Het Sliedrechts dialect (175)
Texto
Documentos relacionados
Viao Akkermanne kwam d’r gelukkig ’n briefie met ’n verklaoring dat ie de segaore voor de moeite van ’t maoke van ’t meulentjie hà gekrege en in ieder geval gêên geld.. Op zô ’n mement
’k Mos ok nog eve naer de Waerd, naer Gijze, daer komme me ok zôô graeg, daer hebbe ze zuk leuk persenêêl, of maok ’k nou reclaome?... Veul Wà ’k vroeger ok aaltijd zôô leuk vong, was
Toe ‘k nog ’n klaain jongchie was, gonge me vroeger d’n hêêle maond augustus op vekansie naer Katwijk; m’n vaoder had in de jaere vijftig een Kevertie, mor daer konne me netuurlijk nie
‘k Weet ’t nie zeker meer, mor ‘k glôôf dà ’k aaltijd ’n nieuw jurreksie aan had met de paose.. Dat hà me moeder dan netuurlijk wel zelf genaaid van ’n couponnechie, mor toch hee, as
Aaltijd hà ‘k gedocht dà Merba een afkorting was van Merwede Banket, mor daer in de Ardenne hoorde me dat ’t volleges Joope vaoder een afkorting was van de eerste letters van: Melk,
“Gijs de Moos kwam bij m´n vaoder en zee: “Van der Wiel, deur de grôôte blaerhooze zijn d´r ´n hôôp panne van ´t dak gewaaid.. Zou ie kanne komme?” We hebbe ´m nog lang “Gijs d´n
“Zô, „k ben wel aarg vroeg, mor „k kom voor ‟t boeksie, anders is ‟t meschie uitverkocht!” “Hee, Korsjonnao, jij ben swoendas aaltijd twêêsie aan de beurt, eerst lees ik de affertensies
Die haol je moeder aaltijd voor de zondag.” Jantjie dus trug naer moeders met „t verhaol dà Merien gêên koekkruimels het, en vraegt of ‟t gêên krabbechies motte weze.. “Drommelse