• Nenhum resultado encontrado

A produção de um grupo comunitário

No documento Download/Open (páginas 78-86)

A ALDEIA: UMA COMUNIDADE DE FAMÍLIAS

2.2 Os Yaveños Na Produção Dos Limites Da Comunidad

2.2.1 Limites Externos Da Comunidad

2.2.1.2 A produção de um grupo comunitário

Até aqui analisei como a comunidad yaveña, entendida como grupo de convivência, é redefinida através da entrada de um novo membro. Mas, como se origina uma comunidad na região? Essa pergunta foi feita a membros das diferentes aldeias e, realmente, foi desconcertante para eles. Ninguém sabia o ano de fundação de sua aldeia, nem quem foram os primeiros moradores. Tampouco lembravam de algum caso recente de conformação de uma aldeia na

região. Para referirem-se à origem das comunidades, sempre recorreram a uma dimensão temporal com frases do tipo: “isso vem de antes” ou “do tempo dos ante-avós”, um passado remoto, mas não explicitamente associado às sociedades pré-colombinas38. Assim como os limites das comunidades não são fixos, pois são redefinidos segundo a entrada ou saída de membros, também podem existir processos mais importantes de fissão e (re)configuração de grupos de vizinhança. A continuação, analisarei o único caso registrado desse tipo.

Das seis aldeias onde centrei a coleta de dados, só consegui registrar uma origem comum no caso de Alcalá, Grazalema e La Cuesta. As três aldeias situam-se ao longo de um vale percorrido por um rio. De um lado, estende-se uma ladeira levemente inclinada sobre a qual ficam a área de lavoura e, acima, as casas e outros prédios de uso comunitário. Do outro lado do rio, encontra-se um cerro cuja ladeira é praticamente ab-rupta, semelhante a um penhasco, produto da erosão fluvial à que foi submetida por séculos. Nesse lado, há pequenas áreas inclinadas onde existem casas e áreas de lavoura. Se uma pessoa olhasse o vale do topo de um cerro, enxergaria uma continuidade de “rastrojos” e de casas unidas por uma estrada, sendo difícil determinar o começo e o fim de cada aldeia. No entanto, os residentes diferenciam a área correspondente a cada uma e, inclusive, setores dentro delas.

Grazalema abrange uma área que se estende do norte ao centro do vale. A maior parte das casas e prédios de uso comunitário (capela, salão comunitário, escola, biblioteca, museu, posto de saúde, quadra de futebol, etc.) situam-se do lado da ladeira levemente inclinada. Acima da ladeira e afastadas do núcleo principal de casas, formou-se nos últimos anos um novo agrupamento de cinco moradas, que os nativos chamam La Cala. Na outra margem do rio, em um trecho de ladeira levemente inclinada, há um agrupamento de casas onde moram sete famílias, é denominado La Cuesta.

Alcalá situa-se na parte sul do vale. Nessa aldeia moram aproximadamente 25 famílias. A maior parte das casas, como no caso de Grazalema, fica do lado da ladeira inclinada, assim como a capela e o salão comunitário. Do outro lado do rio existe um pequeno aglomerado de casas que faz parte da aldeia e é chamado Sol de Tarde.

Os moradores dessas aldeias falavam em seus relatos ora da existência das três comunidades: La Cuesta, Alcalá e Grazalema, ora reconheciam só as duas últimas, além de distinguir duas “áreas” (La Cala e Sol de Tarde). Intrigado por desvendar a entidade que representava cada área, indaguei a alguns moradores acerca da origem de cada uma e do status que lhes atribuíam. Em uma conversa com Mascaró, uma liderança comunitária de Alcalá, de 38 anos, pedi-lhe que me contasse a origem de sua aldeia e relatou o seguinte:

DEPOIMENTO 2.7

- Antes, yo cuando nací, era chico, joven, venía a la escuela... Todo era Grazalema, todo era una sola comunidad. No había Alcalá, no había La Cala, no había La Cuesta… (...) había un Centro Vecinal antes, que se llamaba Juan de Dios Montiel. Ya murió. Él manejaba todo, él era el presidente de Grazalema.

- Era un dirigente político... - Un dirigente político y...

38 Ninguém relacionou a origem das aldeias com as sociedades indígenas que existiam na região antes da colonização

espanhola. No próximo capítulo, analisarei os significados atribuídos à identidade étnica, aportarei alguns elementos que ajudarão a compreender o porquê dessa não associação.

- Peronista…

- Y peronista supuestamente. Él manejaba todo. No había lo que era Alcalá, nada… Después con el correr de los años, ya escuché el nombre Alcalá “Alcalá hasta acá, Grazalema hasta acá, La Cuesta hasta allá, La Cala está allá” y bueno, así empezaron. - ¿Y por qué se empezó a dividir? ¿Por algún motivo?

- Mire, no tengo bien entendido este tema porque era chico y después ya me fui [1982] y cuando volví [1989] ya funcionaba así” [AT-EP 2007:5].

A idéia da origem comum de Grazalema, Alcalá e La Cuesta, embora fossem reconhecidas como diferentes áreas dentro da aldeia, também foi relatada por Camilo. No entanto, em seu depoimento associou a diferenciação das áreas a um fato esportivo que aconteceu aproximadamente na metade do século XX.

DEPOIMENTO 2.8

- ¿La Cuesta es una comunidad que surgió hace poquito o siempre estuvo La Cuesta? - La Cuesta estuvo siempre

- ¿Y cuántas familias son ahí, en La Cuesta?

- En La Cuesta habrá unas 6 familias, 8, no hay más. - Ah, es una comunidad chiquita…

- Es una comunidad chica, lo que pasa es que antes era poblado, pero se fueron y están todas las ruinas ahí tiradas. Hay tierras sin cultivar, nada, ahí están. Pero antes era una comunidad bastante poblada…

- ¿Y funcionaba así, autónomamente de Grazalema, o siempre estuvieron…?

- No, antes, antes, cuentan los abuelos que era únicamente Grazalema y Alcalá. Después se separaron ya. Se hizo ya medio distanciado dAlcalá y La Cuesta se aferró a Grazalema. O sea, ahora somos Grazalema y La Cuesta y Alcalá es aparte, pero estuvo ahí siempre La Cuesta, estuvo ahí39.

- Pero tiene su propia cancha de fútbol, ¿ tiene…? - Sí.

- ¿Capillita tiene?

- La capilla no exactamente, su cancha de fútbol tenía. Lo que pasa es que al irse todos los jóvenes como que le dejaron un poco abandonada. Actualmente su cancha está como borrada digamos. Ya hace años que no juegan en su cancha. Generalmente vienen a jugar acá o se van a Yanalpa,en Bolivia, así tienen su canchita los muchachos (...) [JC CH-abril 2007]

Note-se como Camilo utiliza, na primeira parte do relato, a categoria comunidad na acepção de aldeia e quando se refere à divisião entre Grazalema e Alcalá aciona o sentido de OCA. No final da conversa, devido às diferentes denominações “comunidad”, “poblado” – povoado– e “paraje” – vilarinho– que tinha usado para referir-se a La Cuesta, pedi-lhe que me esclarecesse esse tema.

DEPOIMENTO 2.8 (continuação)

- Una sola cosa que no entendí ¿La Cuesta es una comunidad? - Es un parajecito.

- Porque hay veces que me dicen que son dos comunidades que están juntas [La Cuesta e Grazalema] y hay veces que es todo lo mismo, para entender qué es una comunidad, qué es un paraje…

- Es un paraje que está aferrado a Grazalema, de todas maneras figura La Cuesta y Grazalema, nosotros le hacemos figurar [na denominação da OCA], pero ellos están muy relacionados a nosotros en todo, en la información, en la ayuda que llega, o sea que todo compartimos con La Cuesta, es como un hermano de nosotros.

- Claro, pero ¿por qué siguen siendo “ellos” y no “nosotros”? - No sé…

- ¿Me explico? - Te explicas.

- Porque ustedes siempre hablan de “ellos” que es otro grupo, es un grupo con el cual se relacionan y hacen de conjunto, pero no forman parte de lo mismo ¿o sí?

- Sí, formamos parte de lo mismo, sino que ellos siempre dijeron “nosotros somos La Cuesta y queremos La Cuesta nomás pero igual seguimos con ustedes”. Pero el nombrecito, nada más, no se quiere perder, pero después es casi, casi… es el mismo río, estamos en el mismo río, nada más que ellos están un poco más cerrados por los cerros, un poquito nada más…

- O sea, si vos querés ir a La Cuesta ¿podes ir?

- Tranquilamente, yo tengo potreros allá, compartimos todo… - Ah, tenés potreros.

- Sí, compartimos todo, todo. - Vos dijiste son seis familias. - Seis u ocho familias.

- Esas ocho familias ¿son parientes entre sí o no? - Hay parientes entre sí y hay que no.

- ¿Y hay parientes con acá también?

- Hay parientes con acá, y hay parientes con Yanalpa [Bolivia] y así... Pero se separó… había mucha gente y se separó para hacer los equipos de fútbol se separó, pero después era todo Grazalema, dicen que había como treinta jóvenes, veinticinco, treinta jóvenes y todos no podían jugar “entonces nosotros formamos otro club” “¿y qué club vamos a hacer?” “y vamos a hacer La Cuesta”.

- ¿Es porque es La Cuesta del cerro, no?

- Claro, ellos viven en una falda. “Entonces nosotros vamos a ser el club La Cuesta y ustedes sean Grazalema y allá hay más y bueno, ellos que sean Alcalá, entonces vamos a representar a tres equipos de fútbol” y por eso fue La Cuesta.

- ¿Y eso en qué año fue?

- De eso, te hablo de la década de mi padre, y de mis abuelos te hablo, porque ese año había mucha juventud, porque si vamos a La Cuesta, uno de estos días cuando quieras vamos, y vas a ver todas las ruinas que quedaron ahí, capaz que era mejor que Grazalema, están las ruinas ahí.

- En cantidad de casas

- En cantidad de casas, entonces ellos formaban un equipo y medio, y era un buen equipo ¡La Cuesta! Entonces, ellos “no, nosotros somos La Cuesta” y de ahí quedo La Cuesta, La Cuesta [JCCh-YCh, 2007:5-22].

Na conversa, são acionadas diferentes categorias para referir os diferentes status de La Cuesta, segundo o contexto de que se fale. La Cuesta pode ser referida como “povoado”, “paraje” ou inclusive comunidad, desde que seja aludida a uma área constituída por um grupo de moradas e terra para lavoura localizados em uma parte do vale. As três categorias fazem referência à

dimensão espacial da comunidad e foram utilizadas de maneira diferente para significar seu status em função da quantidade de famílias que nela moravam. Antes era “um povoado (...) quase melhor que Grazalema”, mas as famílias foram embora e agora é um “parajecito”. É nesse mesmo sentido que são diferenciadas as áreas de La Cala e Puesta del Sol.

A proximidade de lares associada a determinadas características geográficas da área onde são localizados contribui à construção de identidades e, portanto, à diferenciação desses agrupamentos de casas dentro de uma aldeia, como referencia espacial. Isso é reforçado pelo fato de que freqüentemente os descendentes desses lares, caso exista disponibilidade de terra, costumam estabelecer-se nas imediações do lar paterno, o que intensifica a identidade geográfica com a de parentesco. Por último, compartilhar um canal de irrigação supõe certa coordenação entre lares e assim manter uma boa convivência. Em uma escala menor que a aldeia, nessas áreas reproduzem-se muitos dos elementos constitutivos de uma comunidad, pois freqüentemente estão habitados por lares que fazem parte de um mesmo grupo de pertença.

No entanto, a definição dos moradores de La Cuesta como grupo de vizinhança é ambígua. Se é evidente a constituição de um nós quanto grupo de pertença, devido a uma proximidade espacial reforçada por um fato esportivo, o limite que institui essa construção identitária perde sentido para algumas das relações de convivência, as que vão para além do uso do canal e, eventualmente, da constituição do time de futebol. De fato, como se evidencia no relato de Camilo (depoimento 2.8), tanto os membros de Grazalema como os de La Cuesta têm livre acesso à terra e aos bens comunitários, assim como aos “benefícios” que se obtêm dos programas sociais do Estado ou das ONGs. Em palavras do entrevistado: “compartilhamos todo”. Tampouco as aldeias podem ser diferenciadas por grupos de parentescos ou linhagens, pois La Cuesta é muito pequena e muitas das pessoas que nasceram nela, hoje residem em Grazalema. O caso contrário também ocorre como conseqüência da disponibilidade de terras em La Cuesta.

É claro que La Cuesta não é uma comunidad quanto uma organização formal de representação dos moradores, ou seja, uma OCA. “É um parajecito (...) aferrado a Grazalema, figura La Cuesta e Grazalema”, quer dizer, faz parte da mesma organização comunitária aborígine que é denominada com o nome das duas áreas. As famílias que residem nesse local integram a OCA, em igualdade de condições com as de Grazalema. Em 2007, o vice-presidente era residente de La Cuesta e as reuniões comunitárias faziam-se alternadamente nas duas aldeias. Em ambos os depoimentos (2.7 e 2.8), observa-se que as pessoas salientam com maior ênfase a distinção entre Alcalá e Grazalema que entre Grazalema e La Cuesta. Se bem “antes (...) todo era Grazalema, todo era uma única comunidade”, como é mencionado no depoimento 2.7, nos últimos anos houve um processo de fissão que culminou na conformação de duas OCAs.

Depois do início do último processo democrático no país, formou-se no lugar um “centro vecinal” que abrangia as três localidades. É muito provável que nesse momento esse grupo humano funcionasse como uma única comunidad que no seu interior se diferenciava em três áreas de moradia. Na segunda metade dos anos 90, quando começaram a constituir-se as OCAs, os moradores formalizaram sob a nova pessoa jurídica o centro de vizinhança que representava os moradores das três áreas. Não obstante, os atritos entre as lideranças que evoluíram em disputas culminaram no afastamento dos residentes de Alcalá da OCA que integravam com os moradores de Grazalema e La Cuesta e criaram sua própria “comunidade aborígine”. Atualmente, existem duas OCAs, a de Alcalá e a de Grazalema-La Cuesta, motivo da ênfase dos entrevistados. Mascaró, uma das lideranças de Alcalá envolvida na disputa, justificou a separação deste modo:

DEPOIMENOT 2.9

- Nosotros somos 24 familias en Alcalá y... bueno, antes teníamos una personería jurídica junto con Grazalema y por motivos relacionales o poca participación que nos daban, porque figuraba como centro Grazalema, entonces decidimos separarnos y gestionar nuestra propia personería jurídica. Así que ahora dependemos de nosotros mismos...

- ¿Cómo era cuando estaban con Grazalema, qué cosas en común hacían?

- Y bueno, ahí teníamos una red de agua potable que venía de Alcalá, que era la madre que sostenía y mantenía a Grazalema y La Cuesta y Palca porque llega al límite con Bolivia. Prácticamente ahí termina la red. Y bueno, eso nos llevaba a que nosotros podamos estar más juntos y de ahí decidimos hacer la personería jurídica juntos. Después por... razones, este... así, esteee... personales, de cada uno, decidimos un día separarnos. Porque no nos daban participaron en..., es decir, queríamos hacer un proyecto y no había. No había esa comunicación. Por ahí, no nos daban participación. Entonces, decidimos retirarse. Bueno, eso nos costó también. No fue así muy rápido ni salió al momento, sino que demoró como dos o tres años para que podamos obtener la personería jurídica [pessoa jurídica]

- ¿Cuándo se separaron? ¿en qué año? - Nosotros nos separamos en el 2002. - Ah, en el 2002...

- 2002, cosa que llevó como tres años, tres años, cuatro prácticamente para poder gestionar esta personería, ahora ya lo tenemos

- ¿En Alcalá hay más agua que acá?

- En Alcalá sí. Ahí era la madre que abastecía a todo esto. Eso habían hecho unos ingenieros que vinieron, porque aquí fue cuando decían que se había, este... brotado el primer síntoma de cólera. Entonces fue como de emergencia, la primera comunidad que se benefició con el agua. Eso fue en el ’92, ’93 cuando lo hicieron. Después de ahí nos separamos. Desde el 2002. Ellos también ya crearon su agua potable propia así que ya tienen que sale de acá de la quebrada donde separa Alcalá de Yavi. Así que nosotros tenemos un recorrido corto ya. Alcalá sólo.

- ¿Pero había habido otros conflictos antes que el tema del agua, que ya venía el problema o no?

- No, por ahí era… Empezó el conflicto cuando un compañero40 de acá, de la escuela,

fue a la Comisión Municipal y ahí fue donde no nos daban participación a nosotros y, de ahí, fue que decidamos separarnos.

- ¿Participación en qué sentido?

- En algunos proyectos que sacaron ellos: baños, núcleos húmedos que se llamaría, y ahí a nosotros no nos dieron nada… De ahí fue donde decidimos nosotros separarnos ya no estar con ellos y nosotros podíamos gestionar por otro lado. Así que eso llevó a que nos dividamos. Pero, no obstante, eso no quiere decir que nosotros no... no estamos divididos todos sino que fue por ese motivo. Después en otras cosas seguimos participando, seguimos esteee... mancomunadamente como hermanos.

- ¿Y La Cuesta en esa época recibió el tema de los núcleos húmedos? La gente de la otra comunidad de La Cuesta, porque son tres comunidades…

- Sí, sí...tres comunidades hacían a una… No, no tampoco no recibió... y bueno el único que se benefició acá fue Grazalema.

- ¿Y por qué habrá sido eso?

40 Refere-se a um membro de Grazalema que foi comissionado municipal de Yavi no período 2002-2003, e

- Y bueno, eso era por ahí nosotros lo vemos como un manejo político digamos, el comisionado que estaba, como él era de acá, por ahí lo vemos nosotros así, pero no se si habrá sido así… De esa forma nosotros lo vemos, ahora si fue así o no, igual de todas maneras La Cuesta y Grazalema siguen …

- Juntos siguen…

- Sí, porque son pocas personas, pocos habitantes en La Cuesta. [AT-EP-2007:2-3]. Em ambos os depoimentos (2.8 e 2.9), está presente a idéia de que ‘a água une’ ou, quando menos, gera condições para a união. O fato de ter que compartilhar e planejar conjuntamente o uso de um recurso vital para a vida cria a necessidade de cooperar na sua distribuição eqüitativa. Unir vontades para fazer possível a convivência que, em uma região com condições climáticas rigorosas, repercute sobre a própria subsistência. Não obstante, compartilhar um recurso essencial também tem um potencial de geração de conflitos e, em decorrência, de desunião quando as pessoas envolvidas interpretarem que são desrespeitadas as normas e princípios que regem a convivência comunitária. Assim, o uso da água constitui-se em um elemento vital na constituição do grupo de convivência e, portanto, da própria comunidad. Se, por um lado, fazer uso de água do mesmo canal cria proximidade, por outro, a forma como é usada supõe o respeito de certas normas de convívio, um código de conduta baseado em uma moral.

Segundo o ponto de vista de Mascaró, o fato de um membro da comunidad ter chegado a um espaço de poder, como o cargo de comissionado municipal, e ter distribuído arbitrariamente os benefícios obtidos entre seu grupo de pertença, é motivo suficiente para separar-se da OCA e criar uma nova. Nessa perspectiva, o princípio de igualdade que deve reger em toda comunidad, para que seja possível a boa convivência, foi desrespeitado e, em decorrência, o grupo ficou rachado. Com a criação de uma nova OCA, as famílias de Alcalá criaram um âmbito onde pudessem restituir esse ideal de comunidad. Ganharam ‘autonomia’ para resolver seus próprios problemas e relacionar-se com o mundo externo, valor inerente à própria idéia de comunidad. Essa idéia é ilustrada por Mascaró na frase: “agora dependemos de nós mesmos”.

A outra parte na disputa, a liderança de Grazalema que havia sido comissionado, reconhecia que o que tinha relatado Mascaró foram os mesmos argumentos exprimidos por eles para justificar seu afastamento naquele momento. Na sua percepção, “foi um mal-entendido”, pois “quando estávamos junto com Alcalá não conseguimos nada”. É difícil identificar os motivos que derivaram desse conflito. Talvez os próprios protagonistas os desconheçam ou considerem não pertinente que sejam relatados para alguém de fora.

Na perspectiva da responsável do posto de saúde dessa área “o problema deveu-se a que

No documento Download/Open (páginas 78-86)