• Nenhum resultado encontrado

C-series. C-series VSF15 (Vitatron CareLink) Manual de referência

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "C-series. C-series VSF15 (Vitatron CareLink) Manual de referência"

Copied!
238
0
0

Texto

(1)

C-series

C70 DR

C70A4

C60 DR

C60A4

C50 D

C50A4

C20 SR

C20A4

C10 S

C10A4

C-series VSF15 (Vitatron CareLink)

(2)
(3)

Índice

1 Introdução . . . 7

1.1 Acerca deste manual . . . 7

1.2 Instruções de programação . . . 8

2 O pacemaker . . . 9

2.1 Introdução . . . 9

2.2 Vitatron C70 DR (modelo C70A4) . . . 9

2.3 Vitatron C60 DR (modelo C60A4) . . . 10

2.4 Vitatron C50 D (modelo C50A4) . . . 10

2.5 Vitatron C20 SR (modelo C20A4) . . . 11

2.6 Vitatron C10 S (modelo C10A4) . . . 11

2.7 Configuração dos conectores . . . 11

3 O doente . . . 13

3.1 Introdução . . . 13

3.2 Indicações . . . 13

3.3 Contra-indicações . . . 13

3.4 Eventos adversos potenciais . . . 14

3.5 Código de estimulação . . . 15

3.6 Descrição dos modos e das indicações e contra-indicações de cada modo . . . 15

4 O programador . . . 23

4.1 Introdução . . . 23

4.2 Como iniciar uma sessão com o programador . . . 24

4.3 Como utilizar o painel de dados cardíacos . . . 26

4.4 Como ver os diagnósticos do pacemaker . . . 31

4.5 Como programar parâmetros . . . 32

4.6 Como iniciar os testes . . . 37

4.7 Como introduzir a informação do doente . . . 38

4.8 Como guardar e recarregar dados . . . 39

(4)

4.10 Como ajustar o programador . . . 48

4.11 Como ajustar a janela ECG . . . 50

4.12 Programação de emergência . . . 60

5 Acompanhamento . . . 62

5.1 Introdução . . . 62

5.2 Configuração pós-implante . . . 62

5.3 Registar um ECG . . . 63

5.4 Programar as informações sobre o doente . . . 63

5.5 Verificações e programação . . . 64

5.6 Optimizar o pacemaker . . . 66

5.7 O ECG/EGM . . . 67

5.8 Frequência de acompanhamento e longevidade . . . 67

6 Optimizar a estimulação e a detecção . . . 74

6.1 Introdução . . . 74

6.2 Optimizar a estimulação . . . 75

6.3 Optimizar a detecção . . . 80

6.4 Medição dos eléctrodos . . . 88

6.5 Medição do intervalo VA . . . 89

6.6 Teste temporário . . . 94

6.7 Estimulação auricular em Burst . . . 96

6.8 Histórico de testes . . . 98

7 Diagnóstico . . . 100

7.1 Introdução . . . 100

7.2 Therapy Advisor . . . 101

7.3 Recolha de dados e períodos de armazenamento . . . 102

7.4 Visualização de dados de diagnóstico . . . 104

7.5 Avaliação do ritmo auricular e de AF . . . 111

7.6 Avaliação do ritmo ventricular . . . 115

7.7 Avaliação da sincronia AV . . . 122

7.8 Avaliação da resposta em frequência . . . 122

7.9 Avaliação da detecção . . . 125

8 Episódios seleccionados . . . 131

(5)

8.2 Recolha de dados . . . 131

8.3 Configurar a selecção de episódios . . . 133

8.4 Visão geral dos episódios seleccionados . . . 137

8.5 Histogramas de episódios seleccionados . . . 139

8.6 Diário de episódios seleccionados . . . 140

8.7 Episódios seleccionados com EGM armazenado . . . 141

9 Uma introdução às terapias de estimulação da Vitatron . . . 143

9.1 Introdução . . . 143

9.2 Terapias básicas de estimulação . . . 144

9.3 Temporização do pacemaker . . . 144

9.4 Frequência mínima de estimulação . . . 145

9.5 Frequências máximas . . . 148

9.6 Período refractário . . . 149

9.7 Supressão . . . 151

9.8 Estimulação ventricular de segurança (VSP) . . . 154

9.9 Histerese auricular . . . 156

9.10 Controlo de interferências . . . 159

10 Estabilidade da frequência . . . 161

10.1 Introdução . . . 161

10.2 Classificação dos ritmos auriculares . . . 161

10.3 Comportamento de seguimento auricular . . . 163

10.4 Bradiarritmia . . . 164

10.5 Taquiarritmia auricular . . . 166

10.6 Estabilização da frequência ventricular . . . 171

11 Sincronia AV . . . 174

11.1 Introdução . . . 174

11.2 Atraso AV estimulado e detectado . . . 175

11.3 Atraso AV adaptável . . . 176

11.4 Estimulação ventricular restrita (RVP) . . . 178

11.5 Intervalo da estimulação de sincronização auricular (ASP) . . . 180

11.6 Controlo da condução retrógrada e de PVC . . . 181

12 Resposta em frequência . . . 187

(6)

12.2 Sensor de actividade . . . 187

12.3 Declive . . . 189

12.4 Adaptação diária . . . 190

12.5 Aprendizagem rápida . . . 191

12.6 Aceleração e desaceleração da actividade . . . 193

13 Terapias de prevenção de AF . . . 195

13.1 Introdução . . . 195

13.2 Estimulação rápida activada . . . 196

A Funções de segurança . . . 202

A.1 Introdução . . . 202

A.2 Restauração do pacemaker . . . 203

B Precauções . . . 205

B.1 Efeitos de condições extremas . . . 205

B.2 Restrições de área . . . 205

B.3 Esterilização . . . 205

B.4 Riscos ambientais e da terapia clínica . . . 205

C Especificações dos produtos Vitatron C70 DR, Vitatron C60 DR, Vitatron C50 D . . . 210

C.1 Parâmetros de programação . . . 210

C.2 Parâmetros técnicos . . . 218

D Especificações dos produtos Vitatron C20 SR e Vitatron C10 S . . . 221

D.1 Parâmetros de programação . . . 221

D.2 Parâmetros técnicos . . . 227

Glossário . . . 229

(7)

1 Introdução

1.1 Acerca deste manual

Este manual de referência contém uma descrição pormenorizada dos pacemakers da série C da Vitatron (Vitatron C70 DR, Vitatron C60 DR, Vitatron C50 D, Vitatron C20 SR e Vitatron C10 S). Descreve como programar estes pacemakers utilizando o programador CareLink da Vitatron.

São fornecidas informações gerais sobre o sistema de estimulação da Vitatron, começando com uma introdução ao manual (ver Capítulo 1) e uma descrição de cada pacemaker (ver Capítulo 2). Estas informações são seguidas por uma descrição de cada modo de estimulação disponível, juntamente com as indicações e contra-indicações relevantes (ver Capítulo 3). A forma de efectuar os procedimentos de programação comuns e de programar as preferências do programador está descrita no Capítulo 4.

Os procedimentos básicos de acompanhamento são descritos no Capítulo 5. Segue-se uma descrição mais detalhada sobre a forma de optimizar as características de estimulação e de detecção (ver Capítulo 6). Recomendações para fazer uma utilização óptima das funções de diagnóstico incluídas nos pacemakers são fornecidas no Capítulo 7. A função de diagnóstico Selected Episodes (Episódios seleccionados) está explicada no

Capítulo 8.

As terapias básicas de estimulação, incluindo as características de temporização, estão descritas no Capítulo 9. Seguem-se as recomendações para manter a estabilidade da frequência (ver Capítulo 10), a referência à importância de manter e restaurar a sincronia AV (ver Capítulo 11), a descrição da resposta em frequência (ver Capítulo 12) e a descrição das terapias de prevenção de AF (ver Capítulo 13).

Os apêndices fornecem informações técnicas. As funções de segurança são descritas no Apêndice A e as precauções estão enumeradas no Apêndice B. O Apêndice C e o Apêndice D referem os parâmetros programáveis e as especificações mais importantes de cada pacemaker individual.

(8)

1.2 Instruções de programação

O bloco a cinzento no início de algumas secções contém instruções para a programação do parâmetro. Por exemplo:

Parameters (Parâmetros) ⇒ Therapies (Terapias)

⇒ Lower Rate… (Frequência inferior)

⇒ Night Lower Rate (Frequência inferior nocturna) Intervalo: 40 - (5) - 130 min-1

Disponível nos modos: Todos os modos, excepto OOO

A primeira linha contém o nome do ícone no painel de controlo (ver Secção 4.3). Pode premir as caixas com os valores e os separadores cujo nome aparece nas seguintes linhas para programar o parâmetro.

A linha “Intervalo” mostra normalmente os valores mais baixos e mais elevados que é possível programar. O número entre parêntesis mostra os passos de programação dentro deste intervalo. Em alguns casos, é possível escolher uma opção, por exemplo, “On” (Ligar) ou “Off” (Desligar).

A linha “Disponível nos modos” lista quaisquer restrições sobre a utilização do parâmetro, por exemplo, em que modos está disponível.

(9)

2 O pacemaker

2.1 Introdução

A série C da Vitatron consiste em pacemakers multiprogramáveis, sendo constituída por pacemakers de dupla câmara (Vitatron C70 DR, Vitatron C60 DR e Vitatron C50 D) e por pacemakers de câmara única (Vitatron C20 SR e Vitatron C10 S).

Estes pacemakers fornecem terapias para o tratamento da bradicardia e a prevenção da fibrilhação ou flutter auriculares (AF). As terapias de prevenção de AF e a função de estabilização da frequência ventricular foram especialmente concebidas para reduzir a incidência e os sintomas de AF.

As ferramentas de diagnóstico fornecem informações rápidas e precisas sobre a eficácia da terapia administrada pelo pacemaker e simplificam as sessões de acompanhamento. As informações detalhadas e os electrogramas intracardíacos (EGM) registados durante episódios seleccionados de frequências elevadas, juntamente com informações

pormenorizadas, são armazenados para interrogação na sessão de acompanhamento seguinte. O armazenamento dos EGM tem um efeito desprezável na longevidade do pacemaker.

A função Therapy Advisor (Assessor de terapia) analisa automaticamente os dados do pacemaker no início de uma sessão de acompanhamento (estado da pilha, dados de diagnóstico e parâmetros programados). comunicando imediatamente quaisquer eventos importantes, incluindo AF, e oferecendo sugestões para programar o pacemaker.

2.2 Vitatron C70 DR (modelo C70A4)

O Vitatron C70 DR é um pacemaker de dupla câmara de resposta em frequência (detecção de actividade utilizando um acelerómetro), para estimulação auricular e ventricular permanente. Este pacemaker possui as seguintes funções:

● Estabilização da frequência ventricular (VRS), para regular a frequência ventricular

durante episódios de taquiarritmia auricular conduzida;

● Estimulação auricular restrita (RAP) e estimulação ventricular restrita (RVP), para

promover o ritmo intrínseco e a condução AV intrínseca;

● Assessor de terapia, que fornece recomendações claras e concisas de programação

para as configurações e terapias do pacemaker, incluindo as terapias de prevenção de AF;

● Episódios seleccionados com múltiplas activações, que fornecem informações

(10)

● Terapias de prevenção de AF, que foram concebidas para reduzir a incidência de

fibrilhação ou flutter auriculares;

● Comutação de modo batimento a batimento, que permite ao pacemaker detectar e dar

resposta imediata a arritmias auriculares.

2.3 Vitatron C60 DR (modelo C60A4)

O Vitatron C60 DR é um pacemaker de dupla câmara de resposta em frequência (detecção de actividade utilizando um acelerómetro), para estimulação auricular e ventricular permanente. Este pacemaker possui as seguintes funções:

● Estabilização da frequência ventricular (VRS), para regular a frequência ventricular

durante episódios de taquiarritmia auricular conduzida;

● Estimulação auricular restrita (RAP) e estimulação ventricular restrita (RVP), para

promover o ritmo intrínseco e a condução AV intrínseca;

● Comutação de modo batimento a batimento, que permite ao pacemaker detectar e dar

resposta imediata a arritmias auriculares;

● Assessor de terapia, que fornece recomendações claras e concisas para as

configurações e terapias do pacemaker.

● Episódios seleccionados com múltiplas activações, que fornecem informações

pormenorizadas sobre episódios de frequências elevadas;

2.4 Vitatron C50 D (modelo C50A4)

O Vitatron C50 D é um pacemaker de dupla câmara para estimulação auricular e ventricular permanente. A estimulação de resposta em frequência (detecção de actividade através de um acelerómetro) encontra-se disponível em modos de estimulação de câmara única (AAIR ou VVIR). Este pacemaker possui as seguintes funções:

● Estabilização da frequência ventricular (VRS), para regular a frequência ventricular

durante episódios de taquiarritmia auricular conduzida;

● Estimulação auricular restrita (RAP) e estimulação ventricular restrita (RVP), para

promover o ritmo intrínseco e a condução AV intrínseca;

● Comutação de modo batimento a batimento, que permite ao pacemaker detectar e dar

(11)

● Assessor de terapia, que fornece recomendações claras e concisas para as

configurações e terapias do pacemaker;

● Episódios seleccionados com múltiplas activações, que fornecem informações

pormenorizadas sobre episódios de frequências elevadas.

2.5 Vitatron C20 SR (modelo C20A4)

O Vitatron C20 SR é um pacemaker de câmara única de resposta em frequência (detecção de actividade utilizando um acelerómetro), para estimulação auricular ou ventricular permanente. Este pacemaker possui as seguintes funções:

● Estabilização da frequência ventricular (VRS), para estabilizar a frequência ventricular

durante episódios de irregularidade provavelmente devidos à taquiarritmia auricular conduzida (apenas modo VVI(R));

● Assessor de terapia, que fornece recomendações claras e concisas para as

configurações e terapias do pacemaker;

● Episódios seleccionados com múltiplas activações, que fornecem informações

pormenorizadas sobre episódios de frequências elevadas.

2.6 Vitatron C10 S (modelo C10A4)

O Vitatron C10 S é um pacemaker de câmara única para estimulação auricular ou ventricular permanente. Este pacemaker possui as seguintes funções:

● Assessor de terapia, que fornece recomendações claras e concisas para as

configurações e terapias do pacemaker;

● Episódios seleccionados com múltiplas activações, que fornecem informações

pormenorizadas sobre episódios de frequências elevadas.

2.7 Configuração dos conectores

Todos os pacemakers digitais da Vitatron possuem conectores IS-1. Nos pacemakers de câmara única, o acesso aos parafusos dos conectores é feito pelo topo. Nos pacemakers de dupla câmara, o acesso faz-se pelo lado gravado (ver Figura 1).

(12)

Figura 1. Configuração dos conectores

1 Ligação em dupla câmara 2 Ligação em câmara única

(13)

3 O doente

3.1 Introdução

A estimulação cardíaca é um método aceite de controlo da frequência cardíaca em doentes com bradiarritmias sintomáticas. Os pacemakers da Vitatron destinam-se, assim, a ser utilizados em doentes para os quais a estimulação cardíaca permanente é indicada para o tratamento de desordens na formação ou na condução de impulsos.

Este capítulo descreve indicações e contra-indicações específicas, juntamente com uma descrição de cada um dos modos de estimulação disponíveis.

3.2 Indicações

A estimulação de dupla câmara é indicada nos casos em que é necessário restaurar a sincronia AV para optimizar o rendimento cardíaco (por exemplo, em doentes com bloqueio AV sintomático de segundo ou terceiro grau).

Os modos de estimulação de resposta em frequência de dupla câmara são

especificamente indicados para doentes com incompetência cronotrópica do nodo sinusal. As terapias de prevenção de AF e a estabilização da frequência ventricular são indicadas para doentes que possam beneficiar de uma redução da incidência e dos sintomas da fibrilhação ou flutter auriculares.

Os modos de resposta em frequência podem ajudar os doentes que têm necessidade de um aumento da frequência de estimulação, em resposta à actividade física.

A estimulação ventricular de câmara única pode ajudar os doentes com taquiarritmias auriculares permanentes, incluindo fibrilhação e flutter auriculares.

A estimulação auricular de câmara única pode ajudar os doentes com bradiarritmias sintomáticas e condução AV normal.

3.3 Contra-indicações

Não são conhecidas contra-indicações para a utilização de pacemakers como meio de controlo da frequência cardíaca. A condição médica individual do doente dita o sistema de estimulação específico e o modo de funcionamento escolhidos pelo médico.

(14)

As terapias de prevenção de AF estão contra-indicadas em doentes com taquiarritmias auriculares permanentes, incluindo fibrilhação e flutter auricular. Os modos de resposta em frequência, as terapias de prevenção de AF e a estabilização de frequência ventricular poderão estar contra-indicadas se for previsível contribuirem para o agravamento dos sintomas clínicos (por ex. angina de peito) ou insuficiência cardíaca congestiva provocada por frequências cardíacas rápidas.

Os pacemakers estão contra-indicados nas seguintes situações:

● dupla câmara

– taquiarritmias supraventriculares permanentes, incluindo fibrilhação e flutter auricular

– agravamento previsível dos sintomas clínicos (por exemplo, angina de peito) ou insuficiência cardíaca congestiva provocada por frequências cardíacas rápidas – complexos auriculares intracavitários inadequados

● câmara única AAI(R)

– perturbações da condução AV

– complexos auriculares intracavitários inadequados

● câmara única VVI(R)

– síndrome do pacemaker conhecido – uma necessidade de sincronia AV

– agravamento previsível dos sintomas clínicos (por exemplo, angina de peito) ou insuficiência cardíaca congestiva provocada por frequências cardíacas rápidas

3.4 Eventos adversos potenciais

Os eventos adversos associados a sistemas de pacemaker incluem: perforação cardíaca, tamponamento cardíaco, morte, erosão através da pele, hematoma/seroma, infecção, funcionamento inadequado causado por sistemas de prevenção de roubo, detecção de miopotenciais, estimulação nervosa, estimulação muscular, síndrome do pacemaker, fenómenos de rejeição (reacção local nos tecidos, formação de tecido fibroso, migração do pacemaker), elevação do limiar e trombose transvenosa relacionada com o eléctrodo.

(15)

3.5 Código de estimulação

Os modos do pacemaker são descritos utilizando o código NBG. O código NBG1 de cinco

letras, assim designado a partir da North American Society of Pacing and Electrophysiology (NASPE - Sociedade Norte-Americana de Estimulação e Electrofisiologia) e do British Pacing and Electrophysiology Group (BPEG - Grupo Britânico de Estimulação e Electrofisiologia), descreve o funcionamento de geradores de impulsos implantáveis. O código NBG, que revoga o código ICHD, está descrito na Tabela 1.

Tabela 1. O código genérico NASPE/BPEG revisto para estimulação de antibradicardia

Posição: I II III IV V

Categoria: Câmara(s)

estimulada(s) Câmara(s)detectada(s) Resposta àdetecção Modulaçãoda frequência Estimulaçãoem múltiplos locais O = Nenhuma A = Aurícula V = Ventrículo D = Dupla (A + V) O = Nenhuma A = Aurícula V = Ventrículo D = Dupla (A + V) O = Nenhuma T = Activada I = Inibida D = Dupla (T + I) O = Nenhuma R = Modula-ção da fre-quência O = Nenhuma A = Aurícula V = Ventrículo D = Dupla (A + V) Designação apenas dos fabricantes: S = Única (A ou V) S = Única(A ou V)

Nota: O programador utiliza A ou V (e não S) para indicar as câmaras estimuladas e

detectadas.

3.6 Descrição dos modos e das indicações e

contra-indicações de cada modo

3.6.1 Modo DDDR

O pacemaker detecta e estimula, tanto na aurícula como no ventrículo. Os eventos auriculares detectados inibem o canal auricular e iniciam um atraso AV. Os eventos auriculares detectados conduzidos para os ventrículos antes do final do atraso AV inibem o canal ventricular. Os eventos auriculares detectados que não são conduzidos antes do final do atraso AV activam a libertação de um estímulo ventricular (seguimento da frequência auricular).

(16)

Os eventos auriculares estimulados também iniciam um atraso AV. Os eventos auriculares estimulados conduzidos para os ventrículos antes do final do atraso AV inibem o canal ventricular. Os eventos auriculares estimulados que não são conduzidos antes do final do atraso AV activam a libertação de um estímulo ventricular.

Na ausência de ritmo sinusal e de condução AV espontânea, ambas as câmaras são estimuladas à frequência do sensor, à frequência Flywheel ou à frequência inferior (consoante a que for mais elevada).

Na presença de taquiarritmias auriculares, é iniciada a comutação de modo batimento a batimento (a frequência ventricular é estabilizada pela estimulação ventricular de resposta em frequência). A frequência auricular é monitorizada batimento a batimento e a

estimulação AV síncrona é restaurada o mais rapidamente possível. Indicações:

● incompetência cronotrópica devido a bradiarritmia auricular ou bloqueio AV ● síndrome de doença sinusal, incluindo síndrome de bradicardia-taquicardia ● arritmias auriculares paroxísticas em doentes que necessitam de restauração da

sincronia AV Contra-indicações:

● taquiarritmias auriculares permanentes, incluindo fibrilhação e flutter auriculares ● agravamento previsível dos sintomas clínicos (por exemplo, angina de peito) ou

insuficiência cardíaca congestiva provocada por frequências cardíacas rápidas 3.6.2 Modo DDD

O pacemaker detecta e estimula, tanto na aurícula como no ventrículo. Os eventos auriculares detectados inibem o canal auricular e iniciam um atraso AV. Os eventos auriculares detectados conduzidos para os ventrículos antes do final do atraso AV inibem o canal ventricular. Os eventos auriculares detectados que não são conduzidos antes do final do atraso AV activam a libertação de um estímulo ventricular (seguimento da frequência auricular).

Os eventos auriculares estimulados também iniciam um atraso AV. Os eventos auriculares estimulados conduzidos para os ventrículos antes do final do atraso AV inibem o canal ventricular. Os eventos auriculares estimulados que não são conduzidos antes do final do atraso AV activam a libertação de um estímulo ventricular.

Na ausência de ritmo sinusal e de condução AV espontânea, ambas as câmaras são estimuladas à frequência Flywheel ou à frequência inferior (consoante a que for mais elevada).

(17)

Na presença de taquiarritmias auriculares, é iniciada a comutação de modo batimento a batimento. A frequência auricular é monitorizada batimento a batimento, e a estimulação AV síncrona é restaurada o mais rapidamente possível.

Indicações:

● bloqueio AV intermitente ou total com ritmo sinusal normal

● síndrome de doença sinusal, incluindo síndrome de bradicardia-taquicardia ● arritmias auriculares paroxísticas em doentes que necessitam de restauração da

sincronia AV Contra-indicações:

● arritmias auriculares permanentes, incluindo fibrilhação e flutter auriculares ● agravamento previsível dos sintomas clínicos (por exemplo, angina de peito) ou

insuficiência cardíaca congestiva provocada por frequências cardíacas rápidas 3.6.3 Modo DDIR

O pacemaker detecta e estimula, tanto na aurícula como no ventrículo. A inibição auricular não activa um atraso AV. Na ausência de condução espontânea para o ventrículo, o pacemaker ressincroniza activamente a aurícula com o ventrículo, utilizando uma

estimulação de sincronização auricular (ASP). A frequência de estimulação é determinada pela frequência do sensor.

Indicações:

● bradiarritmia auricular em doentes com taquiarritmias auriculares paroxísmicas, com

ou sem condução AV normal

● síndrome de bradicardia-taquicardia

Contra-indicações

● bloqueio AV total com ritmo sinusal normal (permite a detecção de ondas P retrógradas

ou a estimulação contínua de sincronização auricular) 3.6.4 Modo DDI

O pacemaker detecta e estimula, tanto na aurícula como no ventrículo. A inibição auricular não activa um atraso AV. Na ausência de condução espontânea para o ventrículo, o pacemaker ressincroniza activamente a aurícula com o ventrículo, utilizando uma

estimulação de sincronização auricular (ASP). A frequência de estimulação é determinada pela frequência inferior programada.

(18)

Indicações:

● bradiarritmia auricular em doentes com taquiarritmias auriculares paroxísmicas, com

ou sem condução AV normal

● síndrome de bradicardia-taquicardia

Contra-indicações

● bloqueio AV total com ritmo sinusal normal (permite a detecção de ondas P retrógradas

ou a estimulação contínua de sincronização auricular) 3.6.5 Modo DOO

O pacemaker fornece estimulação AV sequencial assíncrona à frequência inferior programada.

Indicações:

● utilizado principalmente como modo temporário, para reduzir a probabilidade de

activação ou de inibição durante procedimentos de electrocirurgia ou interferência electromagnética

Contra-indicações:

● actividade cardíaca intrínseca a uma frequência suficiente para causar estimulação

competitiva 3.6.6 Modo VDDR

O pacemaker detecta tanto na aurícula como no ventrículo, mas apenas pode estimular o ventrículo. Segue o ritmo sinusal espontâneo e é inibido pela detecção ventricular. Na ausência de ritmo sinusal, ou na presença de taquiarritmias auriculares, é iniciada a estimulação ventricular de resposta em frequência.

Indicações:

● bloqueio AV intermitente ou total com ritmo sinusal normal, com ou sem taquiarritmia

auricular paroxísmica Contra-indicações:

● provável perda da sincronia AV (bradiarritmia auricular) e complicações associadas

(condução retrógrada, síndroma do pacemaker previsível ou conhecido)

(19)

● agravamento previsível dos sintomas clínicos (por exemplo, angina de peito) ou

insuficiência cardíaca congestiva provocada por frequências cardíacas rápidas

● complexos auriculares intracavitários inadequados

3.6.7 Modo VDD

O pacemaker detecta tanto na aurícula como no ventrículo, mas apenas pode estimular o ventrículo. Segue o ritmo sinusal espontâneo e é inibido pela detecção ventricular. Na ausência de ritmo sinusal, ou na presença de taquiarritmias auriculares, é iniciada a estimulação ventricular (VVI) à frequência inferior programada.

Indicações:

● bloqueio AV intermitente ou total com ritmo sinusal normal, com ou sem taquiarritmia

auricular paroxísmica Contra-indicações:

● provável perda da sincronia AV (bradiarritmia auricular) e complicações associadas

(condução retrógrada, síndroma do pacemaker previsível ou conhecido)

● taquiarritmias auriculares permanentes, incluindo fibrilhação e flutter auriculares ● complexos auriculares intracavitários inadequados

3.6.8 Modo VVIR

O pacemaker detecta e estimula no ventrículo e é inibido por eventos ventriculares detectados. Na ausência de ritmo ventricular espontâneo, é iniciada a estimulação de resposta em frequência.

Indicações:

● fibrilhação e flutter auriculares permanentes com bradiarritmia ventricular sintomática

Contra-indicações:

● agravamento previsível dos sintomas clínicos (por exemplo, angina de peito) ou

insuficiência cardíaca congestiva provocada por frequências cardíacas rápidas

● síndrome do pacemaker previsível ou conhecido ● necessidade de restauração da sincronia AV

(20)

3.6.9 Modo VVI

O pacemaker detecta e estimula no ventrículo e é inibido por eventos ventriculares detectados. Na ausência de ritmo ventricular espontâneo, é iniciada a estimulação ventricular à frequência inferior de estimulação programada.

Indicações:

● fibrilhação e flutter auriculares permanentes com bradiarritmia ventricular sintomática

Contra-indicações:

● síndrome do pacemaker previsível ou conhecido ● necessidade de restauração da sincronia AV

3.6.10 Modo VVT

O pacemaker detecta e estimula no ventrículo. O funcionamento é idêntico ao do modo VVI, excepto que os eventos detectados durante o intervalo de escape ventricular activam um impulso de estimulação imediato.

Indicações:

● destinado a ser um modo de diagnóstico temporário, é utilizado para verificar a

detecção e avaliar as arritmias. Este modo também poderá ser útil na prevenção de inibições inadequadas na presença de interferências electromagnéticas.

Contra-indicações:

● síndrome do pacemaker previsível ou conhecido ● necessidade de restauração da sincronia AV

3.6.11 Modo VOO

O pacemaker estimula o ventrículo à frequência inferior programada (estimulação ventricular assíncrona). Não é inibido por eventos ventriculares detectados. Indicações:

● utilizado principalmente como modo temporário, para reduzir a probabilidade de

activação ou de inibição durante procedimentos de electrocirurgia ou interferência electromagnética

Contra-indicações:

● actividade cardíaca intrínseca a uma frequência suficiente para causar estimulação

(21)

3.6.12 Modo AAIR

O pacemaker detecta e estimula na aurícula e é inibido por eventos auriculares detectados. Na ausência de ritmo espontâneo, é iniciada a estimulação auricular de resposta em frequência.

Indicações:

● bradiarritmia auricular com condução AV normal

Contra-indicações:

● perturbações da condução AV ● fibrilhação e flutter auriculares

● agravamento previsível dos sintomas clínicos (por exemplo, angina de peito) ou

insuficiência cardíaca congestiva provocada por frequências cardíacas rápidas

● complexos auriculares intracavitários inadequados

3.6.13 Modo AAI

O pacemaker detecta e estimula na aurícula e é inibido por eventos auriculares detectados. Na ausência de ritmo auricular espontâneo, é iniciada a estimulação auricular à frequência programada.

Indicações:

● bradiarritmia auricular com condução AV normal

Contra-indicações:

● perturbações da condução AV ● fibrilhação e flutter auriculares

● complexos auriculares intracavitários inadequados

3.6.14 Modo AAT

O pacemaker detecta e estimula na aurícula. O funcionamento é idêntico ao do modo AAI, excepto que os eventos detectados durante o intervalo de escape auricular activam um impulso de estimulação imediato.

Indicações:

● destinado a ser um modo de diagnóstico temporário, é utilizado para verificar a

detecção e avaliar as arritmias. Este modo também poderá ser útil na prevenção de inibições inadequadas na presença de interferências electromagnéticas.

(22)

Contra-indicações:

● complexos auriculares intracavitários inadequados

3.6.15 Modo AOO

O pacemaker estimula a aurícula à frequência inferior programada (estimulação auricular assíncrona). Não é inibido por eventos auriculares detectados.

Indicações:

● utilizado principalmente como modo temporário, para reduzir a probabilidade de

activação ou de inibição durante procedimentos de electrocirurgia ou interferência electromagnética

Contra-indicações:

● actividade cardíaca intrínseca a uma frequência suficiente para causar estimulação

competitiva

● perturbações da condução AV

3.6.16 Modo OOO

A estimulação está desligada no modo OOO. Indicações:

● utilizado para fins de diagnóstico, tais como a análise do ritmo subjacente

Contra-indicações:

(23)

4 O programador

4.1 Introdução

Os pacemakers Vitatron da série C podem ser programados com um programador Vitatron CareLink, utilizando software Vitatron da série C. Este manual descreve apenas o software para a série C da Vitatron. Para obter informações específicas sobre um programador, consulte o manual do programador fornecido com o programador.

Neste capítulo está descrito como efectuar uma sessão de acompanhamento utilizando o programador.

● como iniciar uma sessão com o programador (ver Secção 4.2) ● como utilizar o painel de dados cardíacos (ver Secção 4.3) ● como visualizar os diagnósticos (ver Secção 4.4)

● como programar parâmetros (ver Secção 4.5) ● como iniciar os testes (ver Secção 4.6)

● como introduzir a informação do doente (ver Secção 4.7) ● como memorizar e recarregar dados (ver Secção 4.8)

● como imprimir e configurar as opções de impressão (ver Secção 4.9)

Duas secções descrevem como alterar as configurações e o ecrã do programador.

● como ajustar o programador (ver Secção 4.10) ● como ajustar o ecrã de ECG (ver Secção 4.11)

A última secção explica como realizar programação de emergência (ver Secção 4.12).

Notas:

● Apenas os programadores Vitatron CareLink são compatíveis.

● Caso seja utilizado um segundo programador durante a mesma sessão de

acompanhamento, é necessário terminar a primeira sessão antes de iniciar a segunda.

● Os ecrãs deste capítulo mostram exemplos baseados em pacemakers de dupla

câmara e estão sujeitos a pequenas alterações. Os ecrãs para pacemakers de câmara única possuem uma apresentação mais simples, porque muitas das funções não se aplicam a todos os modelos.

(24)

4.2 Como iniciar uma sessão com o programador

Quando se liga o programador, aparece o ambiente de trabalho da Vitatron.

Figura 2. O ambiente de trabalho da Vitatron

As partes principais do ambiente de trabalho estão descritas resumidamente nesta secção. A barra de tarefas, visualizada por cima da barra de topo, é descrita no manual do programador.

1 Barra de topo – O ambiente de trabalho mostra sempre o logotipo da Vitatron na barra

de topo. Durante uma sessão de acompanhamento, o nome do doente, o nome e o número do modelo do pacemaker são também visualizados. A barra de tipo não está normalmente incluída nas ilustrações utilizadas deste manual.

2 Janela e controlos do ECG – Quando o ambiente de trabalho está activo, a janela do

ECG mostra continuamente o electrocardiograma de superfície predefinido (derivação do ECG I, II ou III). Durante uma sessão de acompanhamento, os electrogramas intracardíacos auricular e ventricular (AEGM e VEGM), as anotações do marcador e os intervalos do marcador estão também disponíveis. Para uma descrição desta janela, ver Secção 4.3.1.

(25)

Os controlos do ECG, à direita, permitem congelar o ECG, ajustar os valores e marcadores do ECG ou recuperar ECG previamente armazenados. Para obter uma explicação detalhada, ver Secção 4.11.

Para obter instruções sobre a ligação do cabo e dos eléctrodos do ECG, consulte o manual do programador.

3 Painel de controlo – Pressionar um dos ícones do painel de controlo abre a

correspondente janela na janela principal.

4 Janela principal – No início, a janela principal inclui sempre a janela Select Model

(seleccionar modelo). Durante uma sessão de acompanhamento, a janela principal inclui o painel de dados cardíacos ou uma das janelas pormenorizadas.

5 Barra de botões – Quando o ambiente de trabalho está activo, a barra de botões contém

o botão [Auto Identify] (identificação automática) e um interruptor Vitatron e Medtronic, utilizado para comutar entre as aplicações de Vitatron e Medtronic e vice-versa. Durante uma sessão de acompanhamento ou de demonstração, a barra de botões inclui botões que estão disponíveis em todas as janelas. Nalguns botões, três pontos indicam que pressionando o botão se abre outra janela na qual pode programar parâmetros relacionados.

4.2.1 Iniciar uma sessão de demonstração

Seleccione um modelo da janela Select Model e pressione [Demo] (demonstração) para iniciar uma sessão de programação simulada.

4.2.2 Iniciar uma sessão de acompanhamento

Para iniciar o reconhecimento automático do pacemaker, posicione o cabeçal de programação e prima [Auto Identify]. Desta forma, inicia-se a interrogação inicial do pacemaker. O painel de dados cardíacos surge na janela principal (ver Secção 4.3). Prima [Stop] (Parar) para voltar à janela Select Model.

O botão [Start] (Iniciar) apenas pode ser utilizado para iniciar aplicações que não são iniciadas pela identificação automática.

Notas:

● Se o programador não puder identificar o pacemaker, é apresentada a seguinte

mensagem: “Position programming head” (Posicione o cabeçal de programação).

● Caso se verifique a situação improvável de haver mais de um pacemaker na

proximidade imediata do cabeçal de programação, o programador informará que foi detectado mais de um pacemaker. Será, então, apresentada a lista de pacemakers e ser-lhe-á solicitado que seleccione o pacemaker a interrogar.

(26)

4.2.3 Iniciar uma sessão de dados recarregados

Seleccione o ícone “Programmer” (programador) e escolha a opção de sessão de dados recarregados para recarregar a sessão de dados armazenados na disquete. Para mais informações, ver Secção 4.8.3.

4.2.4 Iniciar o programa do analisador

Se o software e o hardware de análise de eléctrodos da Medtronic estiverem instalados no programador, o ambiente de trabalho da Vitatron incluirá o ícone “Analyzer”. Clicar neste ícone inicia o programa do analisador. Quando o programa do analisador terminar, o programador reiniciará o software da Vitatron. Para mais informações sobre o analisador, consulte a documentação fornecida com o mesmo.

4.2.5 Ajustar os valores do programador

Seleccione o ícone “Programmer” para alterar a hora e a data do programador, o idioma, as opções áudio e da impressora, ligar ou desligar o Therapy Advisor (assessor de terapia), gerir os ficheiros de conteúdo da memória ou verificar a versão de software. Para mais informações, ver Secção 4.10.

4.3 Como utilizar o painel de dados cardíacos

Depois do pacemaker ter sido identificado com [Auto Identify], o programador começa a interrogação inicial do pacemaker. Uma vez concluída a interrogação do pacemaker (indicada por uma barra de progressão) surge o painel de dados cardíacos. O painel de dados cardíacos fornece uma visão geral do desempenho do pacemaker durante o último período de acompanhamento. As mensagens do Therapy Advisor e as informações mais importantes do doente e do pacemaker indicam se o pacemaker necessita de

reprogramação para optimizar a terapia de estimulação. Se alterar as configurações do pacemaker ou as medições durante a sessão de acompanhamento, o painel de dados cardíacos é actualizado.

Pode seleccionar o ícone “Dashboard” (painel de dados) a qualquer momento para regressar ao painel de dados cardíacos.

(27)

Figura 3. Janela de painel de dados cardíacos

1 Janela Therapy Advisor – As principais mensagens do Therapy Advisor (Assessor de

terapia) são aqui apresentadas se o Assessor de terapia estiver ligado. Para uma descrição do Assessor de terapia, ver Secção 7.2.

2 Janela dinâmica – Pressione uma das hiperligações sublinhadas no painel de dados

cardíacos para ver informações mais detalhadas na janela dinâmica. Se pressionar uma hiperligação Therapy Advisor, os pormenores e conselhos sobre programação são visualizados nesta janela. Se pressionar uma hiperligação de parâmetros ou de

diagnóstico, a janela dinâmica contém um gráfico que mostra o seu histórico ao longo dos períodos de acompanhamento anteriores. As informações sobre anticoagulação no gráfico da carga provêm de pormenores introduzidos na janela Patient.

Os gráficos baseiam-se nos dados do histórico no pacemaker (ver Secção 6.8 e

Secção 7.4.2). Se forem alteradas algumas configurações importantes de parâmetros entre períodos do histórico, não será apresentada nenhuma linha de tendência no gráfico.

3 Resumo do doente – Este fornece um resumo dos dados mais importantes de

estimulação e de detecção durante o período de acompanhamento, incluindo as notas da janela Patient (doente). As informações sobre episódios aplicam-se a dados recolhidos durante o período de acompanhamente e não reflectem quaisquer alterações nos activadores de episódios na sessão de acompanhamento actual.

(28)

4 Informações sobre o pacemaker – Inclui informações técnicas sobre configurações

de parâmetros, o estado da pilha e do eléctrodo, limiares e resultados de teste. Se não existirem informações disponíveis, “---” será visualizado. Se visualizar “***”, isso significa que não foi identificada qualquer detecção durante o teste.

Se alterar quaisquer configurações durante a sessão de acompanhamento, o painel de dados cardíacos apresenta o novo valor. Na interrogação inicial, a amplitude da onda P é derivada do histograma de amplitude das ondas P. Se for realizado um teste da amplitude da onda P durante a sessão de acompanhamento, o resultado do teste substitui o valor inicial. A informação da onda R só está disponível depois da realização de um teste da amplitude da onda R, durante a sessão de acompanhamento.

5 Painel de controlo – Os ícones do painel de controlo são utilizados para aceder a

informações armazenadas e para realizar funções de programação e de teste durante uma sessão de acompanhamento.

6 Barra de botões – Durante uma sessão de acompanhamento, a barra de botões contém

normalmente três botões:

● O botão [Emergency] (Emergência) está sempre activo durante uma sessão de

acompanhamento. Quando é seleccionado, este botão programa o pacemaker para as configurações de emergência (ver Secção 4.12).

● O botão [Print] (Imprimir) imprime os dados visualizados na janela actual (ver

Secção 4.9.1).

● O botão [End Session] (Terminar sessão) permite fechar a sessão de

acompanhamento (ver Secção 4.3.2). Existe também uma opção para guardar os dados do pacemaker numa disquete ou na rede antes de fechar a sessão.

Nota: Não é possível programar parâmetros nesta janela. Seleccione o ícone “Parameters”

(Parâmetros) para alterar os valores dos parâmetros.

Uma série de símbolos pode ser visualizada no painel de dados cardíacos ou nas janelas de diagnóstico e de programação de parâmetros (ver Tabela 2).

Tabela 2. Símbolos do programador

Símbolo Descrição

Quando pressionado, apresenta informações adicionais detalhadas ou o histórico de um parâmetro na janela dinâmica. A última hiperligação pressionada muda de verde para azul.

Quando pressionado, deixa o painel de dados cardíacos e passa directamente para a janela relevante de diagnóstico, de teste ou de programação de terapia.

(29)

Tabela 2. Símbolos do programador (continuação)

Símbolo Descrição

Quando pressionado, deixa o painel de dados cardíacos e passa directamente para a janela de EGM armazenados do primeiro episódio no diário de episódios selec-cionados.

Indica o valor nominal (de fábrica) do parâmetro considerado. Indica o valor programado para o parâmetro considerado.

Indica que existem mais informações disponíveis. Se premir o ícone, serão apre-sentadas estas informações.

Indica um aviso sobre uma possível interacção indesejável com outros parâmetros ou uma precaução sobre a utilização de uma opção. Se o ícone for pressionado, apresenta uma explicação do aviso ou da precaução.

Avisa de que certos parâmetros não são programáveis ou que não são permitidos certos valores, devido a um conflito com outros parâmetros.

4.3.1 A janela de ECG

Durante uma sessão de acompanhamento, o programador pode apresentar registos de um máximo de sete fontes. As derivações de ECG I, II e III estão sempre disponíveis e são detectados através de pólos cutâneos, se o programador estiver ligado a esses pólos com o cabo de ECG. Os EGM auriculares e ventriculares filtrados (AEGM e VEGM) podem ser ligados e desligados conforme desejar. As anotações e os intervalos do marcador podem ser sobrepostos no ECG para facilitar a interpretação.

Para mais informações sobre como organizar os registos e ajustar a visualização da janela de ECG, ver Secção 4.11.

O canto superior esquerdo da janela do ECG mostra a frequência cardíaca actual

(estimulada ou detectada) e o intervalo correspondente em milissegundos; esta informação é derivada dos marcadores ECG.

Vários registos são visualizados durante os testes. Os sinais são o ECG de superfície previamente exibido, combinado com anotações dos marcadores e o electrograma intracardíaco (EGM) da câmara que está a ser testada.

Intervalos do marcador – O programador mede automaticamente os intervalos entre os

marcadores de estimulação e de detecção e apresenta-os (em milissegundos) num registo separado. Para modos de dupla câmara, são apresentados os intervalos AV e os intervalos

(30)

VV. Para modos de câmara única, são apresentados os intervalos AA ou VV, consoante a câmara que estiver a ser estimulada.

Anotações do marcador – As anotações do marcador reflectem o funcionamento do

pacemaker, mostrando os eventos à medida que ocorrem. Estas anotações visam simplificar a interpretação do ECG. Normalmente, o canal de marcadores é sobreposto num registo de ECG. Os eventos auriculares são mostrados acima da linha de base e os eventos ventriculares abaixo desta linha.

Pressione [i] no canto superior direito da janela para obter uma explicação das anotações dos marcadores.

São utilizadas as seguintes anotações nos marcadores:

● Eventos auriculares

– AP Estimulação auricular – AS Detecção auricular

– BS Detecção auricular em período de supressão – PC Contracção auricular prematura

– RC Detecção auricular retrógrada

– RS Detecção auricular em período refractário – SP Estimulação de sincronização auricular – TS Detecção de taquicardia auricular – +P Estimulação auricular activada

● Eventos ventriculares

– RS Detecção ventricular em período refractário – VE Contracção ventricular prematura

– VP Estimulação ventricular – VS Detecção ventricular

– XP Estimulação ventricular de segurança – +P Estimulação ventricular activada

Nota: A programação de parâmetros ou a interrogação do pacemaker pode interromper

momentaneamente a transmissão do EGM ou das anotações do marcador. Tal poderá causar a falta de marcadores no registo.

(31)

4.3.2 Terminar uma sessão de acompanhamento

Para concluir uma sessão de programação, prima [End Session…] (terminar sessão). Se for caso disso, será apresentada um aviso de que a programação não foi concluída ou que ainda está em curso uma tarefa de impressão. A opção [Save Session…] (guardar dados) permite guardar as informações do pacemaker numa disquete (ver Secção 4.8.1). Isto torna possível efectuar uma análise “externa” dos dados recarregando os dados posteriormente (ver Secção 4.8.3).

Confirme que pretende terminar a sessão, premindo [End Now] (Terminar agora). Para continuar com a sessão de programação em curso, prima [Cancel] (Cancelar).

Aplicar o cabeçal de programação a outro pacemaker sem desligar o programador ou sem premir [End Session…] abrirá automaticamente a janela End Session. Se a sessão terminar aí, regressará ao ambiente de trabalho da Vitatron, e todas as informações armazenadas na memória do programador são eliminadas.

Assinale a caixa de selecção “Keep diagnostic data until next session” (Guardar dados de diagnóstico até à próxima sessão) caso pretenda conservar os dados recolhidos desde a última sessão de acompanhamento (os quais, de outra forma, são automaticamente eliminados uma hora após a conclusão da sessão de programação; ver Secção 7.3.1). Se a caixa de verificação “Automatic SessionSync” (sincronização automática da sessão) estiver seleccionada, os dados da sessão serão guardados na rede quando pressionar [End Now] (terminar agora). Para mais informações sobre como guardar os dados de uma sessão na rede, ver Secção 4.8.2.

4.4 Como ver os diagnósticos do pacemaker

Seleccione o ícone “Diagnostics” (diagnósticos) para ver as seguintes opções.

Rhythm Overview (visão geral do ritmo) – Esta janela contém uma visão geral dos

diagnósticos do pacemaker e permite aceder aos gráficos do histograma e Holter que incluem informações mais detalhadas (ver Capítulo 7).

Selected Episodes (Episódios seleccionados) – Apresenta um resumo das principais

informações dos episódios seleccionados durante o período de recolha e permite o acesso a informações mais detalhadas e a um EGM armazenado (ver Capítulo 8).

Sensor – Esta janela mostra o desempenho do sensor do acelerómetro no período que

decorreu desde a última sessão de acompanhamento (ver Secção 7.8.2).

Battery (Pilha) – Esta opção fornece uma estimativa da longevidade remanescente e

(32)

History (Histórico) – Esta opção apresenta os dados mais importantes de estimulação e

os episódios seleccionados do período de acompanhamento actual e até cinco períodos anteriores (ver Secção 7.4.2).

4.5 Como programar parâmetros

O ícone de “Parameters” permite-lhe programar os parâmetros da terapia de estimulação, programar a frequência da resposta com Fast Learn (aprendizagem rápida) e seleccionar as configurações para a memorização dos episódios seleccionados.

4.5.1 Programar parâmetros de terapia Parameters (Parâmetros)

⇒ Therapies (Terapias)

Figura 4. Janela Therapies

Para programar um parâmetro como, por exemplo, a amplitude auricular, prima a caixa de valores correspondente, situada à direita do nome do parâmetro. Aparece uma janela de selecção de valores. O valor que se encontra programado, por exemplo, 2,50 V, aparece realçado. Ao lado deste valor, surge a letra [P] circunscrita por uma caixa (ver Figura 5).

(33)

Figura 5. Seleccionar a programação da amplitude

Seleccione um novo valor, por exemplo, 4,00 V. A janela de selecção de valores fecha-se. O novo valor aparece circunscrito por uma caixa para indicar que se trata de um valor pendente que ainda não foi programado (ver Figura 6).

(34)

Para programar o novo valor, prima [Program] (programar). A caixa que circundava o valor pendente desaparece.

Para cancelar os parâmetros pendentes, prima [Undo Pending].

Se abrir uma janela de selecção de valores e depois decidir não seleccionar um novo valor, pode fechar a janela premindo [Close] (Fechar) ou premindo fora da janela.

Alguns nomes de parâmetros (por exemplo, Mode Switching…) são seguidos por três pontos. Isto indica que se abre outra janela na qual pode programar os parâmetros relacionados.

Programação por lotes – É também possível programar vários parâmetros de uma vez.

Para isso, seleccione um novo valor para cada parâmetro que pretende programar. Todos os parâmetros pendentes estarão limitados por uma caixa. Os parâmetros individuais podem ser alterados subsequentemente, antes da programação final.

Figura 7. Programação por lotes

Em seguida, prima [Program]. Os valores deixaram de apresentar a caixa, o que indica que os parâmetros correspondentes foram reprogramados. Para cancelar todos os parâmetros pendentes, prima [Undo Pending].

(35)

Nota: Caso a alimentação do programador seja interrompida de forma inesperada, remova

o cabeçal de programação do pacemaker para cancelar quaisquer funções temporárias, restaurando o estado permanentemente programado do pacemaker. A perda de

alimentação durante a programação permanente de um parâmetro cancela a acção de programação. Quando o programador for novamente ligado e a aplicação apropriada iniciada, a acção de programação terá de ser repetida.

Se a alimentação for interrompida antes de concluída a programação permanente do conjunto de parâmetros, toda a reprogramação será cancelada. Nesse caso, todos os parâmetros mantêm os valores que possuíam antes de ter sido iniciada a programação por lotes. Depois de reiniciar o programador, a programação por lotes terá de ser repetida. Se a alimentação for interrompida durante uma sessão de acompanhamento, os valores do início da sessão que se encontram na memória do programador também se perderão. Quando o programador for reiniciado, o pacemaker é novamente interrogado, fornecendo novos valores de início de sessão.

Pertinência dos parâmetros – Apenas serão exibidos os valores de parâmetros

aplicáveis a uma função ou a um modo seleccionados (por exemplo, a amplitude auricular no modo AAI). Esta característica é designada pertinência dos parâmetros.

Por exemplo, se o pacemaker estiver no modo DDD e a amplitude auricular estiver preparada para ser reprogramada de 3,75 V para 2,50 V, o novo valor aparece circunscrito por uma caixa, para indicar que se encontra pendente. Se, depois, o modo for alterado para VVI, desaparece o valor auricular de 2,50 V circunscrito por uma caixa. Porém, se premir [Program], tanto o modo VVI como a amplitude auricular ficarão permanentemente programados. Após qualquer reprogramação subsequente para um modo auricular ou de dupla câmara, a amplitude auricular será de 2,50 V.

Atenção: Se seleccionar um valor pendente para um determinado parâmetro e, em

seguida, seleccionar um novo modo no qual o parâmetro em questão não seja pertinente, o valor pendente desaparece. No entanto, o valor permanecerá pendente e será

programado de modo permanente se premir [Program]. Para evitar que isto aconteça, prima [Undo Pending].

Programação nominal – A programação nominal é utilizada para alterar todos os

parâmetros para valores nominais (de fábrica) (consulte as especificações do produto nos apêndices) ou para alterar as configurações no início da sessão de acompanhamento. Para aceder à programação nominal, prima [Revert…] (reverter), no canto inferior esquerdo da janela Therapies.

(36)

Figura 8. Reverter para a janela Nominal Parameters

Escolha agora entre “Nominals” (Nominais) e “Settings at Start of Session” (Configurações no início da sessão) e prima [Copy to Params] (Copiar para Parâmetros). O programador volta à janela Therapies, e todos os parâmetros relevantes aparecem circunscritos por uma caixa, exibindo os seus novos valores.

Prima [Program] para alterar todos os parâmetros relevantes para configurações nominais ou para as configurações do início da sessão. Para cancelar todos os parâmetros

pendentes, prima [Undo Pending]. Para cancelar parâmetros pendentes individualmente, seleccione a caixa de valores relevante e prima [Undo Pending]. Em ambos os casos, os valores pendentes aparecerão sem caixa.

4.5.2 Programar episódios seleccionados Parameters (Parâmetros)

⇒ Episode Triggers (Activadores de episódios)

Ver Secção 8.3 para mais informações sobre como escolher o tipo de episódio e como configurar o registo de episódios.

4.5.3 Programar o Fast Learn Parameters (Parâmetros)

⇒ Fast Learn (Aprendizagem rápida)

Fast Learning ajusta o declive da actividade para optimizar a estimulação de resposta em frequência (ver Secção 12.5).

(37)

4.5.4 Ver o histórico dos parâmetros Parameters (Parâmetros)

⇒ History (Histórico)

O histórico de parâmetros apresenta as configurações dos parâmetros de terapia no início da sessão de acompanhamento actual e até cinco sessões anteriores.

Nota: Pressionando [Clear History] (Eliminar histórico) apaga todos os dados de

diagnóstico, de parâmetros e do histórico de testes no pacemaker. Somente os dados da sessão de acompanhamento actual permanecem no pacemaker.

4.6 Como iniciar os testes

Seleccione o ícone “Tests” (testes) para ver as seguintes opções.

Threshold (limiar) – Esta opção permite-lhe realizar testes do limiar da amplitude de

impulso e da duração do impulso, os quais podem ser utilizados para optimizar as condições de estimulação (ver Secção 6.2.3).

Sensing (Detecção) – Este separador permite aceder aos testes de amplitude das ondas

P e R, os quais podem ser utilizados para optimizar as condições de detecção (ver Secção 6.3).

Lead (Eléctrodo) – Esta opção permite-lhe medir a impedância do eléctrodo, verificar a

estabilidade dos eléctrodos (ver Secção 6.4).

VA Interval (Intervalo VA) – Esta opção permite-lhe iniciar uma medição do intervalo VA,

manual e automática, que ajuda a detectar a condução retrógrada e a detecção de ondas R de "far-field" (FFRW) (ver Secção 6.5).

Temporary (Temporário) – Esta opção permite-lhe configurar o programador do

pacemaker temporariamente para testar os efeitos de novas configurações na estimulação (ver Secção 6.6).

Atrial Burst Pacing (estimulação auricular em Burst) – Esta opção permite-lhe tentar

terminar uma taquiarritmia auricular ou determinar o ponto de (ver Secção 6.7).

History (Histórico) – Este separador apresenta os resultados das medições de

impedância do eléctrodo e os resultados dos testes de limiar e de detecção, realizados durante o período actual de acompanhamento e até cinco períodos anteriores (ver Secção 6.8).

(38)

4.7 Como introduzir a informação do doente

Para introduzir dados do doente e informações do sistema de estimulação no pacemaker, seleccione o ícone “Patient” (Doente).

Figura 9. Janela Patient

Identificação do doente – Para introduzir o nome e o número de ID do doente, prima a

caixa de valores correspondente. Poderá, então, introduzir o nome e o número de ID do doente (ambos aceitarão um máximo de 20 caracteres) utilizando o teclado no ecrã. Quando utilizar o teclado no ecrã, prima os caracteres apropriados para os seleccionar. Utilize a tecla de retrocesso [<-] para eliminar o último caracter introduzido (pode também eliminar caracteres, seleccionando-os com um movimento deslizante da caneta táctil e premindo, em seguida, a tecla de retrocesso).

Confirme o nome ou o código do doente premindo [Enter], ou então prima [Cancel] para sair da janela sem programar nenhum nome ou código. Um nome ou código confirmado ficará circunscrito por uma caixa na caixa de valores, indicando que se encontra pendente. Para introduzir a data de nascimento do doente, prima as caixas de valores apropriadas para o dia, mês e ano e seleccione as datas correctas.

Indicações para o implante – São fornecidas diversas caixas para que sejam

introduzidas as seguintes informações:

● dependência (de um pacemaker) (sim ou não) ● sintomas

(39)

● indicações (auricular ou outra) ● indicações (AV ou ventricular) ● etiologia

Nas caixas de valores, seleccione a indicação apropriada para o doente ou seleccione “Unspecified” (Não especificado).

Hora do pacemaker – Nesta entrada, poderá alterar a hora do pacemaker (relógio de 24

horas), premindo as caixas de valores (horas e minutos) e seleccionando os valores correctos.

Tenha em conta que alterar a hora do pacemaker elimina todos os dados de diagnóstico armazenados na memória do pacemaker. Os dados de diagnóstico recolhidos antes da alteração ainda podem ser visualizados durante a sessão de acompanhamento actual.

Notas – Este espaço é fornecido para que possa acrescentar quaisquer notas adicionais

(num máximo de 80 caracteres).

Anticoagulação é aplicada – Aqui pode especificar se o doente está a receber alguma

medicação anticoagulante. Se seleccionar “Yes” (Sim), pode introduzir os dados sobre o início do tratamento de anticoagulação.

Dispositivos implantados – O programador exibe automaticamente o número do modelo,

o número de série e a data de implante do pacemaker. A data de implante pode ser alterada pelo utilizador.

Eléctrodos – Pressione esta caixa de valores para abrir uma janela secundária onde pode

introduzir o fabricante do eléctrodo, o nome do modelo, o número de série e a data de implante de cada um dos eléctrodos.

Informações sobre o médico – O nome e o número de telefone do médico podem ser

introduzidos neste espaço.

Guardar informações sobre o doente – Prima [Program] para introduzir dados no

pacemaker. Prima [Undo Pending] para cancelar a introdução de dados do doente ou do sistema de estimulação.

4.8 Como guardar e recarregar dados

Os ficheiros de dados da sessão contêm todos os dados interrogados durante a sessão de acompanhamento. Isto inclui dados do dispositivo na altura da interrogação inicial e todos os dados de parâmetros válidos no momento em que o ficheiro de dados da sessão foi guardado.

(40)

Com um ficheiro de dados da sessão é possível efectuar uma análise “externa” dos dados ou recarregando os dados posteriormente (ver Secção 4.8.3). O ficheiro guardado também pode ser utilizado para organizar e analisar a informação do doente e do programador no sistema de gestão de dados Paceart Medtronic.

O ficheiro de dados da sessão inclui também o conteúdo da memória do pacemaker no momento da interrogação inicial. Esta informação pode ser útil para os especialistas da Vitatron, em situações em que é necessário analisar o funcionamento do pacemaker.

Atenção: Não modifique o ficheiro de dados da sessão em outras aplicações, pois o

ficheiro deixará de poder ser lido pelas aplicações da Vitatron. A Vitatron não é responsável pela utilização inapropriada dos dados guardados numa disquete.

4.8.1 Guardar dados do pacemaker (sessão) numa disquete

Existem duas formas de guardar dados de uma sessão numa disquete. Primeiro, insira uma disquete na unidade de disquetes do programador.

End Session (Terminar sessão)

⇒ Save Session... (Guardar sessão...) ⇒ Save (Guardar)

Reports (Relatórios)

⇒ Save Session... (Guardar sessão) ⇒ Save (Guardar)

O programador cria automaticamente um nome de ficheiro com a data e a hora da gravação (ver Figura 10).

(41)

Precauções:

● Utilize apenas disquetes sem vírus!

● Antes de desligar o programador, retire a disquete da unidade de disquetes. Não ligue

o programador, se houver uma disquete na unidade de disquetes.

● Mantenha o cabeçal de programação e quaisquer outros dispositivos

(electro)magnéticos afastados das disquetes, pois podem apagar os dados nelas armazenados.

4.8.2 Guardar dados do pacemaker (sessão) na rede

Pode enviar os dados guardados de uma sessão através da ligação de rede SessionSync. O ficheiro memorizado pode ser utilizado para organizar e analisar a informação do doente e do programador no sistema de gestão de dados Paceart da Medtronic.

Para guardar os dados de uma sessão na rede, prima [End Session…] (terminar sessão). Se a caixa de verificação “Automatic SessionSync” (sincronização automática da sessão) estiver seleccionada, os dados da sessão serão guardados na rede quando pressionar [End Now] (terminar agora). O programador cria automaticamente um nome de ficheiro com a data e a hora da gravação.

Esta opção só está disponível se o programador estiver configurado com uma ligação de rede SessionSync e a opção SessionSync estiver activada nas Programmer Preferences (preferências do programador) no ambiente de trabalho da Medtronic. O ícone de rede na barra de tarefas indica se a opção SessionSync está disponível.

4.8.3 Recarregar dados da sessão

Programmer (Vitatron desktop) (Programador (ambiente de trabalho da Vitatron)) ⇒ Reload Session Data (Recarregar dados da sessão)

⇒ Reload Data (Recarregar dados)

Pode recarregar dados de uma sessão que tenham sido previamente guardados numa disquete. Isto permite-lhe realizar as seguintes acções:

● Analisar (e comparar) dados de sessões de acompanhamento anteriores.

● Executar sessões de acompanhamento de demonstração utilizando diferentes perfis

(42)

Inicie a opção de recarregamento de dados de uma sessão no ambiente de trabalho da Vitatron. Se necessário, pressione [End Session] para regressar ao ambiente de trabalho. Quando escolher a opção “Reload Session Data”, ser-lhe-á pedido que introduza a disquete necessária na unidade de disquetes do programador. O programador mostra uma lista de todos os ficheiros de sessões exportados guardados na disquete.

Figura 11. Janela Reload Session Data

Seleccione o ficheiro pretendido e prima [Reload Data] (Recarregar dados). Desta forma, os dados da sessão serão recarregados e poderá analisar os dados de acompanhamento ou executar uma sessão de acompanhamento de demonstração.

(43)

As sessões recarregadas podem ser identificadas pelo texto “Reloaded Data” (Dados recarregados) na barra de topo e pelo facto de, durante uma sessão recarregada, os registos de ECG serem mostrados como uma linha plana. As sessões recarregadas só contêm os dados lidos durante a interrogação inicial do pacemaker. Os resultados de quaisquer acções de programação ou medições subsequentes efectuadas durante a sessão de acompanhamento não são apresentados, apesar de estarem guardados na disquete e de ser possível aceder aos mesmos utilizando software disponível no mercado. Durante uma sessão recarregada, pode simular uma sessão de acompanhamento e analisar os dados. Também é possível “reprogramar” os parâmetros de estimulação; quaisquer alterações poderão reflectir-se nas informações apresentadas no programador ou em relatórios durante a sessão recarregada. Todas as alterações serão anuladas quando premir [End] (Terminar) e regressar ao ambiente de trabalho da Vitatron. Não é possível alterar o conteúdo do ficheiro na disquete.

4.8.4 Utilizar ficheiros do conteúdo da memória

Em caso de dificuldades de programação, se o comportamento do pacemaker não puder ser interpretado ou se suspeitar de um mau funcionamento do pacemaker, o programador gera frequentemente um ficheiro de conteúdo de memória no disco rígido do programador. O conteúdo deste ficheiro permite aos especialistas da Vitatron avaliar o estado do pacemaker e prestar assistência durante o acompanhamento. Para mais informações sobre a gestão de ficheiros de conteúdo de memória, ver Secção 4.10.6.

4.9 Como imprimir

Pode imprimir a janela actual, um registo ou o ECG gravado na impressora incorporada, de papel térmico, ou numa impressora externa.

Pode também seleccionar uma impressora e ajustar as opções de impressão (ver Secção 4.9.4).

Nota: A Vitatron recomenda que, depois de imprimir dados na impressora de gráficos de

tiras (térmica), faça fotocópias dos dados impressos (a qualidade da impressão em papel térmico diminui com o tempo).

4.9.1 Utilizar o botão Print

Na maioria das janelas, pode pressionar o botão [Print] para imprimir os dados actualmente visualizados na janela (a página actual).

(44)

Se a janela Print - Options (opções de impressão) for visualizada depois de pressionar [Print], pode seleccionar se pretende imprimir a página actual ou um relatório completo da janela actual (ver Secção 4.9.4).

Imprimir a partir do painel de dados cardíacos – Se pressionar [Print] no painel de

dados cardíacos, pode seleccionar um ou mais relatórios de uma lista de relatórios disponíveis no painel de dados cardíacos.

Figura 13. Janela Cardiac Dashboard print options

4.9.2 Imprimir relatórios Reports (Relatórios)

⇒ Report Selection (Selecção de relatórios)

Na janela Report Selection pode seleccionar os relatórios a imprimir ou definir o seu conjunto de relatórios por defeito a imprimir em cada sessão.

(45)

Figura 14. Janela Report Selection

A janela Reports Selection fornece uma lista de todos os relatórios disponíveis (esquerda) e dos relatórios seleccionados (direita). Os relatórios disponíveis incluem todos os relatórios que foram criados durante a sessão actual. Por exemplo, se tiver realizado um teste de limiar durante a sessão de acompanhamento actual, está disponível o relatório Threshold Test (teste de limiar).

Para adicionar um ou mais relatórios à lista de relatórios seleccionados, escolha o nome na lista de relatórios disponíveis e prima [--->]. Para retirar um relatório da lista de relatórios seleccionados, seleccione o seu nome e prima [<---].

Para imprimir os relatórios seleccionados na impressora incorporada ou na impressora externa, prima [Print].

Poderá guardar o conjunto de relatórios seleccionados para utilizar em sessões de acompanhamento futuras premindo [Save Set…] (Guardar conjunto). Na janela de Save Reports Preference (guardar preferências de relatórios), seleccione “New Report” (novo relatório) (ver Figura 15). Atribua um nome ao novo conjunto de relatórios na caixa de valores Name/Description (nome/descrição) e prima [Save/Replace] (guardar/substituir).

Referências

Documentos relacionados

O que avaliar e como relatar casos de doença arterial oclusiva periférica São Paulo, SP JPR 2010 Português 30 m. 283 HOT TOPICS: Síndromes Compressivas Vasculares

Our contributions are: a set of guidelines that provide meaning to the different modelling elements of SysML used during the design of systems; the individual formal semantics for

Chora Peito Chora Joao Bosco e Vinicius 000 / 001.. Chão De Giz Camila e

II - que estejam prestando serviço à Casa Cor Brasília e ao CasaPark e/ou que tenham com eles vínculos familiares consanguíneos ou afins, na linha reta ou na colateral, até o

Para discutir a temática, iniciaremos nossa incursão teórica a partir da concepção de religião implícita em DURKHEIM (1996), mais especificamente sobre a religião como

1) As Operadoras obrigam-se a cumprir o que foi declarado na CPI da Telefonia Móvel em Santa Catarina quanto à execução de investimentos previstos nos termos do Plano de Melhoria

O valor da reputação dos pseudônimos é igual a 0,8 devido aos fal- sos positivos do mecanismo auxiliar, que acabam por fazer com que a reputação mesmo dos usuários que enviam

3259 21 Animação e dinamização de actividades lúdico-expressivas - expressão musical 50 3260 22 Animação e dinamização de actividades lúdico-expressivas -