• Nenhum resultado encontrado

A Participação Efetiva do Grupo

6.1 F ORMAÇÃO DE C ONCEITOS E C ONSTRUÇÃO DE C ONHECIMENTOS

6.1.2 A Participação Efetiva do Grupo

89.T - Yes, hyena. For example, let’s say E. has got the…

90.S10 - How do you say ( )

91.T - Hyena, yes…When she listens to the time the ladybug meet the hyena, she has to go there and stick the animal…

(Aula 4 – Data 11/11/03)

3) Responder aos questionamentos da professora (linha 247):

Recorte 8:

243.T - O.k. L., Can you put the jaws, please?

244.S8 - Deixa eu ver, teacher?

245.T - Wait<@@@> what was the hyena’s reaction?

246.S2 - Teeth, teeth…

247.S1 - Dente

248.T - Said the hyena, laughing eerily and showing its TEETH<@@@>

249.S2 - Eu falei!

(Aula 6 – Data 21/11/03)

4) Auxiliar o colega na compreensão da história ou da atividade proposta (linhas 65 e 66):

Recorte 9:

62.T - We can…

63.S7 - Teacher, o que significa “go away”?

64.T - Go away! (( faz gesto apontando com o dedo para a porta e fazendo cara de brava)) 65.S10 - Vai embora!

66.S6 - Sai daqui!

67.T - YES! Look, they were having breakfast and this one said: no, they are all mine!

68.Ss - É meu!

(Aula 4 – Data 11/11/03)

Recorte10:

51. T - O.k. <@@@> So, I. (S7) Where is...What clock is showing …six o’clock? (( os alunos começam a se virar nas cadeiras procurando o relógio))

52. S3 - I.... ((aponta para o relógio mostrando seis horas)) 53. S7 - @@@

54. T - Can you see over there?

55.S7 - Ah! Achei …(( a aluna pega a figura correspondente com a professora e vai até o relógio para fixá-la abaixo deste))

(Aula 5 – Data 18/11/03)

Aqui (linha 52) S3 indica para S7 o local correto em que a figura deveria ser fixada. A atitude responsiva de S7 – sorrir (linha 53) - revela uma interação na qual S3 não deveria ter mostrado para S7 o local correto de se colar o relógio. Por ser algo “proibido” naquele momento, S7 sorri como se compartilhasse do ato “ilegal” de S3.

A razão fundamental em desejarmos verificar a participação efetiva dos alunos justifica-se pelo fato de que, durante as análises dos dados coletados e o avanço de nossa pesquisa, percebemos que o processo ensino/aprendizagem poderia revelar dados importantes para a conclusão de nosso estudo.

Deste modo, ao analisarmos as transcrições das aulas, além de identificarmos a importância da participação dos alunos, sentimos a necessidade de mergulharmos ainda mais nessas transcrições e buscarmos nelas a resposta de como efetivamente os alunos haviam se envolvido nas aulas de inglês e qual a contribuição disto para o processo de ensino/aprendizagem em questão.

São as razões que nos levaram a analisar os turnos de fala de todos os sujeitos envolvidos na pesquisa, em cada aula, buscando marcas que pudessem revelar maiores detalhes sobre o envolvimento dos alunos nas aulas.

Ainda que a contagem dos turnos de fala possa sugerir uma preocupação com o aspecto quantitativo da participação dos sujeitos de pesquisa, tal opção foi feita por entendermos que os resultados quantitativos pudessem nos revelar dados qualitativos sobre a forma de participação dos alunos.

Os dados foram organizados em turnos de fala separados em LM, LI, LM + LI e turnos não-verbais (Anexo Q).

Inicialmente, decidimos apresentar graficamente apenas os turnos de fala em LI, por termos interesse em saber se as atividades realizadas possibilitaram o ensino da língua-alvo.

Entretanto, durante o processo de análise dos dados, resultados significativos para este estudo foram revelados. Em função disto, optamos por apresentar de forma gráfica o total geral de turnos de fala e o total de turnos de fala

em LI de cada sujeito em cada uma das seis aulas61. Desta forma, estes serão apresentados por aula. Em cada aula, teremos dois gráficos: 1) a percentagem de turnos de fala de cada sujeito em relação ao total geral de turnos de fala (LM, LM +LI - alternância de código lingüístico no mesmo enunciado - LI e não-verbais); e 2) a percentagem de turnos de fala em LI de cada sujeito em relação ao seu total. Os sinais que identificam cada sujeito da pesquisa obedecem ao mesmo critério utilizado para a transcrição dos dados (Tabela 1).

Aula 1 / Aula Diagnóstica

51,55% 19,59% 4,64% 3,09% 2,58% 3,09% 2,58% 4,12% 3,09% 3,61% 0,52% 0,00% 1,55%

Aula Diagnóstica Geral Teacher

Ss S3 S1 S8 S7 As S6 S2 S4 S9 S10 S5

Gráfico 1 - Total geral de turnos de fala.

98,00%

Teacher Aula Diagnóstica Inglês

Ss

86, 66,67% 50,00% 0,00% 80,00% 25, 66,67% 57,14% 0,00% 0,00% 66,67%

84% 66,67% 00%

S3 S1 S8 S7 As S6 S2 S4 S9 S10 S5

Gráfico 2 - Total de turnos de fala em LI.

61 Os turnos de fala do Grupo Focal não foram considerados pelo fato de que este foi realizado em LM.

Os gráficos revelam que, na aula diagnóstica, a maior parte dos turnos de fala é da professora (51,55%), já que naquela aula a atividade principal foi a contação da HI The Very Busy Spider. Deste total, 98% dos enunciados foram feitos em LI, o que revela a preocupação e o cuidado da mesma em oferecer aos alunos um ambiente rico em LE. Em segundo lugar (19,59 %), temos enunciações dos alunos em grupo (Ss) e, deste total, 86,84% são enunciados em inglês.

Os alunos que mais participaram individualmente foram S3, com um total de 4,64 % dos enunciados totais da aula, sendo desses 66,67 % em LI; e S6 com 4,12% do total geral, porém apenas 25% dos turnos em LE. Já S7, que obteve a mesma partic

ntanto, do seu total de

, seus turnos foram, na maior parte, em LI.

ipação que S1 e S2, teve a maior parte de turnos em inglês. Ou seja, percentualmente seus turnos são, em termos de participação, tão significativos quanto os de S1 e S2, porém produziu mais em língua inglesa. Participação semelhante teve S4 que, como S7, enunciou a maior parte das vezes em inglês:

participou com 3,61% dos turnos totais de fala, sendo que destes mais da metade (57,14 %) foram em língua inglesa.

Os sujeitos S1, S2, e S7 apresentarem as mesmas percentagens de turnos (3,09% cada). Destes, S1 demonstrou ser bastante participativo; no e

turnos de fala, metade foi em LM e metade em LI, fato que nos é bastante relevante, pois demonstra seu desejo em participar das atividades, mesmo que não se sentisse habilitado a fazê-lo em inglês. Os turnos de fala de S5 são expressivos, considerando que corresponderam a 1,55 % do total de turnos daquela aula; deste total, 66, 67% foram feitos em LI, ou seja, em relação ao grupo, ele participou muito pouco; no entanto

Embora não tenhamos dados concretos para que possamos compreender este comportamento, pode-se trabalhar com algumas possibilidades:

1) o aluno não estava seguro para falar inglês na aula; 2) por se tratar de uma aula de inglês, tomou o cuidado de falar somente inglês, ainda que pouco ou ainda não compreendeu o que a professora e os demais alunos diziam, o que o impossibilitava de responder e participar da aula.

Considerando que S10 não estava presente nesta aula, os demais alunos não tiveram uma participação verbal expressiva. Por outro lado, a percentagem dos turnos de fala de alunos não identificados (Ss) pode ser considerada importante não apenas do ponto de vista da totalidade dos turnos daquela aula, mas, principalmente, sob o aspecto de que as suas enunciações foram, em sua grande maioria, em inglês (66,67 %).

Deste modo, concluímos que, na aula diagnóstica, excluindo a professora - por ter contado a história - a participação dos alunos aconteceu, em sua grande maioria, em LI, o que mostra que os alunos utilizam a língua inglesa como veículo de comunicação em sala de aula de maneira efetiva, pois os turnos foram apenas de comentários ou respostas às perguntas da professora, já que não tiveram como tarefa, por exemplo, recontar a história.

Aula 2

45,08% 14,87% 7,32% 5,03% 75% 06%

Aula 2 Geral

Teacher Ss S3 S1 S8 S7 As S6

4,35% 5,95% 8,01% 2,29% 0,46% 1,60% 2, 0,23% 2,

S2 S4 S9 S10 S5

Gráfico 3 - Total geral de turnos de fala.

95,94% 78,46% 60,00% 42,86%

Aula 2 Inglês

Teacher Ss

25,00% 57,89% 00% 75,00% 0,00%

S3 S1 S8 S7 As

31,82% 23,08% 34,29% 0, 1,60%

S6 S2 S4 S9 S10 S5

de fala em LI

LI. A percentagem dos turnos de fala de S10 e S2 em o grupo foi mínima. S10, não usou a LI em nenhum momento e S2, do total de seus turnos de fala, 1,60% foram em LE.

Os turnos de fala dos alunos, que não puderam ser identificados nas transcrições, corresponderam a 8,01%; entretanto, 57,89% foram em LI. Já os turnos de fala de S4 que corresponderam a 1,60 % dos turnos totais da sala, 42,86

% foram feitos em inglês.

Por outro lado, S3, cujos turnos de fala não foram percentualmente representativos em relação à turma e também foram feitos grande parte em LI, nesta ento: falou menos e usou mais a LM.

Gráfico 4 - Total de turnos

Diferentemente da aula anterior, os turnos de fala total da professora (45,08%) corresponderam a menos de 50% do total de turnos do grupo (14,87%), revelando a expressiva participação dos alunos (54,92%). Repetindo o quadro da aula diagnóstica, a percentagem dos turnos de fala Ss foi representativa em relação à quantidade de enunciados total da sala (14,87 %), sendo que estes, a maioria das vezes (78,46 %) foi feita em

relação a

aula não revelou o mesmo comportam

Entretanto, a percentagem de turnos de fala de S8, S4 e S9 revelam dados s do grupo, foram inexpressivos, mas feitos a maior parte

importantes: em relação ao total de turno

em LI. Por exemplo, S4 mostrou ter, até a segunda aula, um comportamento recorrente.

Aula 3

47,21% 5,20% 12,64% 29%

8, 0,00% 5,95% 2,23% 9, 2,60% 3,35% 1,86% 0,74% 0,37%

55%

Aula 3 Geral Teacher

Ss S3 S1 S8 S7 As S6 S2 S4 S9 S10 S5

Gráfico 5 - Total geral de turnos de fala.

85,04% 71,43% 52,94% 47,83% 0,00% 25,00% 0,00% 56,00% 14,29% 77,78% 80,00% 0,00% 0,00%

Aula 3 Inglês Teacher

Ss S3 S1 S8 S7 As S6 S2 S4 S9 S10 S5

Gráfico 6 - Total de turnos de fala em LI

a da professora tenham sido dominantes, esta aula , ela usou menos a LI e a percentagem dos turnos de fala dos alunos em matória dos enunciados da turma, a maior parte foi feita em LI.

Embora os turnos de fal n

grupo, apesar de menor em relação à so

Já S4 e S9 tiveram, nesta aula, a maior participação até agora em LI, embora tenham enunciado poucas vezes em relação ao grupo. Isso demonstra, uma vez mais, que estes alunos não costumam participar verbalmente das aulas, mas procuram fazer o máximo em LI.

De acordo com o gráfico, é possível perceber ainda que, desde a aula 1, S6 aumentou gradativamente sua participação oral em relação ao total de turnos da turma. Além disto, foi a aula em que este sujeito mais utilizou a LI.

Aula 4

44,33%

Aula 4 Geral

12,41% 10,28% 10,64% 2,13% 1,77% 8,87% 3,55% 3,90% 0,71% 0,35% 1,06% 0,00%

Teacher Ss S3 S1 S8 S7 As S6 S2 S4 S9 S10 S5

Gráfico 7 - Total geral de turnos de fala.

96,00% 94,29% 37,93% 45,

26,67% 16,67% 20,00% 60,00% 70,00% 45% 50,00% 100,00% 33,33% 0,00%

Aula 4 Inglês Teacher

Ss S3 S1 S8 S7 As S6 S2 S4 S9 S10 S5

Gráfico 8 - Total de turnos de fala em LI

Na aula quatro, conforme revelado pelo gráfico 7, embora a maior percentagem de turnos de fala tenha sido da professora (44,33%); no gráfico seguinte, temos um quadro significativo: a percentagem de turnos de fala em LI aumentou consideravelmente. Ou seja, nesta aula, os alunos utilizaram mais a língua para se comunicar.

O caso mais significativo é o de S9 cujo total de turnos de fala em à turma corresponde à 0,35%, todos foram feitos em inglês. Contrastando esta informação com o planejamento desta aula (Tabela 4), conclui-se que o jogo de leitura desenvolvido naquela ocasião proporcionou o uso da LI de forma significativa, já que, para participar daquela atividade, eles deveriam usar a LI.

Importante registrar que a quantidade mais expressiva de turnos de fala em língua inglesa foi novamente dos alunos em grupo (Ss – 94,29%). Este quadro se repetiu em todas as aulas até aqui apresentadas.

Aula 5 relação

45,28%

Teacher Ss S3 S1 Aula 5 Geral

0,39% 9,84% 0,00% 5,12% 6,69% 30% 3, 1,57% 3,15% 1,18% 3,

14,17% 6, 15% 15%

S8 S7 As S6 S2 S4 S9 S10 S5

Gráfico 9 - Total geral de turnos de fala.

86,96% 25%

Aula 5 Inglês

100,00% 40,00% 0,00% 27,78% 0,00% 41,18% 81, 50,00% 50,00% 50,00% 33,33% 37,50%

Teacher Ss S3 S1 S8 S7 As S6 S2 S4 S9 S10 S5

Gráfico 10 - Total de turnos de fala em LI

Na aula 5, houve uma mudança significativa no comportamento que acabamos de descrever: a percentagem de turnos de fala de Ss em relação ao total ravelmente (0,39%). No entanto,

grupo, os alunos falam mais em inglês (100%). Com exceção de S7, todos os alunos enunciaram em LI, embora a maior quantidade de t

do que foi enunciado na aula caiu conside se a característica principal, ou seja, em

urnos individuais não tenha sido nesta língua.

Aula 6

43, 27% 6,50% 6,86% 6,50% 1, 1, 6,50% 4,69% 1, 6,86% 1,

Aula 6 Geral

68% 12, 44% 08% 44% 0,72% 44%

Teacher Ss S3 S1 S8 S7 As S6 S2 S4 S9 S10 S5

Gráfico 11 - Total geral de turnos de fala.

84,30%

Aula 6 Inglês Teacher

Ss S3

73,53% 11,11% 44, 00% 00% 00%

66,67% 44% 57,14% 50,

S1 S8 S7 As S6

27, 15,79% 25,00% 25, 15,79% 25,

78%

S2 S4 S9 S10 S5

Gráfico 12 - Total de turnos de fala em LI

Nesta aula, a quantidade dos turnos de fala de S3, S1, S8, S6 e S10 foi equivalente, uma média de 11,86%. No entanto; dentre estes sujeitos, novamente S3 foi quem mais usou a língua inglesa para participar da aula. De igual modo, pode-se considerar a quantidade de turnos de fala de S7, As, S4 e S5:

aproximadamente 1,5% dos turnos em relação ao grupo. O que mais usou a LI foi S9: metade dos seus turnos de fala foi em inglês.

A quantidade total de turnos da professora correspondeu a 43,55%, ou seja, ainda que ela tenha enunciado a maior parte das vezes, não consideramos que este número caracterize uma atitude dominadora levando em conta que a atividade desta aula incluiu também a contação da última parte da história.

Aula 7

50,

Aula 7 Geral

00% 3,74% 14% 5,14% 4,67% 21%

Teacher Ss S3 S1 S8 S7 As S6

08% S2

13, 5,14%

S4

5, 2,34% 1,40% 2,80% 1,40% 4, 0,93% S9

S10 S5

la.

Gráfico 13 - Total geral de turnos de fa

Teacher Ss S3 S1 S8 S7 As S6 S2 S4

91,59% 54,55% 40,00% 33,33% 36,36% 40,00% 50,00% 66,67% 44,44% 50,00%

Aula 7 Inglês

71,43% 45,45% 37,50%

S9 S10 S5

A última aula consistiu da realização de atividades escritas (Anexo H); por isto, já esperávamos que a percentagem de turnos de fala, por parte dos alunos, não fosse ser representativ

Gráfico14 - Total de turnos de fala em LI

a. Conforme mostra o gráfico 13, a metade dos turnos de fala

s outras foi da professora que contextualizou a aula, fazendo uma breve retomada da história que estavam ouvindo nas últimas aulas e, então, orientou a classe para a atividade a ser realizada. Todavia, o gráfico 14 nos chamou muito a atenção, pois o objetivo da aula era trabalhar a habilidade de produção escrita, porém a quantidade de enunciados individuais em LI excedeu a todas a

desenvolvida, o

Finalizando, trazemos, na próxima inserção, uma situação nvolvendo a participação de dois alunos:

is this one?

S1 responde à pergunta da professora em LM e de forma incorreta.

Imediatamente, S6, sem tecer nenhum com

e, por isto, pode notar a resposta equivocada do colega e corrigi-la logo em seguida de forma espontânea.

ribuir eficazmente na construção de conhecimentos à medida que tais sujeitos

s alunos fizeram comentários sobre as mesmas e solicitaram explanações de como deveria ser feita a atividade em LI. Além disto, enquanto liam e realizavam as atividades, os alunos produziam oralmente o que estava escrito e repetiam algumas estruturas características da HI, tais como “If you insist...”.

interessante e Recorte 11:

101. T- I am going to give you a picture. So, which animal 102. S1- Abelha

103.S6- Yellow jacket (Aula 6 – 21/11/03)

entário adicional, simplesmente fornece a resposta apropriada e em LE. Neste caso, o que nos parece ser relevante não são as respostas certas ou erradas, em LM ou LE, embora nosso interesse também esteja em tais aspectos. O que nos salta aos olhos é a espontaneidade com que S6 exterioriza seu conhecimento e o envolvimento que tal atitude reflete: o aluno estava participando atentamente da aula

Os dados aqui apresentados nos permitem considerar que a participação efetiva dos alunos pode cont

colaboram, por meio da troca de conhecimentos individuais62, para a continuidade do processo de formação do outro e de si mesmo.

62 Considerando que antes de ser individual, o conhecimento é social.