconhecida
PROSA [1901] Ilustrações de Adolph Wald
A94 [1910?] História de D. Quichote [O Dom Quixote da Juventude.]
Domingo López Sarmiento/ K. D'Avellar
H. Garnier, Rio de Janeiro
[Livraria Garnier] 90 [326]
Em preto e branco de
autoria desconhecida Bibliotheca da Juventude
PROSA
(tradução) 1910, [1920?], 1924, [1925?]
Extracto da celebre obra de CERVANTES A95 [1933?] Aventuras de D. Quixote de La Mancha Barros Ferreira Cia. Melhoramentos, São
Paulo-Cayeiras-Rio. 56
Em cores e em preto e branco de autoria
desconhecida
Biblioteca Infantil V.44 PROSA [1933?]
A42 1936 D. Quixote das Crianças Monteiro Lobato
Companhia Ed. Nacional, São Paulo (1936-1940); Ed.
Brasiliense (1944-2000); Circulo do Livro (1984- 1992); Ed. Globo (2005 até
hoje)
174 Gustavo Doré; Capa: J.U. Campos
Série 1 - Literatura Infantil da Biblioteca Pedagógica Brasileira PROSA 1940, 1944, 1946, 1947, 1950, 1952, 1955, 1956, 1957, 1958,, 1960, 1962, 1964, 1965, 1966, 1967, 1968, 1971, 1973, 1974, 1977, 1979, [1982?], 1984, 1985, 1986, 1988, 1989, 1990, 1991, 1992, 1993, 1994, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001, 2004, 2005, 2010, 2011, 2012, 2013 Diversas coleções e tamanhos
A107 [1937?] Aventuras de um escravo branco Traduzido e adaptado por Barros Ferreira
Cia. Melhoramentos, São
Paulo 72
Em preto e branco de autoria desconhecida
Série 1- Biblioteca da
Adolescência PROSA ~/~ Capitão Cativo
[1940?] As melhores aventuras de D. Quixote de La
Mancha Autoria desconhecida
Livraria H. Antunes, Rio de
Janeiro 224 PROSA ~/~
Edição coordenada da célebre obra espanhola A78 1944
(2nda ed.) Dom Quixote de La Mancha Jansen/Terra de Sena
Ed. Minerva, Rio de Janeiro; MCA Editorial e
Gráfica Ltda.
104;102 Em preto e branco de autoria desconhecida
Livros Básicos da Literatura
Infantil PROSA 1946, [1947?] 1956, [1958?] 1982
"5ª edição inteiramente refundida por TERRA DE
SENNA" (1956: p.3) A31 1952 Dom Quixote de La Mancha José Pedretti Netto Edições Melhoramentos,
São Paulo 138
Gustavo Doré, preto e
branco PROSA 1954
A22 1953
Dom Quixote de La Mancha; Título do original espanhol: El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de
La Mancha
Tradução e Adaptação de Antônio
Acauã Ed. Globo, Porto Alegre 436
João Mottini; Capa: Edgar Koetz
Clássicos para a
Juventude, Vol. 1 PROSA 1955, 1956, 1957, 1958, 1960, 1962, 1964 A30 1954
Dom Quixote (capa); Aventuras de Dom Quixote de La Mancha e Sancho Pança
(folha de rosto)
Autoria desconhecida Ed. Brasil-América Ltda,
Rio de Janeiro 34 Desenho de Boscarato EPOPÉIA
HQ
(tradução?) ~/~
A29 [1958?] Dom Quixote de La Mancha Autoria desconhecida Ed. Vecchi, Rio de Janeiro 24 Cores; autoria desconhecida
As Jóias dos Contos de
Fadas N° 20 PROSA [196-]
Ed. Portugalia, Lisboa (1945) Folhas com figuras para
recortar A64 1964 Dom Quixote de La Mancha; Titulo do original
Dom Quixote de La Mancha
Tradução e Adaptação de Maria
Tostes Regis Ed. Itatiaia, Belo Horizonte, 192
Em cores e em preto e branco de autoria
desconhecida
Clássicos para a Juventude PROSA ~/~ Há duas edição do mesmo
ano com diferente capa A52 1964 Vida e Proezas de Dom Quixote; Titulo do
original alemão: Don Quichotte
Erich Kästner; Tradução de Pedro de A. Briese Edições Melhoramentos, São Paulo 64 30 Ilustrações em cores e preto e branco de Horst Lemke
Obras Célebres, os mais empolgantes livros para a
juventude vol. 10
PROSA
(tradução) [1967?],1968,1969 A3 1964 Dom Quixote; Titulo original: Don Quijote de
La Mancha
Tradução, adaptação e introdução de Paulo Matos Peixoto
Ed. Matos Peixoto S.A., Guanabara; Ed. Paumape
S.A., São Paulo
304 8 Ilustrações em cores de Gustavo Doré
Clássicos para a
JuventudeE Vol. 1 PROSA 1991
A21 [1965?] Dom Quixote Autoria desconhecida Ed. Formar Ltda, São Paulo 128 36 ilutrações de
Benvenuti PROSA ~/~
A8 1968 Dom Quixote de La Mancha Fernando Py Editoral Bruguera, Rio de
Janeiro S/num 32
21 Ilustrações a cores
de autoria desconhecida Coleção Cultura Jovem PROSA ~/~ FBN: 1969
A18 1969 Dom Quixote; Titulo original: El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de La Mancha
Autoria desconhecida; Tradução de Louisa Ibañes dos Santos
Editoral Bruguera, Rio de
Janeiro 244
250 Ilustrações de autoria desconhecida
Coleção Histórias - Série Clássicos Juvenis
Graphic Novel
(tradução) ~/~
A11 1970 Dom Quixote; Titulo do original: Dom Quixote
de La Mancha : Orígenes Lessa
Ed. Tecnoprint Ltda (Ediouro), Rio de Janeiro;
Ed. Abril Cultural, Rio de Janeiro
176 Gustavo Doré Coleção Elefante PROSA
1972 1987, 1988, 1989, 1990, 1991, [1992?], [1993?], [1994?], [1995?] 1980, [1982?], [1984?], [1986?] - 1996 [1997?], 1998, 1999, [2000?], 2001, 2002, 2003 -
Páginas OBRA reimpressões)
A97 1980 Dom Quixote de La Mancha Suzana Dias Edições Melhoramentos,
São Paulo 10
6 Ilustrações em preto e branco de Carlos Ed. Capa de Jayme Cortez.
"Biblioteca infantil vol. 12" PROSA ~/~
A73 1985 Dom Quixote o Cavaleiro da Triste Figura José Angeli Ed. Scipione, São Paulo 136 Rogério Nunes Borges Série Reencontro PROSA
[ca.1985-2], [ca.1986], 1987, 1988, [ca.1989], 1990, [ca.1991], 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, - 1997, 1998, 1999, 2000, 2001. - 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,2009, 2010, [2011], 2012, 3ª reimpressão: 2013
Possui Audio Livro em formato Fita Cassette.
A34 1989 Dom Quixote no Brasil Texto: Teresa Noronha Edições Loyola, São Paulo; Ed. Ática, São Paulo 32
13 ilustrações de
Sandra Aymone Coleção Via Láctea PROSA 1990,2003,2004, 2005,2006,2008
Para crianças menores de 10 anos
A24 1992 Dom Quixote Joanne Fink; Tradução de Léa E.
Passalacqua
Maltese-Norma Ed., São
Paulo 32 Hieronimus Fromm Clássicos Infantis
PROSA
(tradução) ~/~
Faixa etária sugerida: Literatura Infantil / Infanto
Juvenil. "Para crianças menores de 10 anos" A4 1993 Dom Chicote sem Mancha e seu Amigo
Balança-a-Pança
Adaptação e apropriação: Maria do Carmo Brandão
Ed. RJH - Livros Ltda., Belo
Horizonte 24
9 Ilustrações de Carlos Jorge Nunes e Jean-
Claude R. Alphen
Série Curtição - 2 PROSA 2004 Apropriação
A62 1994 Vice-Versa ao Contrário Moacyr Scliar Ed. Schwarcz (Companhia
das letrinhas), São Paulo 48
Copyright dos desenhos 1993 by SPACCA
Contos originalmente publicados no suplemento
infantil "Folinha" (ed. Mônica Rodrigues da Costa), Folha de S. Paulo
PROSA 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008,2009, 2010, 2012.
A81 1995
Num Lugar de La Mancha; Titulo interno "Num Lugar de La Mancha" (Aventuras e Amores de
Dom Quixote)
Mário García-Guillén Edições Loyola, São Paulo 120 32 gravuras de Gustave
Doré TEATRO 1996
A72 1996 Macacote e Porco Pança Ruth Rocha
Ed. Ática, Sao Paulo; Ed. Salamandra/Ed. Moderna,
São Paulo
32 Margarita Menéndez, Jean Claude R. Alphen
Coleção Sambalelê, Série
Vou te Contar! PROSA 2002,2003,2007, 2008, 2009,2012 Apropriação
A19 1998 Dom Quixote; Titulo original: Histoire de Don Quichotte
autoria desconhecida; Tradução de
Helena Gomes Klimes Ed. Callis, São Paulo 20
As ilustraçoes deste livro são colorizações
dos desenhos feitos originalmente em preto
e branco pelo desenhista e litógrafo
TELORY
Histórias de Antigamente PROSA
(tradução) ~/~
A76 1998 Um tal de Dom Quixote (texto em cordel) Claise Mendes e Marcio Meireles Teatro Vila Velha,
Salvador-BA 32 TEATRO ~/~
A101 1998 Quixote #3 Carlos Federico Buonfiglio Dowling Ed. Universitária, João
Pessoa, PB 68 Sem ilustrações TEATRO ~/~
Texto adaptado entre abril e dezembro de 1994. Em 1995 estreiou com nome "Quixote - O hilariante e venturoso
sonho". A83 1999
O último cavaleiro andante. Texto fonte: The last knight: And intruduction to Don Quixote by
Miguel de Cervantes.
Will Eisner; Tradução de Carlos Sussekind
São Paulo, Companhia das
Letras 32
Ilustrações coloridas por
Will Eisner HQ (tradução)
1999, 2000, 2003, 2004, 2006, 2008, 2011, 2013.
(Uma adaptação de Dom Quixote de Miguel de
Cervantes)
A5 1999 Dom Quixote José Angeli Ed. Scipione, São Paulo 48 Clarissa Ballario Reencontro Infantil PROSA
1999-1, 1999-2, 2000-1, 2000-2, [2001-1], 2001-2, 2002-1, 2002-2, 2003-1, 2003-2, 2004-1, 2004-2, 2005,2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 (2ª ed., 4ª impressão) Encarte de atividades
A55 1999 O Soldadinho de Chumbo - Dom Quixote - As Melhores Histórias de Aventuras
Adaptação final: Lidia Chaib e Mônica Rodrigues da Costa; Adaptação inicial: Roberto Amaro
Publifolha, São Paulo 32
80 Maria Eugenia
As melhores Histórias de
A10 2001 Don Quijote de La Mancha Adaptação didática, notas e
atividades: Margarita Barberá Quiles Ed. Scipione, São Paulo 136
36 ilustrações de Alfredo
Belli Leer y Aprender PROSA 2006
Possui Audiolivro (CD-Rom aderido na contra-capa com os capítulos em arquivos de áudio. Ficha técnica em português e texto adaptado
em espanhol. Primeira edição 2000 (Gênova-Italia)
A27 2002 Dom Quixote Paula Adriana Ribeiro Ed. Rideel, São Paulo 32
Projeto gráfico, ilustração e capa: Eduardo A. Louzada
Clássicos Universais vol. 3 PROSA 2009
A87 2002 Dom Quixote de La Mancha Tradução de Cristiane R. Novaes São Paulo, Girassol Brasil
Edições 194 Criação de 180 ilustrações em cores de Antonio Albarrán PROSA (tradução) 2007
A98 2002 Dom Quixote; Titulo original: El ingenioso hidalgo Don Quixote de La Mancha
Tradução e Adaptação de Walcyr Carrasco
Ed. FTD, São Paulo;
Moderna 144 Alexandre Camanho
Grandes Leituras.
Clássicos Universais. PROSA
[2004?], [2006], [2008], [2010], 2012 (4 reimp.), 2013 (2 reimp.) A86 2002 Dom Quixote de La Mancha Tradução e Adaptação de Ferreira
Gullar Ed. Revan, Rio de Janeiro 224
Ilustrações em preto e
branco de Gustave Doré Novela espanhola PROSA
2002-2, 2002-3, 2005, 2010, 2011, 2012, 2013
A92 2003 Dom Quixote
Adaptação de Michael Harrison; Tradução de Luciano Vieira
Machado
Ed. Ática, Sao Paulo 120
Ilustrações em cores e em preto e branco. Illustrations © Victor
Ambrus 1995
O Tesouro dos Clássicos Juvenil
PROSA
(tradução) 2003-1, 2004, 2005, 2010, 2013
Apresentação de Ana Maria Machado
A17 2004 Dom Quixote; Titulo original: Don Quixote Marcia Williams; Tradução de
Luciano Vieira Machado Ed. Ática, Sao Paulo 32
Apresentado e ilustrado
por Marcia Williams Clássicos em Quadrinhos
PROSA
(tradução) 2005, 2006, 2009, 2010, 2011, 2013
Copyright Marcia Williams 1993
A14 2004 Dom Quixote Alexandre Barbosa de Souza Ed. Escala Educacional,
São Paulo 72 Eloar Guazzelli Filho Coleção Recontar PROSA 2008
A26 2005 Dom Quixote em quadrinhos
Adaptação de Caco Galhardo, com textos da tradução de Sérgio Molina,
São Paulo: Ed. 34, 2002
Peirópolis, São Paulo 48 Arte (quadrinhos) e Capa: Caco Galhardo
Dom Quixote: Histórias em
quadrinhos HQ 2010, 2011, 2013
A114 2005 Dom Quixote: Quatro Séculos de Modernidade Mário Amora Ramos Ed. Novo Século, São
Paulo 280
Ilustrações em preto e branco de autores diversos não citados. Capa: Carlos Guimarães
PROSA 2010 Condensação para adultos
A91 2005 Visita de Dom Quixote a Brasília Abraão Batista Entrelivros Livraria (LGE
Ed.), Brasilia S/num 28
Xilogravuras em cor marrom de Abraão
Batista
CORDEL 2006 Apropriação
A103 2005 As aventuras de Dom Quixote em versos de
cordel Antônio Klévisson Viana
Tupynanquim Ed., Edições Livro Técnico, Ed. Coqueiro, Fortaleza; Ed.
Manole, São Paulo
42; 72
Texto, projeto gráfico e ilustrações em preto e
branco de Antônio Klévisson Viana; Capa:
Daniel Giusti
CORDEL 2011
A71 2005 Don Quixote Texto: J. Borges. Entrelivros Livraria, Brasilia 44 Jô Oliveira CORDEL 2006, 2010
A74 2005 Don Quijote
Texto: J. Borges. (somente nomeado na edição traduzida ao espanhol de 2005); Tradução de J.A.
Pérez-Montoro
Entrelivros Livraria, Brasilia 44 Jô Oliveira CORDEL
(tradução) ~/~
Obra não computada no catálogo das 74 versões, por ser apenas tradução de uma
delas (A71) A58 2005 O Engenhoso Fidalgo Dom Quixote de La
Mancha
Adaptação de Federico JeanMarie e Ângeles Durini; Tradução de Sérgio
Molina
Livraria Martins Fontes Ed. Ltda., São Paulo 296
Ilustrações em preto e branco de autoria
desconhecida
PROSA
(tradução) 2009
A70 2005 Mi primer Quijote Ronan Oliveira Couto Editorial Sanitas, Belo
Horizonte 40
Ilustrações em preto e branco de Wellinton
Pereira Silva
PROSA ~/~ Texto em espanhol
A7 2005 Dom Quixote Luiz Antonio Aguiar Edições Melhoramentos,
A36 2005 Era uma vez Dom Quixote; Titulo original: Érase una vez Don Quijote
Adaptação de Agustín Sanchez Aguilar; Tradução de Marina
Colasanti
Global Ed., São Paulo 112 Nivio López Vigil PROSA
(tradução) 2006, 2007, 2008, [2009], 2010, 2012 A82 2005 Heroísmo de Quixote Tradução das citações por Paula
Mastroberti. Ed. Rocco, Rio de Janeiro 136
Ilustrações em preto e branco de Paula
Mastroberti
Graphic Novel ~/~ Apropriação
A32 2005 Dom Quixote René Ferri Opera Graphica Ed., São
Paulo 258 Ilustrador: Gustave Doré PROSA ~/~
Organização: Gonzalo Junior
A6 2005 Dom Quixote Leonardo Chianca Ed. Difusão Cultural do
Livro, São Paulo 112 Gonzalo Cárcamo PROSA 2005-2, 2006-1, 2006-2, 2008, 2010, 2012
Possui Audio Livro. Encontrado em www.librofalante.com.br
A20 2005 Dom Quixote Rosana Rios Escala Educacional, São
Paulo 96 Gonzalo Cárcamo Série Reviver PROSA 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012 A102 2005 O Cavaleiro do Sonho. As aventuras e
desventuras de Dom Quixote de La Mancha Ana Maria Machado
Ed. Mercuryo Jovem, São
Paulo 56
Ilustrações em cores e em preto e branco da obra de João Candido
Portinari
PROSA 2006 (4 reimpressões) , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 (13. ed.)
A108 2006 La misión de Sancho Panza ante Dulcinea Francisco Navarro de Diego e M.
Cristina G. Pacheco. Companhia Ed. Nacional 64
Ilustrações em cores e em preto e branco de Ricardo Antonio Gatica
Colección Contando
Cuentos Clásicos PROSA 2008
Apropriação - Texto em espanhol A49 2007 Dom Quixote das Crianças - Monteiro Lobato
em quadrinhos
Adaptação de André Simas da obra
de Monteiro Lobato Ed. Globo, São Paulo 64 Cor e Imagem
Monteiro Lobato em
quadrinhos HQ 2009, 2010, 2012, 2013
Possui Livro Digital. Encontrado em www.livrariasaraiva.com.br A77 2007 Dom Quixote das crianças
Adaptação de Rosa Navarro Durán. Adaptação para o português: José
Arrabal
Ed. Paulinas, São Paulo 248 31 ilustrações de Francesc Rovira
Clássicos do Mundo -
Espanha - Série Infantil PROSA 2008, 2012 A54 2007 Dom Quixote para crianças Arnaldo Niskier Edições Consultor, Rio de
Janeiro 60 Mario Mendonça
Uma história de Miguel de
Cervantes Saavedra PROSA ~/~
Possui Livro Digital. Encontrado em www.livrariasaraiva.com.br
A96 2008 Dom Quixote Maria do Céo da Costa Natal-RN, Casa do Cordel 8 Sem ilustração e capa
de autoria desconhecida Volume 1 e Volume 2 Cordel A35 2008 Dulcinéia e o cavaleiro adormecido; Texto
fonte: Dulcinea y el caballero dormido
Autor: Gustavo Martin Gazro; Tradução e Adaptação de Juan
Cuenca e João Paulo Cuenca
Farol, São Paulo 80 10 ilustrações de Brücke
Caribé Ficção: Literatura Juvenil
PROSA
(tradução) ~/~
A9 2008 Dom Quixote
Adaptação para neoleitores a partir do orignal em espanhol: Fábio
Bortolazzo Pinto
L&PM Editores, Porto
Alegre 96 Gilmar Fraga "É só o Começo" PROSA 2009, 2010, [2011], [2012], 2014
A115 2008 Dom Quixote Roteiro de Bira Dantas São Paulo, Escala
Educacional. 88
Ilustrações coloridas por Bira Dantas
LITERATURA MUNDIAL
EM QUADRINHOS HQ 1a Edição
A69 2009 Rodorón e Pipirigalha encontram Dom Quixote
de La Mancha Luíz Dias
Saraiva S.A. Livreiros Ed.,
São Paulo 32 Luis Díaz
Coleção Histórias de
Antanho PROSA ~/~
Apropriação. Para crianças menores de 10 anos. 1a
Edição - 1a Tiragem A89 2009
Dom Quixote de La Mancha; Texto fonte: Pictogramas en la historia de Don Quijote de
La Mancha
Adaptação de Carlos Reviejo;
Tradução de Isa Mesquita Edições SM, São Paulo 32
29 Ilustrações em cores de Javier Zabala. © Javier Zabala (ilustrações), 2004. PROSA (tradução) ~/~
A90 2010 Dom Quixote em Cordel Olegário Alfredo Ed. Crisálida S.A., Belo
Horizonte 20
Milton Fernandes, capa e ilustrações em preto e
branco
CORDEL ~/~
A80 2010 Três Fantasias (Dom Quixote - Alice no País
das Maravilhas - Águas Claras) Isabel Vieira Atual Editora, São Paulo 152
Ilustrações: Fabio P. Corazza
Clássicos Juvenis Três por
Três PROSA 2010, 2011, 2012
A79 2010 Pateta faz História (Louis Pasteur; Pateta como Dom Quixote de La Mancha) Volume 7
Roteiro de Carl Falberg; Tradução
de Marcelo Alencar Ed. Abril, São Paulo 98
Copyright 2011
Disney Enterprises, Inc. Pateta Faz História, Vol. 7
HQ (Gibi)
A33 2010 Dom Quixote - Os Mistérios da Selva Negra; Dom Gansote e Sancho Pena
Roteiro de Guida Martina; Roteiro de Ivan Saidenberg; Tradução de
Marcelo Alencar
Ed. Abril, São Paulo 146 Copyright Disney; Capa: Fabio Pochet
Clássicos da Literatura Disney, Vol 11 (Baseado
na Coleção Disney: Clásicos de la Literatura -
Biblioteca El Mundo)
HQ (Gibi)
Tradução ~/~ Apropriação
A60 2011 Dom Quixote de La Plancha Laura Bergalio Escrita Fina Edições, Rio
de Janeiro 128
3 ilustrações de André
Côrtes PROSA 2012 Apropriação
A59 2012 Dom Quixote; Texto fonte: Don Quichotte
Adaptação e Roteiro de Phillippe Chanoinat e Dijan; Tradução
Alexandre Boide
L&PM Editores, Porto
Alegre 60 David Pellet
Clássicos da Literatura em
Quadrinhos HQ (tradução) ~/~
A28 2012 Dom Quixote Cristina Klein Todolivro Ed., Blumenau 36