• Nenhum resultado encontrado

algarve guia guide outubro october º 7th Portugal Masters Seu Jorge

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "algarve guia guide outubro october º 7th Portugal Masters Seu Jorge"

Copied!
13
0
0

Texto

(1)

grátis | free outubro | october 2013

guia | guide

algarve

7.º | 7th Portugal Masters Seu Jorge IV Festival de observação de Aves de Sagres | 4th Sagres birdwatching Festival

(2)

tIrAGEM PrINt rUN 70.000 DEPÓSIto LEGAL LeGAL DePoSIt 281213 / 08 DIStrIbuIÇÃo GrAtuItA Free ISSUe

NOTA: O Turismo do Algarve (TA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de informações sobre a organização de eventos deve ser feito para o TA, sem compromisso de publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua realização.

O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autorização escrita do TA.

Note: the Algarve tourism board (tA) cannot be held responsible for any last minute changes to the dates or programmes of events as organised by other entities that may be included in this guide. Information about forthcoming events can be sent, without any guarantee of publication, to the tA until the 5th day of the month prior thereto. No part of this guide may be reproduced without the written consent of the tA.

Legenda | key

Local | Venue Hora | time Preço | Price organização | organisation Informações | Info ProPrIEDADE

ProPertY

Turismo do Algarve (TA) Avenida 5 de Outubro, n.º 18 8000 - 076 Faro,

Algarve – Portugal www.turismodoalgarve.pt PArA ENVIo DE INForMAÇÃo PLeASe ForWArD INForMAtIoN to Tel. 289 800 400

Fax: 289 800 489

edicoes@turismodoalgarve.pt CoorDENAÇÃo EDItorIAL eDItorIAL coorDINAtIoN TA - Equipa Multidisciplinar de Comunicação e Imagem FotoGrAFIA PHotoGrAPHY

Arquivo Câmaras Municipais Municipal council Archives Arquivo TA

tA Archive www.stylept.com

trADuÇÃo INGLÊS eNGLISH trANSLAtIoN www.stylept.com CoNCEÇÃo GrÁFICA, CoorDENAÇÃo GrÁFICA E PAGINAÇÃo

GrAPHIc DeSIGN, GrAPHIc coorDINAtIoN AND PAGe LAYoUt www.stylept.com

PArA PubLICIDADE For ADVertISING Turismo do Algarve (TA) Tel. 289 800 400 Fax: 289 800 489

edicoes@turismodoalgarve.pt PrÉ-IMPrESSÃo E IMPrESSÃo Pre-PreSS & PrINtING www.stylept.com CAPA

coVer Portugal Masters

www.visitalgarve.pt

www.facebook.com/VisitAlgarve www.facebook.com/GolfedoAlgarve

02

índice | contents

música | music 03 teatro | theatre 06 exposições | exhibitions 07

desporto | sport 12

festas e festivais | festivities & festivals 13 feiras e mercados | fair and markets 14 dança | dance 10

tabela de marés | tidal schedule 17

antevisão | preview 20 e ainda | why not 18

contactos | contacts 21

mapa do algarve | algarve map 23

A aclamada cantora norte-americana Stacey Kent regressa a Portugal para apresentar o seu novo trabalho “The Changing Lights”. A habilidade para contar uma história, capturar uma emoção, um humor, apurá-lo e partilhá-lo, como se de um segredo se tratasse, com a sua audiência, são as qualidades que tornam Stacey Kent tão especial.

The acclaimed North American singer Stacey Kent returns to Portugal to present her new album ‘The Changing Lights’. Of the qualities which make her so special, those certainly include telling a story, capturing an emotion or a witticism, by improving and sharing it with her audience as if it were a secret.

01/10 Bernardo Sasseti

“Concerto Dinâmico para Dois Pianos e Orquestra”

’Dynamic Concert for Two Pianos and Orchestra’

faro – Teatro

das figuras | Figuras Theatre 21h30

10€

T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

04/10

Uma Sexta de Jazz

One Jazz Friday faro – Teatro Lethes | Lethes Theatre

21h30 10€

T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt

04/10

“The Magic of Celtic Music”

Linda Scanlon & Band

Lagos – Centro Cultural | Cultural Centre 21h30

10€

Ibérica Eventos & Espetáculos e | and Câmara Municipal de | Municipal Council of Lagos T. 282 770 450

www.cm-lagos.pt

04/10

Concerto de Apresentação de um Coro Alemão

Presentation Concert of German Choir faro – Igreja da sé | Sé Church 21h30

grupo Coral | Choral Group ossónoba

música | music

03

08/10

PorTIMÃo – TEMPo - Teatro Municipal | Municipal Theatre (grande auditório | Grand Auditorium) 21h30

18€

T. 282 402 478

www.teatromunicipaldeportimao.pt

Stacey Kent

(3)

05/10

5.º Festival Acústico Alvor FM | 5th Alvor FM Acoustic

Festival

PorTIMÃo – TEMPo - Teatro Municipal | Municipal Theatre (grande auditório | Grand Auditorium)

21h30

Entrada gratuita | Free Entry (sujeita a levantamento prévio do bilhete | ticket collection prior to the festival)

T. 282 402 478

www.teatromunicipaldeportimao.pt

12/10

Noite de Música Irlandesa com | An evening of Irish

Music with Uli Kirsch sÃo Brás dE aLPorTEL – Museu do Trajo | Costume Museum

18h00

grupo dos amigos do Museu de são Brás de alportel | Friends of São Brás de Alportel Costume Museum

www.amigos-museu-sbras.pt

04/10

Comemorações do Dia Mundial da Música

World Music Day Celebrations sÃo Brás dE aLPorTEL – Cine-Teatro são Brás | São Brás Cine-Theatre

21h30 1€

associação Cultural | Cultural Association sambrasense www.cm-sbras.pt

18/10

Recital de Guitarra

Classical Guitar Recital

“Caminho Latino”

com | by Eudoro Grade

Lagos – Centro Cultural | Cultural Centre 21h30

8€

Eudoro grade www.eudorograde.com

12/10

Espetáculo de Solidariedade | Charity

Show “Henrique Venda”

PorTIMÃo – Portimão arena 21h00

10€ (plateia em pé/sentada | seats/standing) Entrada gratuita | Free Entry (até aos 12 anos | children under 12 years)

Motoprime, Lda.

19/10

O Musical a Cigarra e a Formiga | The Cicada

and the Ant, the Musical oLhÃo – auditório

Municipal | Municipal Auditorium 16h00

5€

T. 289 710 170 www.cm-olhao.pt

20/10

Clube de Jazz apresenta |

presents Water Quartet sÃo Brás dE aLPorTEL – Museu do Trajo | Costume Museum

17h00

grupo dos amigos do Museu de são Brás de alportel | Friends of São Brás de Alportel Costume Museum

www.amigos-museu-sbras.pt

19/10

Abraça a CAuSA

Espetáculo de solidariedade Charity Show

faro – Teatro

das figuras | Figuras Theatre 21h30

10€

C.a.s.a - Centro de apoio ao sem abrigo | Support Centre for the Homeless

T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

19/10

VOL.2 Apresentação do Álbum | Presenting the

Album “Viver o Entretanto”

PorTIMÃo – TEMPo - Teatro Municipal | Municipal Theatre (grande auditório | Grand Auditorium)

21h30 3€

T. 282 402 478

www.teatromunicipaldeportimao.pt

04

música | music

Seu Jorge nasceu em 1970 em Belford Roxo, no Rio de Janeiro, Brasil. Músico dos pés à cabeça, cantor, compositor, instrumentalista, produtor e ator, define-se a si mesmo como um cantor e compositor popular, que gosta de inúmeros géneros musicais, mas cujo fundamento é o samba: “…O samba é a nossa verdade, nossa particularidade, é a nossa medalha de ouro, nosso baluarte, nosso estandarte brasileiro.” Com uma carreira internacional brilhante, tem em Portugal uma legião de fãs que fazem dele um dos artistas brasileiros mais ouvidos e reconhecidos no nosso país.

Seu Jorge was born in 1970 in Belford Roxo, Rio de Janeiro, Brazil. Head to toe musician, singer, songwriter, instrumentalist, producer and actor, he defines himself as a popular singer-songwriter who enjoys numerous music genres, but whose foundation is the samba: ‘…Samba is our truth, our idiosyncrasy, it is our gold medal, our stronghold, the Brazilian flagship.’ With a brilliant international career, Seu Jorge has legions of Portuguese fans, thus making him one of the most played and acknowledged Brazilian artists in Portugal.

música | music

05

11/10

PorTIMÃo – Portimão arena 22h00

35€ (bancadas | balcony) | 28€ (plateia em pé | floor standing) Bilhetes à venda | Tickets: Portimão arena (segunda a sexta | Monday to Friday 09h00 - 12h30 e | and 14h00 - 18h00), TEMPo – Teatro Municipal de Portimão | Portimão Municipal Theatre, Lojas Worten, Lojas fNaC, www.blueticket.pt e | and www.ticketline.sapo.pt

Seu Jorge

25/10

Concerto pela Orquestra Clássica do Sul | Concert

by the Classical Orchestra of the South

Lagos – Centro Cultural | Cultural Centre 21h30

Câmara Municipal de | Municipal Council of Lagos

T. 282 771 700 www.cm-lagos.pt

26/10

Sonho da Música III

faro – Teatro

das figuras | Figuras Theatre 21h30

10€

grupo Coral | Choral Group ossónoba

T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

26/10

“Caríssimas Canções”

Sérgio Godinho com |

featuring Hélder Gonçalves,

Manuela Azevedo e | and Nuno Rafael

PorTIMÃo – TEMPo - Teatro Municipal | Municipal Theatre (grande auditório | Grand Auditorium)

21h30 16€

T. 282 402 478

www.teatromunicipaldeportimao.pt

27/10 Noite de Fado

Evening of Fado sÃo Brás dE aLPorTEL – Museu do Trajo | Costume Museum

21h00

Museu do Trajo de | Costume Museum of são Brás de alportel www.amigos-museu-sbras.org

(4)

Um ator, internado para tratar de uma doença terminal, insurge-se contra as normas autoritárias do hospital público que o acolhe, que no seu entender, são perfeitamente idiotas. “Isto é o que me dói!” é, para além de uma comédia muito bem construída, a soma dos dados biográficos do ator Ziembinski e do autor Paulo Pontes.

A terminally-ill actor admitted to a public hospital protests against its strict rules, as he finds them perfectly idiotic. Besides being a wonderfully written comedy, ‘Isto É Que Me Dói!’

combines the biographic elements of the actor Ziembinski, and those of Paulo Pontes, the author.

06

teatro | theatre

25/10

faro – auditório Pedro ruivo | Pedro Ruivo Auditorium 21h30

T. 289 873 115

www.fundacaopedroruivo.com

05/10

Histórias à Volta de Nós - Olhos d’Água - Teatro Infantil | Children’s Play

PorTIMÃo – TEMPo - Teatro Municipal | Municipal Theatre (Black Box)

16h00 T. 282 402 478

www.teatromunicipaldeportimao.pt

05/10

Adalberto Silva Silva - Um espetáculo de realidade

faro – Teatro Lethes | Lethes Theatre

21h30 7,5€

T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt

12/10

“Um espaço chamado Teatro” com | with Inês Cardoso e | and Joana Melo

PorTIMÃo – TEMPo - Teatro Municipal | Municipal Theatre (vários espaços | various locations)

16h00 3€

T. 282 402 478

www.teatromunicipaldeportimao.pt

19/10

“Na sala que agora é quarto” Ana Cristina Oliveira

faro – Teatro Lethes | Lethes Theatre

21h30 7,5€

T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt

"Isto é que me dói!"

Nascida na Bélgica, a artista licenciou-se em Moda e Design na academia privada de Marja van Riel, em Roterdão, Holanda.

Desde janeiro de 2010 que se dedica à criação de quadros integralmente executados em tecido, baseados no conceito “pintar sem tinta...em cor”.

Born in Belgium, Lena Rita Vansteelant graduated in Fashion and Design from Marja van Riel’s private academy, in Rotterdam - The Netherlands.

Since January 2010 she has been creating paintings entirely from fabric, based on the concept ‘painting without paint...in colour’.

Até | Until 26/10

aLBufEIra – galeria Municipal | Municipal Gallery segunda a sexta | Monday to Friday 09h30 - 12h30 e | and 13h30 - 17h30. Encerra aos sábados, domingos e feriados | Closed on Saturdays, Sundays and Holidays

Exposição de Pintura Painting exhibition

“Pintar sem tinta...em cores...” de | by Lena Rita Elia Vansteelant

Até | Until 04/10 Exposição de Pintura de | Painting Exhibition

by Sónia Reis Lagos – antigos Paços do Concelho | Old Town Hall - Praça | Square gil Eanes segunda a sexta | Monday to Friday 09h00 - 17h00

Até | Until 07/10 Exposição de Fotografia de | Photography Exhibition

by Tiago Duarte aLjEzur – odECEIxE - junta de freguesia de | Civil Parish of odeceixe

Câmara Municipal de | Municipal Council of aljezur

T. 282 990 010 www.cm-aljezur.pt

Até | Until 19/10

“Expressões, Cor e Vida”

Exposição de Pintura por | Painting Exhibition

by Célia Jasmim PorTIMÃo – Casa Manuel Teixeira gomes segunda a sexta | Monday to Friday 10h00 - 18h30.

sábado | Saturday 15h00 - 19h00

Até | Until 14/10 Exposição | Exhibition

“Desenhos na Prisão de Álvaro Cunhal”

PorTIMÃo – Casa Manuel Teixeira gomes

segunda a sexta | Monday to Friday 10h00 - 18h30.

sábado | Saturday 15h00 - 19h00

exposições | exhibitions

07

(5)

08

exposições | exhibitions

Até | Until 19/10 Exposição | Exhibition Imargem Lagos 2013

Lagos – Centro Cultural - salas 2 e 3 | Cultural Centre - Rooms 2 and 3

segunda a sábado | Monday to Saturday 11h00 - 19h00 T. 282 770 450

www.imargem82.worldpress.com

Até | Until 19/10 Exposição | Exhibition

“Calçada” do Grupo de Artistas | by Group of Artists - Algarve Artists Network

Lagos – Centro Cultural - sala 1 Cultural Centre - Room 1 segunda a sábado | Monday to Saturday 11h00 - 19h00 T. 282 770 450

www.algarveartistsnetwork.com

Até | Until 26/10 Exposição | Exhibition

“Ligações TASA”

LouLé – CECaL (Centro de Experimentação e Criação artística de Loulé | Loulé Municipality Artistic Expression Centre) / Casa da Cultura de Loulé | Loulé Culture House Proactive Tur

www.projectotasa.com

Até | Until 26/10

“Diálogos Pétreos”

de | by Leandro Sidoncha

oLhÃo – auditório

Municipal | Municipal Auditorium T. 289 710 170

www.cm-olhao.pt

Até | Until 11/11 Pintura de | Paintings

by Ben Helmink sÃo Brás dE aLPorTEL – Museu do Trajo - galeria Nova do Museu | Costume Museum - Nova Museum Gallery grupo dos amigos do Museu do Trajo de são Brás de alportel | Friends of São Brás de Alportel Costume Museum

www.amigos-museu-sbras.org

Até | Until 10/11 Exposição | Exhibition

“Piratas os Ladrões do Mar”

sILvEs – Castelo de silves | Silves Castle

Todos os dias | Every day 09h00 - 19h00 T. 282 445 624

Até | Until 27/11 Exposição | Exhibition

“Carnaval” Fotografia do Grupo de Fotógrafos do Algarve | Photography

by the Algarve Group of Photographers sÃo Brás dE aLPorTEL – Museu do Trajo - galeria do Museu | Costume Museum - Museum Gallery

grupo dos amigos do Museu do Trajo de são Brás de alportel | Friends of São Brás de Alportel Costume Museum

www.amigos-museu-sbras.org

Até | Until 03/11

Exposição | Exhibition

“Viagem pelo Percurso da Cortiça”

sÃo Brás dE aLPorTEL – Centro Museológico do | Museological Centre of alportel

Câmara Municipal de | Municipal Council of são Brás de alportel T. 289 840 000

www.cm-sbras.pt

Até | Until 31/10 Exposição “Inspirações”

Pintura de | Painting

Exhibition by Maria

Hortense Lódios Susano

sÃo Brás dE aLPorTEL – galeria Municipal | Municipal Gallery

Câmara Municipal de | Municipal Council of são Brás de alportel T. 289 840 000

www.cm-sbras.pt

Até | Until 02/11

“Exostose” - Exposição de Fotografia de | Photography

Exhibition by João Bracourt PorTIMÃo – TEMPo - Teatro Municipal | Municipal Theatre (Café Concerto)

Terça a sábado | Tuesday to Saturday 10h00 - 19h00 Entrada gratuita | Free Entry T. 282 402 478

www.teatromunicipaldeportimao.pt

18/10 - 19/10 Industri Ela by Aderita

LouLé – ao lado do Convento de santo antónio | Area adjacent to Santo António’s Convent 18/10 – a partir das | Start at 18h30 19/10 – a partir das | Start at 11h00

Até | Until 31/12

Exposição | Exhibition

“Memórias da Serra de Monchique”

MoNChIquE – Parque da Mina | Mina Park 10h00 - 19h00 T. 282 911 622 www.parquedamina.pt

Até | Until 31/12 Exposição | Exhibition “Dieta Mediterrânica - Património Cultural Milenar”

TavIra – Museu Municipal/

Palácio da galeria | Municipal Museum/Gallery Palace Terça a sábado | Tuesday to Saturday 10h00 - 12h30 e | and 14h00 - 17h30 Câmara Municipal de | Municipal Council of Tavira www.cm-tavira.pt

exposições | exhibitions

09

11/10 - 22/11 Exposição de Pintura e Escultura de | Painting

and Sculpture Exhibition by Helena Björnberg

“Uma história sobre mim”

Lagos – antigos Paços do Concelho | Old Town Hall - Praça | Square gil Eanes segunda a sexta | Monday to Friday 09h00 - 17h00

(6)

Um espetáculo inovador e original, fundido a dança contemporânea com as técnicas de trapézio aéreo atrai um vasto leque de público. A música abrangente que acompanha a dança aérea, uma das correntes artísticas mais inovadoras da atualidade, atrai os amantes das artes circenses e os apreciadores da nova dança.

This innovative and unconventional performance, merging contemporary dance and aerial trapeze techniques, attracts a wide range of spectators. The music which will be accompanying the aerial dance (currently one of the most ground-breaking artistic trends) attracts both circus arts lovers and the followers of this new dance trend.

10

dança | dance

12/10

Lagos – Centro Cultural | Cultural Centre 21h30

8€

T. 282 770 450 www.cm-lagos.pt

04/10

Espetáculo Comemorativo do VIII Aniversário da Fuete

Fuete’s 8th Anniversary Performance aLBufEIra – auditório Municipal | Municipal Auditorium 21h00

T. 289 599 500 www.cm-albufeira.pt

12/10

“Terpsícore” - Gala Internacional de Dança |

International Dance Gala

9.º Aniversário da Companhia de Dança do Algarve | 9th Anniversary of

the Algarve Dance Company faro – Teatro

das figuras | Figuras Theatre 21h30

15€

T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

“Azul Infinito”

Espetáculo de Dança Contemporânea e Trapézio Aéreo contemporary

Dance Performance

and Aerial trapeze

(7)

12

desporto | sport

Até | Until 13/10 Vilamoura Champions Tour’13

LouLé – vILaMoura - Centro hípico | Equestrian Center www.alubox.pt

13/10

Mamamaratona e 2.ª Meia-Mamamaratona

Mamamarathon and 2nd Half-Mamamarathon PorTIMÃo – zona ribeirinha (antiga lota | by the old fish market)

10h00

associação oncológica do | Oncological Association of algarve

www.aoa.pt

18/10 - 20/10 Algarve Classic Festival

PorTIMÃo – MExILhoEIra graNdE - autódromo Internacional do algarve | Algarve International Race Circuit a partir de | From 10€

Entrada gratuita | Free Entry (até aos 12 anos | children under 12 years)

T. 282 405 600 / 925 446 084 www.autodromoalgarve.com

13/10

MIBA - Maratona Internacional de BTT do Algarve | Algarve

International MTB Marathon

os diferentes percursos da prova destinam-se a todo o tipo de competidores, desde

“amadores” a “profissionais”.

os atletas têm assim oportunidade de desfrutar de zonas de particular beleza e interesse, num percurso rigorosamente selecionado.

Percursos: mini-maratona (25km), meia-maratona (50 km) e maratona (85 km). | The various tracks are suited to all types of competitors, including

‘amateurs’ and ‘professionals’ . Athletes, therefore, will have the opportunity to enjoy particularly beautiful and interesting areas in carefully selected tracks.

Tracks: mini-marathon (25km), half-marathon (50 km) and marathon (85 km).

sILvEs – sÃo BarToLoMEu dE MEssINEs

a partir das | Start at 07h30 (abertura do secretariado | opening of the admin desk) Extremo sul www.miba.pt

7.º | 7th Portugal Masters

10/10 - 13/10 LouLé – vILaMoura - oceânico victoria golf Course a partir das | Start at 08h00 www.europeantour.com

O Torneio contará como sempre com os melhores golfistas da Europa. Durante quatro dias, são muitos os espetadores que visitam Vilamoura, na expetativa de assistir a esta importante competição de golfe.

As always, the tournament will present the best European golfers. During four days, many spectators will visit Vilamoura hoping to catch a glimpse of this important golf competition.

O maior evento dedicado às aves em Portugal irá animar a Vila de Sagres entre os dias 4 e 6 de outubro. Embora a atração principal do evento sejam as aves e o enfoque sejam as saídas de campo e de barco, este ano estão também previstas saídas de campo e mini-cursos sobre outros temas como astronomia, cogumelos, borboletas noturnas, tubarões, e muito mais. Como tem sido já habitual, será igualmente possível participar em atividades de observação de golfinhos ou mesmo dar um passeio a cavalo ou na companhia de burros de carga.

The biggest birdwatching event in Portugal will be taking place in Sagres between 4th and 6th October. And although birds are the main attraction of the event, which focuses on field and boat trips, this year’s programme will also include field trips and short courses extended to other areas such as astronomy, mushrooms, nocturnal butterflies, sharks, and much more. As per usual, participants will also be able to watch dolphins, go horse riding or go for strolls with the donkeys.

04/10 - 06/10 vILa do BIsPo – sagrEs

sPEa e | and almargem e | and promotores | promoters: Câmara Municipal de | Municipal Council of vila do Bispo e | and associação vicentina | Vicentina Association www.birdwatchingsagres.com

IV Festival de

Observação de Aves de Sagres | 4th Sagres birdwatching Festival

festas e festivais | festivities & festivals

13

(8)

A Feira de Santa Iria traz-nos o cheiro a castanha assada e a algodão doce. No certame poderá visitar as barraquinhas de artesanato, vestuário, bolos regionais, frutos secos, entre outras.

The Santa Iria Fair will be bringing the aroma of roast chestnuts and candyfloss.

There will be stalls selling handicrafts, clothes, regional cakes, nuts and much more.

Feira de Santa Iria Santa Iria Fair

18/10 - 27/10

faro – Largo de | Square of são francisco

segunda a quinta | Monday to Thursday 16h00 - 24h00. sexta e sábado | Friday and Saturday 15h00 - 01h00. domingo | Sunday 15h00 - 24h00 ambifaro

www.cm-faro.pt

05, 12, 19 e | and 26/10 Mercadinho de Loulé

Loulé Small Market LouLé – rua | Street dom Paio Peres Correia

10h00 - 16h00 www.cm-loule.pt

05/10 - 06/10 BLIP - Better Living in Portugal

PorTIMÃo – Portimão arena 05/10 – 10h00 - 18h00 06/10 – 11h00 - 17h00 Entrada gratuita | Free Entry afPoP - associação de Proprietários Estrangeiros em | Association for Foreign Residents and Property Owners in Portugal

www.blip-exhibitions.com

20/10

Mercadinho de Jardim |

Small Market at the Garden

– Mercadinho de Artesãos e Produtores | Farmers’

and Artisans’ Market sÃo Brás dE aLPorTEL – jardim | Garden Carrera viegas 10h00 - 14h00

Câmara Municipal de | Municipal Council of são Brás de alportel T. 289 840 000

www.cm-sbras.pt 14

feiras e mercados | fairs & markets

ALJEZUR – Escola Primária dos vales | Vales Primary School 06/10

1.º domingo do Mês 1st Sunday of the Month 09h00 - 13h00

ALBUFEIRA – frente ao Mercado dos Caliços | Opposite Caliços Market 12/10 e | and 19/10 2.º e 3.º sábado do Mês 2nd and 3rd Saturday of the Month ALBUFEIRA – oLhos dE água 06/10

1.º domingo do Mês 1st Sunday of the Month

ALBUFEIRA – arEIas dE sÃo joÃo – junto ao Mercado | Next to the Market 26/10

4.º sábado do Mês 4th Saturday of the Month FARO – MoNTENEgro 06/10

1.º domingo do Mês 1st Sunday of the Month LAGOA – fErragudo – zona ribeirinha | Waterfront 13/10

2.º domingo do Mês 2nd Sunday of the Month 08h00 - 13h00

LAGOA – recinto da | Precinct of fatacil 27/10

4.º domingo do Mês 4th Sunday of the Month 07h00 - 13h00

LAGOA – PorChEs – recinto da | Precinct of associação Cultural desportiva recreativa 20/10

3.º domingo do Mês 3rd Sunday of the Month LAGOS – ChINICaTo 13/10 2.º domingo do Mês 2nd Sunday of the Month

LAGOS – BarÃo dE sÃo joÃo – recinto do Polidesportivo | Sports Centre Precinct 27/10

4.º domingo do Mês 4th Sunday of the Month

LAGOS – Parque de Estacionamento do Complexo desportivo | Sports Complex’s Car Park

06/10 1.º domingo do Mês 1st Sunday of the Month 08h00 - 14h00

LOULé – aLMaNCIL – junto à Escola C+s | Next to the C+S School 13/10 e | and 20/10 2.º, 3.º e 5.º domingo do Mês 2nd, 3rd and 5th Sunday of the Month OLHãO – fusETa – junto ao Parque de Campismo | Next to the Campsite 06/10

1.º domingo do Mês 1st Sunday of the Month OLHãO – quELfEs – frente à EB 1 Opposite the School EB 1 27/10

4.º e 5.º domingo do Mês 4th and 5th Sunday of the Month PORTIMãO – Parque de feiras e Exposições | Fairs and Exhibitions Centre 06/10 e | and 20/10 1.º e 3.º domingo do Mês 1st and 3rd Sunday of the Month 08h30 - 12h30

SãO BRÁS DE ALPORTEL – Parque | Park roberto Nobre 20/10

3.º domingo do Mês 3rd Sunday of the Month 08h00 - 14h00

SILVES – zona ribeirinha | Waterfront (junto à | next to fissul e ao | and Modelo) 19/10

3.º sábado do Mês 3rd Saturday of the Month 08h30 - 16h00

SILVES – aLgoz – Largo | Square da várzea 05/10

1.º sábado do Mês 1st Saturday of the Month

TAVIRA – junto ao Mercado Municipal Next to the Municipal Market 05/10

1.º e 5.º sábado do Mês 1st and 5th Saturday of the Month 09h00 - 17h30

V. R. STO. ANTóNIO – v. N. dE CaCELa – Parque de Campismo Caliço | Campsite (T. 281 952 808) 05/10

1.º sábado do Mês 1st Saturday of the Month 10h00 - 14h00

V. R. STO. ANTóNIO – MoNTE gordo – junto ao Posto de Turismo | Next to the Tourist Office 26/10

4.º sábado do Mês 4th Saturday of the Month 10h00 - 19h00

V. R. STO. ANTóNIO – Praça | Square Marquês de Pombal

12/10 2.º sábado do Mês 2nd Saturday of the Month 10h00 - 19h00

ALBUFEIRA – Caliços 01/10 e | and 15/10 1.ª e 3.ª Terça-feira do Mês 1st and 3rd Tuesday of the Month ALBUFEIRA – guIa 18/10

3.ª sexta-feira do Mês 3rd Friday of the Month

ALBUFEIRA – PadErNE – Pé da Cruz 05/10

1.º sábado do Mês 1st Saturday of the Month ALBUFEIRA – fErrEIras – sítio do Tominhal

08/10 e | and 22/10 2.ª e 4.ª Terça-feira do Mês 2nd and 4th Tuesday of the Month ALCOUTIM – PErEIro – frente à Igreja | Opposite the Church 27/10

4.º domingo do Mês 4th Sunday of the Month

ALCOUTIM – vaquEIros – rua do Poço Novo 10/10

2.ª quinta-feira do Mês 2nd Thursday of the Month ALJEZUR – rogIL – Perto da junta de freguesia | Next to Civil Parish Building 27/10

4.º domingo do Mês 4th Sunday of the Month mercados | markets feiras de velharias | flea markets

feiras e mercados | fairs & markets

15

(9)

16

feiras e mercados | fairs & markets

ALJEZUR – junto à Escola Básica Integrada / jardim de Infância | Next to the Basic School / Kindergarten 21/10

3.ª segunda-feira do Mês 3rd Monday of the Month 09h00 - 13h00 CASTRO MARIM 12/10 2.º sábado do Mês 2nd Saturday of the Month FARO – EsToI – junto à Escola EB 23 | Next to the School EB 23 13/10

2.º domingo do Mês 2nd Sunday of the Month FARO – Passeio junto ao Teatro Municipal | Next to the Municipal Theatre 13/10

2.º domingo do Mês 2nd Sunday of the Month 10h00 - 16h00

FARO – MoNTENEgro – rua júlio dinis frente à junta de freguesia | Opposite to Civil Parish Building

06/10 1.º domingo do Mês 1st Sunday of the Month 10h00 - 14h00

LAGOA – recinto em frente à | Opposite fatacil 13/10

2.º domingo do Mês 2nd Sunday of the Month LAGOS – Terreno anexo ao Estádio Municipal | Next to the Municipal Stadium 05/10

1.º sábado do Mês 1st Saturday of the Month

LAGOS – Mercado de | Market of Levante 05, 12, 19 e | and 26/10 Todos os sábados do Mês Every Saturday of the Month

LAGOS – odIáxErE – Largo do Moinho Mill Square

28/10

4.ª segunda-feira do Mês 4th Monday of the Month LOULé – aLMaNCIL – junto à Escola C+s | By the C+S School 06/10 e | and 27/10 1.º e 4.º domingo do Mês 1st and 4th Sunday of the Month

LOULé – aLTE – Largo | Square josé Cavaco vieira

17/10

3.ª quinta-feira do Mês 3rd Thursday of the Month LOULé – azINhaL – Entrada da aldeia | Village Entrance 06/10

1.º domingo do Mês 1st Sunday of the Month

LOULé – BENafIM – rua 25 de abril 05/10

1.º sábado do Mês 1st Saturday of the Month LOULé – BoLIquEIME – Largo da Igreja | Church Square 31/10

Última quinta-feira do Mês Last Thursday of the Month LOULé – CorTELha 12/10 2.º sábado do Mês 2nd Saturday of the Month LOULé – Na saída da cidade para Boliqueime / albufeira, em frente ao Convento de sto. antónio | By the exit towards Boliqueime / Albufeira, opposite St. António’s Convent

05, 12, 19 e | and 26/10 Todos os sábados do Mês Every Saturday of the Month LOULé – quarTEIra – fonte santa 02, 09, 16, 23 e | and 30/10 Todas as quartas-feiras do Mês Every Wednesday of the Month 09h00 - 14h30

LOULé – quErENça – Largo da Igreja Matriz | Church Square

27/10

Último domingo do Mês Last Sunday of the Month 10h00 - 13h00 MONCHIQUE – Largo do Mercado | Market Square 11/10

2.ª sexta-feira do Mês 2nd Friday of the Month

OLHãO – fusETa – junto ao Parque de Campismo | Next to the Campsite 03/10

1.ª quinta-feira do Mês 1st Thursday of the Month

OLHãO – MoNCaraPaCho – Largo do Mercado, junto ao Campo de futebol da Torrinha | Market Square, next to the Torrinha Soccer Field

06/10 1.º domingo do Mês 1st Sunday of the Month

OLHãO – quELfEs – frente à Escola EB1 | Opposite the School EB1 27/10

4.º e 5.º domingo do Mês 4th and 5th Sunday of the Month 08h00 - 17h00

PORTIMãO – Parque de feiras e Exposições | Fairs and Exhibitions Centre 07/10

1.ª segunda-feira do Mês 1st Monday of the Month 08h00 - 15h00 SãO BRÁS DE ALPORTEL – Parque | Park roberto Nobre 05, 12, 19 e | and 26/10 Todos os sábados do Mês Every Saturday of the Month 07h00 - 14h00

SILVES – aLCaNTarILha – Centro da vila | Town Centre

04/10

1.ª sexta-feira do Mês 1st Friday of the Month

SILVES – Perto do Cemitério | Next to the Cemetery

21/10

3.ª segunda-feira do Mês 3rd Monday of the Month

SILVES – aLgoz – Largo | Square da várzea 14/10

2.ª segunda-feira do Mês 2nd Monday of the Month SILVES – sÃo BarToLoMEu dE MEssINEs – Largo da feira | Fair Square 28/10

4.ª segunda-feira do Mês 4th Monday of the Month SILVES – sÃo MarCos da sErra – junto ao Cemitério | Next to the Cemetery 05/10

1.º sábado do Mês 1st Saturday of the Month SILVES – TuNEs – rua 1.º de Maio 26/10

4.º sábado do Mês 4th Saturday of the Month

TAVIRA – saNTa CaTarINa – rua 1.º de Maio 27/10

4.º domingo do Mês 4th Sunday of the Month 09h00 - 13h00

TAVIRA – vale formoso – Parque de feiras e Exposições | Vale Formoso Fairs and Exhibitions Centre

19/10 3.º sábado do Mês 3rd Saturday of the Month 09h00 - 13h00

V. R. STO. ANTóNIO – v. N. dE CaCELa – Parque de feiras | Fairs Centre 20/10

3.º domingo do Mês 3rd Sunday of the Month 08h00 - 14h00

V. R. STO. ANTóNIO – Praça | Square Marquês de Pombal

06/10 1.º domingo do Mês 1st Sunday of the Month 09h00 - 17h00

VILA DO BISPO – BarÃo dE sÃo MIguEL – rua das flores 07/10

1.ª segunda-feira do Mês 1st Monday of the Month VILA DO BISPO – BudENs – Centro da Povoação | Village Centre 01/10

1.ª Terça-feira do Mês 1st Tuesday of the Month 09h00 - 13h00

VILA DO BISPO – raPosEIra – Em frente à Escola Primária | Opposite the Primary School

02/10

1.ª quarta-feira do Mês 1st Wednesday of the Month VILA DO BISPO – sagrEs – Em frente ao Mercado | Opposite the Market 04/10

1.ª sexta-feira do Mês 1st Friday of the Month VILA DO BISPO – Em frente ao Mercado | Opposite the Market 03/10

1.ª quinta-feira do Mês 1st Thursday of the Month 08h00 - 13h00

feiras e mercados | fairs & markets

17

tabela de marés | tidal schedule

Legenda | Key MANHÃ

MorNING

tArDE AFterNooN

HorA tIMe

ALturA HeIGHt

LuA CHEIA FULL MooN

LuA NoVA NeW MooN

QuArto CrESCENtE WAXING MooN

QuArto MINGuANtE WANING MooN

DIA | DAY

VILA REAL DE SANTO ANTóNIO BARRA DE FARO / OLHãO PORTO DE LAGOS

PREIA MAR | HIGH TIDE BAIXA MAR | LOW TIDE PREIA MAR | HIGH TIDE BAIXA MAR | LOW TIDE PREIA MAR | HIGH TIDE BAIXA MAR | LOW TIDE

1 TER | TUE - - 12:00 2.9 06:00 1.3 18:30 1.1 - - 12:00 2.9 06:00 1.3 18:30 1.1 11:50 2.9 - - 05:40 1.2 18:10 1.0 2 QUA | WED 00:20 2.9 12:40 3.1 06:40 1.1 19:10 0.9 00:30 2.9 12:40 3.1 06:40 1.1 19:10 1.0 00:20 2.9 12:30 3.1 06:20 1.0 18:40 0.8 3 QUI | THU 01:00 3.0 13:10 3.3 07:20 0.9 19:40 0.8 01:00 3.0 13:20 3.2 07:20 1.0 19:40 0.8 00:50 3.1 13:00 3.3 07:00 0.8 19:20 0.7 4 SEX | FRI 01:30 3.2 13:50 3.4 08:00 0.8 20:20 0.7 01:30 3.2 13:50 3.4 08:00 0.8 20:20 0.7 01:20 3.3 13:40 3.4 07:30 0.7 19:50 0.6 5 SAB | SAT 02:10 3.3 14:20 3.4 08:20 3.4 20:50 0.7 02:10 3.3 14:30 3.4 08:30 0.7 20:50 0.7 02:00 3.4 14:10 3.5 08:00 0.6 20:20 0.5 6 DOM | SUN 02:40 3.4 15:00 3.4 09:10 0.7 21:30 0.7 02:40 3.4 15:00 3.4 09:10 0.7 21:30 0.7 02:30 3.4 14:50 3.5 08:40 0.5 21:00 0.5 7 SEG | MON 03:20 3.4 15:40 3.3 09:50 0.7 22:10 0.8 03:20 3.4 15:40 3.4 09:50 0.7 22:10 0.8 03:10 3.5 15:30 3.4 09:20 0.6 21:40 0.6 8 TER | TUE 04:00 3.3 16:20 3.2 10:30 0.8 22:50 0.9 04:00 3.4 16:20 3.3 10:30 0.7 22:50 0.9 03:50 3.4 16:10 3.3 10:00 0.6 22:20 0.8 9 QUA | WED 04:50 3.2 17:10 3.0 11:20 0.9 23:30 1.0 04:40 3.3 17:10 3.1 11:20 0.9 23:30 1.0 04:30 3.3 17:00 3.1 10:50 0.8 23:00 0.9 10 QUI | THU 05:40 3.1 18:10 2.8 - - 12:10 1.0 05:30 3.1 18:10 2.9 - - 12:10 1.0 05:20 3.1 17:50 2.9 11:40 1.0 00:00 1.1 11 SEX | FRI 06:40 3.0 19:20 2.7 00:30 1.2 13:20 1.2 06:30 3.0 19:20 2.7 00:30 1.2 13:10 1.2 06:20 3.0 19:10 2.7 - - 12:50 1.1 12 SAB | SAT 08:00 2.9 20:50 2.6 01:40 1.3 14:40 1.2 07:50 2.8 20:40 2.6 01:40 1.3 14:30 1.2 07:40 2.8 20:40 2.6 01:10 1.3 14:10 1.2 13 DOM | SUN 09:20 2.9 22:10 2.7 03:00 1.3 16:10 1.2 09:20 2.8 22:10 2.7 03:00 1.4 16:00 1.2 09:10 2.8 22:00 2.7 02:40 1.3 15:40 1.1 14 SEG | MON 10:30 3.0 23:10 2.8 04:30 1.3 17:10 1.1 10:30 2.9 23:10 2.9 04:20 1.3 17:10 1.1 10:20 3.0 23:10 2.9 04:10 1.2 16:50 1.0 15 TER | TUE 11:30 3.1 00:00 3.0 05:30 1.1 18:10 0.9 11:30 3.1 - - 05:30 1.1 18:10 1.0 11:30 3.1 00:00 3.1 05:10 1.1 17:50 0.8 16 QUA | WED - - 12:20 3.3 06:30 1.0 19:00 0.8 00:10 3.0 12:20 3.2 06:30 1.0 19:00 0.8 - - 12:10 3.3 06:00 0.9 18:30 0.7 17 QUI | THU 00:50 3.2 13:10 3.3 07:10 0.8 19:40 0.7 00:50 3.2 13:10 3.3 07:10 0.9 19:40 0.8 00:40 3.3 13:00 3.4 06:50 0.7 19:10 0.6 18 SEX | FRI 01:30 3.3 13:50 3.4 08:00 0.8 20:20 0.7 01:30 3.3 13:50 3.4 08:00 0.8 20:20 0.7 01:20 3.4 13:40 3.4 07:30 0.6 19:50 0.6 19 SAB | SAT 02:10 3.3 14:20 3.4 08:30 0.7 20:50 0.7 02:10 3.4 14:30 3.4 08:30 0.7 20:50 0.7 02:00 3.4 14:10 3.4 08:10 0.6 20:20 0.6 20 DOM | SUN 02:40 3.4 15:00 3.3 09:10 0.7 21:30 0.8 02:40 3.4 15:00 3.3 09:10 0.7 21:30 0.8 02:30 3.4 14:50 3.4 08:40 0.6 21:00 0.7 21 SEG | MON 03:20 3.3 15:40 3.2 09:50 0.8 22:00 0.9 03:20 3.3 15:40 3.2 09:50 0.8 22:00 0.9 03:10 3.4 15:20 3.2 09:20 0.7 21:30 0.8 22 TER | TUE 03:50 3.2 16:10 3.0 10:20 0.9 22:30 1.0 03:50 3.2 16:10 3.1 10:20 0.9 22:30 1.0 03:40 3.3 16:00 3.1 09:50 0.8 22:00 0.9 23 QUA | WED 04:30 3.1 16:50 2.8 11:00 1.0 23:10 1.2 04:30 3.1 16:50 2.9 11:00 1.0 23:10 1.2 04:10 3.1 16:40 2.9 10:30 0.9 22:40 1.1 24 QUI | THU 05:10 2.9 17:40 2.7 11:40 1.2 23:50 1.3 05:10 3.0 17:30 2.7 11:40 1.2 23:50 1.3 04:50 3.0 17:20 2.7 11:10 1.1 23:20 1.3 25 SEX | FRI 06:00 2.8 18:30 2.5 - - 12:30 1.3 05:50 2.8 18:30 2.6 - - 12:20 1.3 05:40 2.8 18:10 2.5 - - 12:00 1.3 26 SAB | SAT 07:00 2.7 19:40 2.4 00:40 1.4 13:40 1.4 06:50 2.7 19:30 2.5 00:40 1.5 13:20 1.4 06:30 2.7 19:20 2.4 00:10 1.4 13:00 1.4 27 DOM | SUN 08:10 2.6 21:00 2.4 01:40 1.5 14:50 1.5 08:00 2.6 20:50 2.4 01:40 1.6 14:40 1.5 07:50 2.6 20:40 2.4 01:20 1.6 14:20 1.4 28 SEG | MON 09:20 2.6 22:10 2.5 03:00 1.6 16:00 1.4 09:10 2.6 22:00 2.5 03:00 1.6 15:50 1.4 09:10 2.6 22:00 2.5 02:50 1.6 15:40 1.4 29 TER | TUE 10:20 2.7 23:00 2.6 04:20 1.5 17:00 1.3 10:20 2.7 23:00 2.6 04:10 1.5 17:00 1.3 10:10 2.7 22:50 2.7 04:00 1.5 16:40 1.2 30 QUA | WED 11:20 2.9 23:50 2.8 05:10 1.3 17:50 1.1 11:20 2.8 23:50 2.8 05:10 1.4 17:50 1.2 11:10 2.9 23:40 2.9 05:00 1.3 17:30 1.1 31 QUI | THU - - 12:00 3.0 06:00 1.2 18:30 1.0 - - 12:00 3.0 06:00 1.2 18:30 1.0 11:50 3.1 - - 05:40 1.1 18:10 0.9 NotA: No horário de verão deverá somar 1 hora. | Note: In the summer, you must add 1 hour.

(10)

Experimente a ampla oferta de tratamentos spa de bem-estar e beleza, terapias holísticas e alternativas, espaços de spa em envolventes de luxo cada um tanto ou mais deslumbrante do que o outro. Durante 8 dias qualquer tratamento spa está disponível com 50% de desconto.

A wide range of spa treatments for your wellbeing and beauty, offering holistic and alternative therapies, in luxurious and breathtaking spa rooms.

For 8 days all spa treatments have a 50% reduction.

Algarve Spa Week

19/10 - 26/10

hoTéIs dE 5* adErENTEs | 5* ADHERENT HOTELS – hilton vilamoura, The Lake spa resort, santa Eulália, real Marina, Crowne Plaza, vila Monte, Tivoli Marina vilamoura, Tivoli vitoria, Martinhal Beach resort, Bela vista e | and Epic sana.

www.algarvespaweek.com

18

e ainda | why not

12/10

III | 3rd Gala “Prémios Santa Maria de Ossónoba”

PorTIMÃo – PraIa da roCha - hotel algarve Casino 20h00

Confraria dos gastrónomos do algarve | Algarve Gastronomes Confraternity

T. 960 064 967 www.cgalgarve.com

18/10

“Quem se importa”

de Mara Mourão

PorTIMÃo – TEMPo - Teatro Municipal | Municipal Theatre (Pequeno auditório | Small Auditorium)

16h00

Entrada gratuita | Free Entry T. 282 402 478

www.teatromunicipaldeportimao.pt

30/10 - 02/11 14.ª Festa do Cinema Francês | 14th edition of

the French Cinema Festival faro – Teatro

das figuras | Figuras Theatre 21h30

T. 289 888 110

www.teatromunicipaldefaro.pt

e ainda | why not

19

05/10

VI Prova Prática de Lagos para o Cão de Água Português | 6th edition of

the Portuguese Water Dog Trials in Lagos

Nível 1 - jovens

e Iniciados | Level 1 - Juvenile dogs and beginners Nível 2 - Campeonato Nacional | Level 2 - National Championship

Nível 3 - Campeonato Internacional | Level 3 - International Championship Lagos – Cais da solaria | Solaria Pier / Praia da Batata | Batata Beach

14h00

associação de Proteção do Cão de água Português e Canil da Buba | Association for Protection of the Portuguese Water Dog and Kennel of Buba

12/10

Alberto Quaresma

“Cartas da Guerra - D’este viver aqui neste papel descripto”

faro – Teatro Lethes | Lethes Theatre

21h30 7,5€

T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt

04/10 - 05/10 75.º Aniversário e Encerramento das Festividades do Grupo Folclórico da Casa do Povo de | 75th Anniversary of the

Folkloric Group of Casa do Povo of Alte)

LouLé – aLTE - Casa do Povo 04/10 – a partir das | Start at 20h00 05/10 – a partir das | Start at 09h00 T. 289 478 058

Até | Until 13/10

Rota do Petisco de | Snacks and Tidbits

Route of Portimão PorTIMÃo

2,5€ (petisco + bebida | snack + beverage) 2€ (doce regional + bebida | regional sweet + beverage) Teia d’Impulsos www.teiadimpulsos.pt

04/10

Cinema às 6ªs | Cinema

on Fridays: “é o Amor”

de | directed by João Canijo

PorTIMÃo – TEMPo - Teatro Municipal | Municipal Theatre (Pequeno auditório | Small Auditorium)

21h30 3€

T. 282 402 478

www.teatromunicipaldeportimao.pt

Até | Until 25/10 FIESA - Festival Internacional de Esculturas em Areia | International

Festival of Sand Sculptures sILvEs – Pêra

10h00 - 24h00

9€ (adultos | adults) 4,5€ (6 aos 12 anos | 6 to 12 years) Entrada gratuita | Free Entry (até aos 5 anos | until 5 years) T. 282 317 084

www.fiesa.org

(11)

Durante três dias a animação é constante por todo o recinto, expositores que promovem as demais atividades empresariais desta região, assim como o artesanato e o setor agroalimentar, com especial destaque para a doçaria tradicional, onde uma vez mais a batata doce está presente.

For three days, there will be plenty of entertainment in the whole venue; exhibitors will be advertising various local businesses, showcasing handicrafts, and promoting the agri-food sector. But the highlight will be the traditional sweets, particularly those made with sweet potato.

Festival da Batata Doce Sweet Potato Festival

29/11 - 01/12

aLjEzur – Espaço Multiusos | Multipurpose Venue

Câmara Municipal de | Municipal Council of aljezur e | and associação de Produtores da Batata doce de | Association of Sweet Potato Producers of aljezur

T. 282 990 010

www.festival-batatadoce.cm-aljezur.pt

20

antevisão | preview

O mais antigo evento popular que se realiza em Portimão irá decorrer este ano de 8 a 17 novembro.

Neste que é um dos pólos incontornáveis de animação outonal, o visitante poderá encontrar os tradicionais expositores de produtos agroalimentares, bijutaria, calçado, entre outros.

This year the oldest popular event in Portimão will be taking place from 8th until 17th November. At the fair - one of the must-see entertainment events of the season - visitors will be able to find the traditional exhibitors selling agri-food products, fashion accessories, shoes, and much more.

Feira de São Martinho São Martinho Fair

08/11 - 17/11 PorTIMÃo – Parque de feiras e Exposições | Fairs and Exhibitions Salon www.vivaportimao.pt

AEROPORTO INTERNACIONAL DE FARO Faro International Airport

aeroporto Internacional de faro 8001 - 701 faro

T. 289 818 582

turismo.aeroporto@turismodoalgarve.pt ALBUFEIRA

rua 5 de outubro 8200 - 109 albufeira T. 289 585 279

turismo.albufeira@turismodoalgarve.pt ALCOUTIM

rua 1.º de Maio 8970 - 059 alcoutim T. 281 546 179

turismo.alcoutim@turismodoalgarve.pt ALJEZUR

rua 25 de abril, n.º 62 8670 - 054 aljezur T. 282 998 229

turismo.aljezur@turismodoalgarve.pt ALVOR

rua dr. afonso Costa, n.º 51 8500 - 016 alvor T. 282 457 540

turismo.alvor@turismodoalgarve.pt ARMAçãO DE PêRA

avenida Marginal 8365 armação de Pêra T. 282 312 145

turismo.armacaodepera@turismodoalgarve.pt CARVOEIRO

Praia do Carvoeiro 8400 - 517 Lagoa T. 282 357 728

turismo.carvoeiro@turismodoalgarve.pt CASTRO MARIM

rua josé alves Moreira n.º 2 – 4 8950 - 138 Castro Marim T. 281 531 232

turismo.castromarim@turismodoalgarve.pt FARO

rua da Misericórdia, n.º 8 – 11 8000 - 269 faro

T. 289 803 604

turismo.faro@turismodoalgarve.pt

LAGOS

Praça gil Eanes (antigos Paços do Concelho | Former Town Hall), 8600 Lagos T. 282 763 031

turismo.lagos@turismodoalgarve.pt LOULé

avenida 25 de abril, n.º 9 8100 - 506 Loulé T. 289 463 900

turismo.loule@turismodoalgarve.pt MONCHIQUE

Largo s. sebastião, 8550 Monchique T. 282 911 189

turismo.monchique@turismodoalgarve.pt MONTE GORDO

avenida Marginal, 8900 Monte gordo T. 281 544 495

turismo.montegordo@turismodoalgarve.pt OLHãO

Largo sebastião Martins Mestre, n.º 8 a 8700 - 349 olhão

T. 289 713 936

turismo.olhao@turismodoalgarve.pt PONTE INTERNACIONAL DO GUADIANA Guadiana International Road Bridge a22 – Monte francisco 8950 - 206 Castro Marim T. 281 531 800

turismo.guadiana@turismodoalgarve.pt PRAIA DA ROCHA

avenida Tomás Cabreira 8500 - 802 Praia da rocha T. 282 419 132

turismo.praiadarocha@turismodoalgarve.pt QUARTEIRA

Praça do Mar, 8125 quarteira T. 289 389 209

turismo.quarteira@turismodoalgarve.pt SAGRES

rua Comandante Matoso 8650 - 357 sagres T. 282 624 873

turismo.sagres@turismodoalgarve.pt SãO BRÁS DE ALPORTEL Largo de são sebastião, n.º 23 8150 - 107 são Brás de alportel T. 289 843 165

turismo.saobras@turismodoalgarve.pt

SILVES

E. N. 124 (Parque das Merendas) 8300 silves

T. 282 098 927

turismo.silves@turismodoalgarve.pt TAVIRA

Praça da república, n.º 5 8800 Tavira

T. 281 322 511

turismo.tavira@turismodoalgarve.pt

ALBUFEIRA

Estrada de santa Eulália, 8200 albufeira T. 289 515 973

posto.turismo@cm-albufeira.pt Estrada Nacional 395 (entrada da cidade) 8200 albufeira

T. 289 599 502

posto.turismo2@cm-albufeira.pt ALMANCIL

Loja do Munícipe - rua josé dos santos vaquinhas , Lote 53 r/C Loja B 8135 - 173 almancil T. 289 400 860 ALTE

Pólo Museológico Cândido guerreiro e Condes de alte, 8100 alte T. 289 478 060 PORTIMãO

(Edf. do TEMPo - Teatro Municipal) Largo 1.º dezembro, 8500 - 581 Portimão T. 282 430 165

posto.turismo@portimaourbis.pt QUERENçA

Largo da Igreja, 8100 - 495 querença T. 289 422 495

SALIR

Centro Interpretativo de arqueologia 8100 - 202 salir

T. 289 489 137 SILVES

Centro de Interpretação do Património Islâmico, Praça do Município 8300-117 silves T. 282 440 800 turismo@cm-silves.pt

postos de informação turística | algarve tourist offices

postos municipais de

informação turística | municipal tourist offices

contactos | contacts

21

(12)

ALEMANHA Germany

urb. Infante d. henrique, Lote 11 r/c dto.

8000 - 490 faro

T. 289 803 181 | fax: 289 801 346 info@honorarkonsul-faro.de ANGOLA

Angola

Praceta projetada à rua de Moçambique (paralela à av. Calouste gulbenkian) Lote q - 1º Esq

8005 - 203 faro

T. 289 897 100 | fax: 289 897 108 geral@consuladogeralangola-faro.pt ÁUSTRIA

Austria

rua ramalho ortigão, Praia da oura 8200 - 604 albufeira T. 289 510 900 | fax: 289 510 999 consulaustria@hotmail.com BéLGICA

Belgium

av. 5 de outubro, n.º 28, 1.º Esq.

8000 - 076 faro

T. 289 812 589 | fax: 289 812 591 consuladobelgicafaro@gmail.com BRASIL

Brazil

Largo dom Marcelino franco N.º 2 8000 - 169 faro

T. 289 096 193 / 918 803 922 fax: 289 829 710

consular.faro@itamaraty.gov.br CABO VERDE

Cape Verde

rua Porta da serra, 37, 1.º Esq.

8500 - 603 Portimão T. 282 417 720 | fax: 282 417 720 CANADÁ

Canada

rua frei Lourenço sta. Maria, 1, 1.º frente

8001 - 901 faro

T. 289 803 757 | fax: 289 880 888 consul.faro.canada@net.novis.pt

DINAMARCA Denmark

rua Conselheiro Bivar, 10, 1.º dto.

8000 - 255 faro

T. 289 805 561 | fax: 289 803 333 geral@ssgclegal.com

ESPANHA Spain

av. Ministro duarte Pacheco 8900 - 330 vila real de sto. antónio T. 281 544 888 | fax: 281 511 826 con.vilareal@mae.es ESTóNIA Estonia

Praça dr. antónio Padinha, 12 8800 Tavira

T. 932 825 352 | fax: 281 325 870 gmd@martinsdias.com FINLâNDIA Finland

Edf. La finca, Cascalheira 8125 - 018 quarteira

T. 289 399 873/4 | fax: 289 399 872 giselia.farias@netc.pt

HOLANDA The Netherlands

rua do Lageado, Edf. Mercúrio, Lote 14 8200 - 328 albufeira

T. 289 820 903 | fax: 289 515 943 nlgovalb@mail.telepac.pt ITÁLIA

Italy

Edifício visualforma, 1.º andar – Loja 4 sitio da Má vontade

8000 faro T. 289 812 186

vitor.neto.tfn@mail.telepac.pt MéXICO

Mexico

rua josé de Matos, 5 r/c 8000 - 503 faro

T. 289 827 074 | fax: 289 827 075 consulmexico@mail.telepac.pt NORUEGA

Norway

rua júdice Biker, 11, 4.º C 8500 - 701 Portimão T. 282 414 878 | fax: 282 480 589 consulado.noruega@airpass.pt

REINO DE MARROCOS Morocco

vila Lageado, 19, apartado 993 8200 - 913 albufeira T. 289 587 960 | fax: 289 586 084 alegria@mail.telepac.pt REINO UNIDO United Kingdom Edf. a, fábrica, av. guanaré 8501 - 915 Portimão T. 808 203 537 | fax: 282 414 054 cclive.jewell@fco.gov.uk REPúBLICA CHECA Czech Republic

av. 5 de outubro, 55, 1.º Esq.

8000 - 076 faro

T. 289 804 478 | fax: 289 806 310 faro@honorary.mzv.cz REPúBLICA DA POLóNIA Republic of Poland quinta da Bolota, Lote 4 a vale de santa Maria 8200 - 314 albufeira T. 968 059 595 | fax: 289 580 539 consul.polonia@mail.telepac.pt ROMéNIA

Romania

volta dos Plátanos, 10 8125 - 563 vilamoura T. 289 301 702

consulat.rom.faro@gmail.com RúSSIA

Russia

apartado 2107 - quinta do Lago T. 917 810 031 / fax: 289 845 966 n.gama@nggdl.com SUéCIA

Sweden apartado 3712 8135 - 908 almancil T. 910 539 847 sateen.theo@iol.pt consulados | consulates

22

contactos | contacts

mapa do algarve | algarve map

Legenda |KeyPrAIAbeAcH AutoEStrADAHIGHWAY EStrADA NACIoNALMAIN roAD EStrADA SECuNDÁrIASecoNDArY roAD rESErVAS NAturAISNAtUre reSerVeS

(13)

Referências

Documentos relacionados

Will Kellerman SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Mu- seu do Trajo - Galeria Nova do Museu | Costume Museum - Nova Museum Gallery Grupo dos Amigos do Museu de | Friends of the Museum São

Até | Until 05/11 Exposição Coletiva, Pintura de | Collective Exhibition, Painting by Ida y Vuelta SãO BRáS de AlpORTel – museu do Trajo | Costume Museum - Galeria Nova do museu

Alportel Museological Centre Museu do Trajo de São Brás de Alportel.. Painting Exhibition "Expressão Colorida

Enduro SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Polidesportivo Municipal | Municipal Multisport Associação Blásius - Associação para o Desenvolvimento dos Desportos de Duas Rodas em São Brás

1.º e 5.º sábado do mês 1st and 5th Saturday of the month Junto ao Mercado Municipal. Church

Associação Cultural Sambrasense e. and Câmara Municipal de. Municipal Council of São Brás de

Até // UNtiL 10/01 expoSição CoLeCtiVa de pintUra de grUpo aLgarVe artiStS network // GROuP ExhiBiTiON OF PAiNTiNG BY ThE ALGARVE ARTiSTS NETwORK São bráS de aLporteL -

ALBUFEIRA, ALJEZUR, LAGOA, LAGOS, LOULÉ, MONCHIQUE, PORTIMÃO, SÃO BRÁS DE ALPORTEL, SILVES, TAVIRA E. AND VILA DO BISPO -