alegrar — delecto, are assolar — vasto, are campo — ager, gri constituir — sum, esse corpo — corpus, õria n. estar — sum, esse
exercito — exercitus, us m. força — robur, oris n. lavrador — ágricõla» ae m.
membro — artus, us m. meu — meus, a, um movimento — motus, us m. pai — pater, tris (§ 104) primavera — ver, veris n. romano — romanus, a, um vantajoso — commodus, a, um veterano — veteranus, i volta — reditus, us m.
1 — Os veteranos constituíam a força dos exércitos rom anos W 2 — Os exércitos assolam os cam pos de meu pai
3 — Os movimentos do corpo são vantajosos aos membros. 4 — Estou em casa.
5 — A volta d a prim avera alegra os lavradores.
L I Ç Ã O 23
5. * D E C L I N A Ç Ã O
119 — É a quinta a últim a das declinações latinas, à qual poucos nomes pertencem , podendo-se dizer que somente os substantivos res ( — coisa) e dies ( = d ia ) constituem verdadeiram ente essa declinação.
O nominativo singular tem um a só term inação, es, e abrange nomes unica m ente do gênero feminino.
(1 ) Se constituir se Iraduz pelo verbo sum, é cláro que força será predicativo — V. §§ 82 e 85 (L . 14).
(2 ) Evite colocar o genitivo entre dois substantivo«, porque não se sabe de pronto de qual deles é adjunto.
86 (§ 120) L1ÇAO 23 (Ex.. 27. 28) - 5.· DECLINAÇÃO
São as seguintes as desinências d a 5." declinação:
SINGULAR PLURAL
No m in a t iv o ei No m in a t iv o Cl
Voca tivo es Vocativo e i
Ge n it iv o ei (o u ê i) Ge n it iv o erum
Dativo ei (o u
s>
Dativo ebusAblattvo e Ab lativo ëbus
Ac u s a t iv o em Ac u sa t iv o es
Exem plos :
SINGULAR PLURAL
radical desinenda radical desinência
t T T t No m.
r
— es ( = coisa) No m.r
— e*Voc.
t — esVoc.
r —
es Ge n. r—
êi Ge n.r —
erum Da t.r —
ei Da t.r —
ebus Ab l.r
— e Ab l.r
— ebuiAc.
t
— emAc.
r — esNo m. di-es ( d ia) No m. di-es
Voc.
di-esVoc.
di-esGe n. di-l· i Ge n. di-erum
Da t. di-ëi Da t. di-ëbus
Ab l. di-e Ab l. di-ëbus
Ac.
di-emAc.
di-esNota — N ão se vá confundir rcs, rei ( = coisa), da 5.a, com rex. regis rei) da 3.® declinação.
120 — S ão esses os dois únicos nomes d a 5.* declinação de flexões com pletas; os demais, em geral, não possuem o plural, havendo, porém, vários que no plural se declinam só nas formas em es (nominativo, vocativo e a c u sa tiv o ):
SINGULAR PLURAL No m. pernicï-es (/. ru in a) No m. pernicï-es Vo c. pernici-es Vo c. pernicï-es Ge n. pernici-ëi Ge n. Da t. pernici-ëi Da t. • · · · Ab l. pernicï-e Ab l.
. . . .
Ac. pernicï-em Ac. pernicï-esLIÇAO 23 (Exs. 27, 28) 5.· DECLINAÇAO (§ 120) 87
O bservações: I.* — Dies, no singular, quando significa, verdadeiram ente, dia, isto é, período de 2 4 horas, é masculino: "S acrificium lustrale in diem posterum p a ra t” ( = P re p ara um sacrifício de purificação p a ra o dia seg u in te). Quando em pregado com a significação de tempo, prazo, dia fixo, ocasião (F a re i isso num dia qualquer, num dia certo) é do gênero feminino. “Cum ego diem inquirendi in Siciliam perexiguam postulavissem ” ( = Em bora tivesse eu pedido brevíssimo prazo de sindicância na S icília) — “P etierunt uti sibi concilium totius Galliae in diem certam indicere idque Caesaris voluntate facere” ( r= Solicita- ram-lhes fosse licito convocarem, p ara dia previamente estabelecido, um a assem bléia geral de toda a G ália e que o pudessem fazer com expresso consentim ento de C ésar). É ainda feminino no singular quando posposto às preposições ante, post, ad seguidas de um dem onstrativo: ante■ eam diem. No plural é sempre masculino.
0 composto meridies ( = m eio-dia) é sempre masculino e não tem plural. 2.a — Notem-se no genitivo singular as form as êi e êi. O e é breve (ê i), e conseguintem ente não se acentua quando é antecedido de consoante (fidei) ; o e é longo ( ê i) , e conseguintem ente acentuado, quando antecedido de vogal: diêi, facièi, speciêi, perniciéi.
3.a — H á certos nomes em latim com duas form as: um a d a 5 * declina ção ( materies, barbaries, luxuries. . . ) , outra d a 1.*: materia, barbaria, luxuria. No singular, tais nomes se declinam indiferentem ente por essas declinações, mas no plural seguem a prim eira.
Q U E S T I O N Á R I O
1 — De que gênero são as palavras pertencentes à 5.* declinação? 2 — Quais as desinências da 5.* declinação?
3 — Decline res, rei. 4 — Decline dies, diêi.
5 — Que diz do plural da 5.* declinação?
6 — Decline fides, fidéi (r= fé) — (N ão tem plural).
7 — Quando o substantivo dies é masculino e quando feminino? 8 — O composto meridies de que gênero é e em que número se emprega?
9 — Por que o genitivo de fides é fidei, com acento na sílaba inicial, e o de facies é faciei, com acento no e?
10 — H á em latim nomes de duas formas, uma pertencente à 1.* declinação, outra à 5.*) Cite dois. N o plural, que declinação devem seguir?
E X E R C Í C I O 2 7
Traduzir em português
V O C A B U L Á R I O
amo, are (Iram. dir.) — gostar de justitia, ae — justiça
ars, artis — arte malum, i n. — mal
bonum, i n. — bem metus, us m. — m tdo
dies, êi — dia (§ 120, obs. l) poêsis, is (§ ,1 1 3 , 2) — poesia
domina, ae — senhora puella, ae — ' menina
durities, êi — dureza Puer, *r> — menino
ferrum, i n. — ferro res, rei — coisa
festus, a, um — festivo, de festa si — se ( conjunção)
fides, êi — fidelidade, fé signum, i, n. — sinal, índice
fortuna, ae — sorte spes, spei — esperança
fundamentum, i n. — fundamento tempero, are — abrandar
88 (§ 120) LIÇÂO 23 (Exs. 27, 28) — 5.* DECLINAÇÃO
1 — P u eri et puellae dies festos am ant.
2 — F erri durities tem peratur igne, hominum poesi et artibus W 3 — Fundam entum j.ustitiae est fides
4 — F o rtu n a est rerum dom ina.
5 — Si spes esi signum boni, mali signum est metus W .
E X E R C Í C I O 2 8
Traduzir em latim
V O C A B U L Á R I O
caaia — causá, ae certo — . certus, a, um César — Caesar, aris chefe — princeps, cipis coisa — res, rei
de boa familia — ingenuus, a, um dia — dies, éi
esperança — spes, ei explicar — explico, are face — facies, ei fidelidade — fides, ei fronte — frons, ntis gauleses — Galli; orum
historia — historia, ae humano — humanus, a, um incerto — incertus, a, um morte — mors, mortis (f.) nobres — optimates — (§ 114, c) olbo — oculus, i
parte — pars, partis penhor — pignus, õris n. refém — obses, obsidis seu — suus, a, um sólido — solidus, a, um vão (a<fy.) — vanus, a, um
1 — A história explica as coisas e as causas das coisas. 2 — Suas esperanças são vãs.
3 — A morte é certa, incerto é o dia d a morte. 4 — A fronte e os olhos são partes d a face humana.
5 O s reféns dos gauleses de boa família eram p ara C ésar sólidos pe nhores de fideiidade dos chefes e dos nobres W.
(1 ) Hominum poesi et artibns é uma segunda oração, em que está subentendido o mesmo sujeito e o mesmo verbo da anterior; na tradução, bastará acrescentar o artigo: a dos homens. . .
Temperatur é passivo, não é verdade? Igne na primeira oração, poesi et artibus na segunda são, portanto, agentes da passiva.
(2 ) V eja bem qual é o sujeito, que deve na tradução vir em l.° lugar.
(3 ) Bonum, i e malum, i são aí substantivos. O período tem duas orações; inicie a tra dução da 2.* pelo verdadeiro sujeito.
(4) O adjetivo ingenuus, a, um já traduz toda a expressão "de boa fam ília"; uma vez que ingenuus, a, um é adjetivo, basta ter atenção na concordância com o substantivo a que se refere (gauleses).
Pignus, õris é neutro; cuidado, pois, com o adjetivo. Quero que traduza "sólidos pe nhores de fidelidade" como ficou ensinado no final do § 80 (L . 13). Note bem que o radical é pignor, tirado do genitivo pigoõr-is (L . 5, § 39).
LIÇAO 24 (Exs. 29, 30) — RECORD. E ESTUDO COMP. DAS DECLINAÇÕES (§ 122) 89
L I Ç Ã O 2 4