• Nenhum resultado encontrado

5 ANÁLISE DAS CATEGORIAS TEMPO, ASPECTO E MODALIDADE NOS

5.2 O tratamento dado à categoria Aspecto

5.2.1 O tratamento dado à categoria Aspecto em F rancês LE

5.2.1.2 Mecanismos de marcação aspectual

No que diz respeito aos Mecanismos de Marcação Aspectual, o exercício 5 do vol. 1

do livro Latitudes é destaque para comentar o Aspecto inerente com verbos que por si só indicam seu aspecto terminativo, exemplos: Partir, quitter, s’en aller… [Partir, deixar, ir-se ...] para que, nas frases dispostas, possam ser associados e adequados ao contexto comunicativo:

(140)

i) Elle a quitté [Ela deixou] * Mario. [Mário.]

ii) Il va quitter [Ele vai deixar] * la France en décembre. [a França em dezembro.]

Em um dos itens, a questão solicita que o aluno escreva três frases de sua escolha: uma com partir, outra com deixar e outra com ir, verbos em destaque no próprio comando. (b)

Écrivez trois phrases de votre choix: une avec partir, une avec quitter et une avec s’en

aller).

Ainda, identificamos, no vol. 1 do livro Latitudes, o exercício 21, em um texto proveniente do LD, o qual é permeado de formas verbais no passé composé [pretérito perfeito] e imparfait [imperfeito], de modo a conduzir o aluno a observar as formas dentro do contexto, sinalizando para as ações que apresentam: estados terminados ou que têm limites precisos no tempo; estados não terminados ou que não têm limites precisos no tempo.

No vol. 2 do livro Latitudes, identificamos os exercícios 3, 4 (2x) e um quadro, os quais referendam este parâmetro. Destes, destacamos, para comentar, o exercício abaixo que apenas lista as palavras correspondentes à morfologia, o que propiciaria o estudo da categoria Aspecto.

(141)

4 – Retrouvez les mots qui expriment la fréquence. [Encontre as palavras que expressam

a frequência.]

De temps en temps – d’abord – cet après-midi – jamais – quelquefois – ensuite – tous les jours – avant – rarement – souvent – demain – toujours. [De tempos em tempos – inicialmente

– depois do meio-dia – jamais – algumas vezes – em seguida – todos os dias – antes –

raramente – frequentemente – amanhã – sempre.]

Quanto ao vol. 3 do livro Latitudes, o aspecto inerente foi observado no exercício 5 e em mais 6 textos, os quais poderiam ser alvo do trabalho com a categoria aspectual. O destaque é para a atividade abaixo, extraída parcialmente da ficha analítica 8, em que se identifica não só a observação da forma como também o exercício solicita que o aluno

explique o sentido do gerúndio em cada frase, o que revela princípio de análise, em sala de aula, da categoria em estudo.

(142)

U4, pág. 61 – Comment utiliser le gérondif? [Como utilizar o gerúndio?]

5 – Observez et expliquez le sens du gérondif dans chaque phrase. [Observe e explique o

sentido do gerúndio em cada frase.]

1. Bien manger, c’est se faire plaisir en préservant sa santé. [Comer bem, é ter prazer

preservando sua saúde.]

2. Quelques habitudes simples […] permettent de bien se nourrir en développant le plaisir de

manger. [Alguns hábitos simples [...] permitindo se alimentar bem desenvolvento o prazer de comer.]

Do vol. 3 do livro Latitudes, dos 6 textos elencados na ficha analítica, constante do apêndice 8, selecionamos o texto seguinte para comentar, pois há uma sucessividade de ações do tempo pelas formas verbais: morar, trabalhar, cultivar, ver, embora se trate de um ideal, pois a forma verbal de futuro do pretérito denota condição a ser vivenciada em um presente próximo.

(143)

U2, pág. 34 – texto Une “ville verticale” à Marseille [Uma cidade vertical à Marseille] ... Il s’agirait au final d’ériger “une ville verticale dans laquelle on habite, on travaille, on se cultive et surtout où l’on côtoie ses proches et ses voisins”… [... trataria ao final de construir “uma cidade vertical na qual se mora, se trabalha, se cultiva e sobretudo onde se pode visitar seus prentes e seus vizinhos”...]

No vol. 1 do Guia Pedagógico Latitudes, a única instrução para aspecto inerente é dada na Tarefa Final [Tâche Finale], pois nesta há o gênero textual de e-mail, com presença de expressões aspectuais, a exemplo de Le film commence [O filme começa] e On va manger [Vamos comer], o que denota aspecto inceptivo, imbuído nas formas verbais, conforme trecho extraído do apêndice 11.

(144)

M2, U5, pág. 63 – Tâche Finale [Tarefa Final]

Cette activité amène l’apprenant à réemployer, en contexte, les points de langue introduits dans l’étude des actes de parole. Inviter et répondre à une invitation. Prendre et fixer un

rendez-vous. [Esta atividade leva o aprendiz a reempregar, em contexto, os pontos de língua introduzidos no estudo dos atos de fala. Convidar e responder a um convite. Marcar e fixar um encontro.]

No vol. 2 do Guia Pedagógico Latitudes, para o aspecto inerente, listamos as instruções dos exercícios 3, 5 (2x), 20 e 22, dos quais destacamos, para comentar, a atividade 22, extraída parcialmente do apêndice 14, em que a forma nominal de gerúndio “trabalhando” carrega o traço aspectual de duratividade.

(145)

M4, U12, pág. 225 – Activité 22

Activité de transformation. Les apprenants doivent maintenant transformer des phrases en utilisant le gérondif. [Atividade de transformação. Os alunos devem agora transformer frases utilizando o gerúndio.]

1. En travaillant un peu à la maison, vous ferez des progrès plus rapidement. [Trabalhando um pouco em casa, você terá progressos mais rapidamente.]

Na frase acima, o aspecto é inerente, porque a forma nominal de gerúndio “trabalhando”

carrega o traço aspectual de duratividade.

No vol. 3 do Guia Pedagógico Latitudes, identificamos, para o aspecto inerente, as instruções dos exercícios 2, 6 e 7, das quais destacamos o exemplo a seguir, extraído do apêndice 17.

(146)

U4, pág. 81 – Grammaire - Exercice 7

2. Tu perdrais quelques kilos en mangeant moins. [Tu perderias alguns kilos comendo menos.]

Não identificamos exercícios sobre aspecto inerente no vol. 1 do Caderno de

Exercícios Latitudes, contudo, no vol. 2, destacamos o único exercício, extraído do apêndice 23, no qual visualizamos a forma verbal acoplada à nominal de gerúndio com evento télico

“m’a répondu” [me respondeu] mais duração “ en riant” [rindo].

M4, U12, pág. 108 – En passant, en sortant ... [Passando, saindo…]

Exercice 16 – Complétez les phrases avec une forme au gérondif. [Complete as frases com

uma forma no gerúndio.]

Exemple: Il m’a répondu (rire). → Il m’a répondu en riant. [Ele me respondeu (rir). → [Ele me respondeu rindo.] 1. Et toi, tu ronfles (dormir) ______________?

[E tu, tu roncas (dormir) ___?]

No vol. 3 do caderno de exercícios Latitudes, listamos dois exercícios - 15 e 16 - concernentes ao aspecto inerente. Destes, citamos o exercício a seguir, extraído parcialmente da ficha analítica 26 por considerá-lo uma reiteração do uso da forma nominal de gerúndio para completar a frase, de modo a expressar simultaneidade na realização de duas ações ao mesmo tempo, isto é, eu cortei o dedo fazendo o almoço, caso da 1ª frase do exemplo e, na 2ª, ela passou nos exames estudando, novamente uma outra proposição com noção de duração da ação em um determinado tempo.

(148)

U4, pág. 47 - Exercice 16

a) Comment est-ce arrivé? Complétez les phrases en utilisant le gérondif. [Como

aconteceu? Complete as frases utilizando o gerúndio.]

1. Je me suis coupé le doigt [Eu cortei o dedo]_________________________ 2. Elle a réussi ses examens [Ela passou nos exames]____________________

Quanto ao aspecto composicional, ou seja, o verbo apoiado ao sentido expresso por outras categorias do discurso, listamos, no vol. 1 do livro Latitudes, as atividades 12, 13 e texto, das quais selecionamos para comentar, os exercícios 12 e 13, extraídos parcialmente da ficha analítica 2, constante do apêndice 2:

(149)

L’île de Tahiti se trouve dans l’océan Pacifique. [A ilha de Taiti se encontra no oceano Pacífico.], de situação (situar-se).

Trata-se do uso do pronome pessoal “se”. A atividade visa a desenvolver noções de localização a depender do contexto discursivo, bem como traz, também, no exercício seguinte, lacunas para completar com a expressão que mais convém, de forma a indicar

localização com as expressões em francês “on trouve” e “se trouve”. Assim, há diferença

entre estaticidade e pontualidade, pois encontra-SE (com SE, há duratividade e sem SE, pontualidade, por exemplo: João encontra Pedro na rua.).

(150)

13. Complétez les phrases avec on trouve ou se trouve.[Complete as frases com a gente encontra ou se encontra/fica.]

1. Dans la région, ... beaucoup de producteurs de pommes et de poires. [Na região, ... muitos produtores de maçãs e peras.]

2. La ville de Perpignan ... dans le sud de la France. [A cidade de Perpignan ... no sul da França.] (...)

Ainda no vol. 1 do livro Latitudes, para o aspecto composicional, destacamos o exercício 23, tendo em vista levar o aluno a refletir, nos minidiálogos apresentados, sobre qual palavra (propriamente, um advérbio) deve usar para completar o que se quer dizer. Na primeira frase, há composição de Verbo e Advérbio, já na segunda, a dedução de frequência é pelo contexto. Na sequência, no exemplo 151a, a composição é dada, também com Verbo (vou) + Advérbio (ainda), cuja noção é de duração. Vejamos os exemplos:

(151)

Exercice 23 (M3, U9, pág. 108)

1. – Vous allez souvent en Espagne?

[Você vai frequentemente à Espanha?]

- (Jamais/Souvent)! Ma femme est espagnole, on va chez ses parents tous les ans. [... Minha mulher é espanhola, a gente vai à casa de seus pais todos os anos.] (151a)

2. – Tu as vu l’exposition Triptyque? [Tu viste a exposição Triptyque?]

- Ah, oui, j’adore. Et je vais (souvent/encore) aller voir demain soir. [Ah, sim, eu adoro. E eu vou … (frequentemente/ainda) vê-la amanhã à noite.]

Ora, se o contexto diz que a mulher dele é espanhola, pressupõe-se que ele vai constantemente à Espanha. O contrário não seria esperado. Há, ainda, um quadro explicativo com alguns dos verbos mais utilizados nos exercícios.

Do vol. 2 do livro Latitudes, coletamos 3 textos, os quais sinalizam o trabalho com Aspecto. Um deles (abaixo) foi extraído do apêndice para comentário, tendo em vista o destaque (nosso) das palavras: continue [continua]; il y a [há] e depuis [desde; a partir de], reveladoras de noções de progressão e duração.

(152)

M3, U8, Pág. 100, Texto 2: Jouer et gagner [Jogar e ganhar]

À 87 ans, Raymonde continue à remplir chaque semaine ses grilles de Loto. Il y a dix ans, cette Parisienne a gagné pour la première et seule fois de sa vie une grosse somme, 17 000 euros, partagée entre ses quinze enfants et petits-enfants. Depuis, elle coche inlassablement la même combinaison fétiche.

[Com 87 anos, Raymonde continua a preencher cada semana as grades da Loto. Há dez anos, esta parisiense ganhou pela primeira vez e única vez de sua vida uma grande soma, 17 000 euros, dividida entre os seus quinze filhos e netos. Desde então, ela faz incansavelmente a mesma combinação amuleto.]

O exemplo acima é composicional, pois o contexto favorece a interpretação aspectual de duração, tendo-se passado 10 anos preenchendo bilhetes de loteria, e de progressão, por ainda perdurar esta ação.

Quanto ao vol. 2 do Guia Pedagógico Latitudes, para o aspecto composicional, listamos as instruções para os exercícios 1, 4, 6 (3x), 17, 23, 24 e 25. Destes, destacamos a instrução abaixo, parcialmente extraída da ficha analítica 14, dentre outras atividades, pois os circunstanciadores adverbiais presentes (encore [ainda] – déjà [já] – toujours [sempre]), embora sejam temporais, guardam noções temporais internas, como também noções semânticas peculiares referentes à ideia de duração e desenvolvimento da ação. Logo, as frases que se apresentam, a seguir, podem ter a seguinte interpretação: na 1ª, o uso de encore [ainda] está associado ao fato de a ação estar em desenvolvimento, isto é, que o pior está por vir, o que pode indicar iminência de uma ação. Na 2ª frase, o termo déjà [já] revela o contrário de nossa análise na frase anterior, ou seja, a ação se findou, pois as “notícias

importantes, neste ano, já teriam sido obtidas”, interpretação esta que se associa ao uso da forma verbal de passado “tivemos”.

(153)

M4, U10, pág. 189 – Activité 23

Cette activité amorce un travail sur les adverbes de temps. Les apprenants doivent

comprendre l’utilisation de: encore, déjà, toujours. [Esta atividade inicia um trablaho

sobre os advérbios de tempo. Os alunos devem compreender a utilização de: ainda, já, sempre.]

Corrigé [correção]:

Vous n’avez pas encore vu le pire. ≠ b [Você não viu ainda o pior.]

Cette année, on a déjà eu des frais importants. ≠ a [Este ano, já tivemos notícias importantes.]

Ainda em relação ao aspecto composicional, destacamos a instrução do exercício 17, extraído parcialmente da ficha analítica 14, no exemplo a seguir, por considerá-lo no uso de formas verbais com noção de ação instantânea Je viens d’être licencié [acabo de ser demitido], cuja morfologia do Francês é passé récent [passado recente]. O exemplo utilizado endossa o aspecto composicional, o que garante o sentido de iminência por meio da

associação da expressão aspectual “acabar de” com outras duas formas verbais “ser” + “demitido”.

(154)

M2, U4, pág. 78 – Activité 17

Activité de production orale permettant de réemployer ce qui vient d’être découvert.

Par groupes de deux, les apprenants créent une petite saynète sur le thème: exprimer ma joie et ma tristesse. [Atividade de produção oral permitindo usar o que acaba de ser

descoberto. Em dupla, os alunos criam uma pequena comédia sobre o tema: expressar minha alegria e minha tristeza.]

Propositions: [Proposições]

1. – Allô, chérie, c’est une catastrophe. Je viens d’être licencié. [Alô, querida, é uma catástrofe. Acabo de ser demitido.]

- Ne t’inquiète pas, tu retrouveras du travail. [Não te preocupes reencontrarás trabalho.] No que tange ao vol. 3 do Guia Pedagógico Latitudes, listamos as instruções dos exercícios 5, 6 e 7 para o aspecto composicional em que destacamos parcialmente o de nº 7, da ficha analítica 17, por se tratar de um exercício meramente gramatical sem fazer alusão ao que expressa a forma nominal de gerúndio, neste caso, um processo em curso, bem como noção de simultaneidade das ações. É composicional, porque a forma verbal “bois” [bebo]

está acoplada ao advérbio “toujours” [sempre], com noção de frequência.

(155)

U4, pág. 81 – Grammaire - Exercice 7

1. Je bois toujours beaucoup d’eau en faisant du sport. [Eu bebo sempre muita água fazendo esporte.]

Quanto ao vol. 1 do caderno de exercícios Latitudes, há apenas o exercício 22, no tocante ao aspecto composicional, conforme trecho extraído parcialmente da ficha analítica 20, a seguir, o qual considera constituição temporal interna do fato, sem precisar um momento particular, compreendendo possíveis respostas com noções semânticas de frequência, a partir do uso de termo souvent [frequentemente]; de duração, com o termo encore [ainda], e de telicidade, com o termo jamais [jamais].

(156)

M3, U9, pág. 101 – Exercice 22

Lisez et répondez avec souvent, encore, jamais ... [Leia e responda com frequentemente, ainda, jamais ...]

1. Vous avez visité Bordeaux? [Você visitou Bordeaux?] ________________

2. Vous avez visité quels pays en Afrique? [Você visitou quais países na África?] _____

No vol. 2 do caderno de exercícios Latitudes, listamos os exercícios 4, 15, 16 (2x), 17 e 21 (2x) para o aspecto composicional. Destes, destacamos o de nº 15, extraído parcialmente da ficha analítica 23. Nas frases seguintes, podemos verificar que os circunstanciadores durativos il y a [há], ça fait [faz], depuis [desde; a partir] e pendant [durante] são expressos por formas verbais e por preposições, do que podemos depreender ações começando em um certo tempo ou durativas em um determinado período no tempo.

(157)

Complétez les phrases avec l’élément qui convient ou les éléments qui conviennent.

[Complete as frases com o elemento que convém ou os elementos que convém.] 1. ( ) Il y a ( ) Ça fait ( ) Depuis [( ) há ( ) faz ( ) desde]

______ trois mois que mon père ne m’a pas téléphoné. [ ___ três meses que meu pai não me

telefonou.]

2. ( ) Il y a ( ) Pendant ( ) Depuis [( ) há ( ) durante ( ) desde]

______ un an, j’ai trouvé des lettres de ma mère cachés dans le jardin. [____ um ano,

encontrei cartas de minha mãe escondidas no jardim.]

Não houve identificação de atividades voltadas ao aspecto composicional no vol. 3 do

caderno de exercícios Latitudes.

No quadro abaixo, apresentamos o total de 2.232 exercícios por conjunto de material. Destes, 52 exercícios tratam da marcação aspectual, sendo 25 para inerente e 27 para composicional. O total de 2.180 representa os exercícios que não focalizaram a marcação aspectual.

Quadro 4 – Quantidade de exercícios por material FLE para a marcação aspectual

Material Latitudes Francês Língua Estrangeira Quantidade de exercícios Quantidade de exercícios que tratam aspecto inerente Quantidade de exercícios que tratam aspecto composicional Quantidade de exercícios que não

tratam da marcação aspectual Livro 1 293 02 04 287 Livro 2 264 04 03 257 Livro 3 318 07 01 310 Guia Pedagógico 1 304 01 00 303 Guia Pedagógico 2 277 05 09 263 Guia Pedagógico 3 210 03 03 204 Caderno de Exercícios 1 240 00 01 239 Caderno de Exercícios 2 169 01 06 162 Caderno de Exercícios 3 157 02 00 155 Total 2.232 25 27 2180

Os percentuais para o aspecto inerente (1,12%) e aspecto composicional (1,20%), apresentados no gráfico 11, embora reduzidos, indicam o despertar para a análise da categoria Aspecto em sala de aula.

Gráfico 11 – 2º Parâmetro: Marcação Aspectual em FLE

Da análise dos mecanismos de marcação do aspecto, no Francês Língua Estrangeira, destacamos:

- Recorrência dos advérbios e circunstanciadores temporais para expressar FREQUÊNCIA;

- Exercícios de transformação de estruturas, por exemplo, do imperfeito para o gerúndio, sem que se analisem traços aspectuais;

- Que, do total de exercícios (2.232), apenas 30 tratam da categoria Aspecto, o que corresponde a um percentual de 1%;

- Que, dos traços aspectuais, o que prevaleceu em número de exercícios foi o traço de duratividade (29 exercícios) contra telicidade (1 exercício), isto é, 97% e 3%;

- Que do conjunto dos materiais, o vol. 2 do livro Latitudes foi o que mais desenvolveu atividades voltadas para o traço aspectual de duratividade (11 exercícios), bem como tem o único exercício voltado para telicidade;

- Que os cadernos de exercícios trazem atividades de preenchimento de lacunas com base nos circunstanciadores durativos il y a [há]; ça fait [faz]; depuis [desde, a partir] e pendant [durante], mas não há análise crítico-reflexiva das noções aspectuais que eles podem aportar;

- Que os livros da coleção Latitudes (vol. 1, 2 e 3) trouxeram mais exercícios sobre os traços aspectuais que os guias (vol. 1, 2 e 3) e os cadernos de exercícios (vol. 1, 2 e 3);

1,12% 1,20%

97,68%

Marcação Aspectual FLE

Aspecto inerente Aspecto composicional Atividades que não tratam

- Que a marcação aspectual composicional prevaleceu em função da marcação aspectual inerente com 1,20% contra 1,12%, de 27 e 25 exercícios em relação ao total geral de 2.232 (97,68%) exercícios do conjunto de materiais analisados.