• Nenhum resultado encontrado

Афанасій Фет (1820–1892)

9. Напишіть твір-мініатюру на тему «Наскільки актуальною є повість-казка

2.2.2 Афанасій Фет (1820–1892)

1. Розкрийте, за допомогою якого художнього прийому створюється образ грози. Які художні прийоми використовує автор?

2. Поясніть, чим приваблює ліричного героя грізне явище природи.

3. Визначте загальний настрій поезії.

4. Прослідкуйте, які етапи грози змальовує автор.

5. Поміркуйте, з якою метою у фіналі вірша з’являється образ Геби.

6. Проаналізуйте, що у вірші є головним: образ грози чи образ-почуття.

Діалог мистецтв

На слова Тютчева написали чарівні романси багато композиторів, се- ред яких Петро Чайковський, Михайло Глінка, Сергій Рахманінов, Рейн- гольд Глієр. Їх виконували й виконують найзнаменитіші співаки світу.

Автор музики найзнаменитішого та найпопулярнішого романсу на вірш поета «Я вас зустрів», на жаль, невідомий.

Об’єднайтеся у групи й підготуйте повідомлення з презентацією та прослуховунням творів на тему «Романси на слова Федора Тютчева».

79 Поезія «чистого мистецтва» в Росії

У 1845 році Фет вступив на військову службу унтер-офіцером кіра- сирського полку, який розміщувався на території Херсонської губернії.

У роки військової служби Афанасій Фет пережив трагічне кохання до дочки сербського поміщика Марії Лазич, шанувальниці його поезії, дівчини дуже талановитої й освіченої. Вона трагічно загинула під час пожежі.

У 1850 році вийшла збірка віршів Фета, яка засвідчила появу нового оригінального поета. Він увійшов до кола столичних літераторів, зблизився з редакцією журналу «Сучасник».

Важливою сторінкою творчого життя Афанасія Фета є перекладацька діяльність, у яку він поринув у 70–80-х роках. Серед його перекладів

«Фауст» Й. В. Гете, твори Горація, «Енеїда» Вергілія та інші.

Найважливішою подією останніх років життя Фета був вихід чоти- рьох збірок й оригінальних віршів «Вечірні вогні» (1883–1891). Поезії цього періоду пройняті філософським світосприйняттям, сповнені мо- тивів кохання, пейзажних замальовок. Для них характерне поєднання трагічного і світлого.

Помер Афанасій Фет у Москві. Поховали поета в родовому маєтку Шеншиних у селі Клейменово.

Співець кохання і природи

Творчість Фета вирізняється тонкістю поетичного настрою і великою художньою майстерністю. Поета характеризує прагнення піти від повсяк- денної дійсності в «світле царство мрії». Основний зміст його поезії — любов і природа.

Любовна лірика Фета вражає емоційним багатством, у ній радість і трагічні ноти, почуття окриленості й безвиході. Центром світу для лі- ричного героя є кохана. Прототипом ліричної героїні Фета була трагіч- но загибла Марія Лазич, пам’ять про яку поет зберігав усе життя. Вона присутня в його любовній ліриці як прекрасний романтичний образ-спо- гад, світлий «ангел лагідності і смутку».

Поет гостро відчував красу й гармонію природи в її скороминущості та мінливості. У його пейзажній ліриці багато дрібних подробиць ре- ального життя природи, яким відповідають найрізноманітніші прояви душевних переживань ліричного героя.

Українською мовою вірші Фета переклада- ли Максим Рильський, Григорій Кочур, Роман Лубківський, Сергій Бурлаков, Віталій Наза- рець та інші.

Особливість поетики Фета — розмова про найважливіше обмежується прозорим натя- ком. Мабуть, найбільш «фетівським» віршем, що яскраво відображає його творчу індиві- дуальність, є поезія «Шепіт... Ніжний звук

У  цьому поетичному шедеврі немає жодного дієслова (з 36 слів, з яких складається вірш, 26  — іменники), та незважаючи на це, вірш від початку до кінця пройнятий рухом. За допомогою незакінчених речень у поезії втілено почуття ліричного героя, особливу піднесеність душі, викликані коханням.

ГОТУЄМОСЯ ДО ДІАЛОГУ

зітхання». Вона вразила сучасників поета і продовжує захоплювати й за- чаровувати нові покоління читачів своєю психологічною насиченістю при максимальному лаконізмі виражальних засобів.

У вірші повністю відсутній сюжет, проте кожен рядок стає картиною; за відсутності дії тут наявний внутрішній рух.

Прочитайте переклад вірша Афанасія Фета. Якщо маєте змогу, озна- йомтеся з оригіналом поезії. Поясніть, чи вдалося перекладачеві відтворити настрій оригіналу.

Шепіт… Ніжний звук зітхання…

Шепіт… Ніжний звук зітхання…

Солов’їний спів…

Срібна гра і колихання Сонних ручаїв.

Ночі блиск… Тремтіння тіней…

Тіні без кінця…

Ненастанні, дивні зміни Милого лиця…

У хмаринках — пурпур рози.

Відблиск янтаря…

І цілунків пал, і сльози, І зоря, зоря!

Переклад Максима Рильського

Шёпот, робкое дыханье…

Шёпот, робкое дыханье.

Трели соловья, Серебро и колыханье Сонного ручья.

Свет ночной, ночные тени, Тени без конца,

Ряд волшебных изменений Милого лица,

В дымных тучках пурпур розы, Отблеск янтаря,

И лобзания, и слёзы, И заря, заря!..

1. Визначте, якій темі присвячено цей вірш.

2. Поміркуйте, у чому полягає особливість поезії.

3. Поясніть, яку роль відіграють у вірші незакінчені синтаксичні конструкції.

4. Простежте, за рахунок чого в поезії створено відчуття руху.

5. Розкрийте настрій поезії «Шепіт… Ніжний звук зітхання…».

Тема кохання переплітається з темою природи й у поезії «Я прийшов до тебе, мила». Окрім того, у вірші відчувається ще один мотив — по- етичної творчості.

Природа оживає, буяє життям і барвами. Радісним настроєм сповнений і ліричний герой. У кожному рядку бринить захоплення красою й коханням.

Поезія нагадує імпровізацію, створену на одному диханні.

ДІАЛОГ ІЗ ТЕКСТОМ

ОЦІНКИ ТА ОБГОВОРЕННЯ

ГОТУЄМОСЯ ДО ДІАЛОГУ

81 Поезія «чистого мистецтва» в Росії

Прочитайте переклад вірша Афанасія Фета. Якщо маєте змогу, озна- йомтеся з оригіналом поезії. Поясніть, чи вдалося перекладачеві відтворити настрій оригіналу.

Я прийшов до тебе, мила Я прийшов до тебе, мила,

Розказать, що сонце встало, Що його живуща сила В листі променем заграла, — І у лісі щохвилини

Кожна брунька оживає, I лунає спів пташиний, I нове життя буяє;

Що до тебе з тим же палом Б’ється серце, ллється мова, Що душа, пойнята шалом, Вся тобі служить готова, Що на мене повіває Щастя, радість відусюди…

Щo співатиму — не знаю, Але співів — повні груди!

Переклад Миколи Вороного Я пришёл к тебе с приветом

Я пришёл к тебе с приветом, Рассказать, что солнце встало, Что оно горячим светом

По листам затрепетало;

Рассказать, что лес проснулся, Весь проснулся, веткой каждой, Каждой птицей встрепенулся И весенней полон жаждой;

Рассказать, что с той же страстью, Как вчера, пришёл я снова, Что душа всё так же счастью И тебе служить готова;

Рассказать, что отовсюду На меня весельем веет, Что не знаю сам, что буду Петь — но только песня зреет.

1. Визначте тему твору.

2. Розкажіть, якою в поезії змальована природа.

3. Розкрийте, якими художніми засобами створює поет настрій вірша.

4. Поміркуйте, яким у цьому вірші постає ліричний герой.

5. Доберіть аудіоряд для виразного читання цього вірша.

6. Доведіть, що вірш «Я прийшов до тебе, мила», належить до «чистого мистецтва».

Діалог мистецтв

На вірші Фета було написано безліч романсів, які швидко завоювали широку популярність. Найбільш відомий із них романс Варламова «На зорі ти її не буди», який композитор написав одразу після появи вірша.

Романси на слова Фета написали Петро Чайковський, Микола Рим- ський-Корсаков, Сергій Донауров. Помітну роль у романсній долі поезії Фета відіграла французька співачка Поліна Віардо.

Нові романси на слова поета створюють і в наші дні.

ДІАЛОГ ІЗ ТЕКСТОМ

ОЦІНКИ ТА ОБГОВОРЕННЯ

Україна і світ

В Україні представники «мистецтва для мистецтва» групувалися на- вколо видавництва «Молода муза» (1906–1909) й «Українська хата»

(1909–1914). Богдан-Ігор Антонич так сказав з цього приводу: «Треба сказати різко: отже ні! Мистецтво не відтворює дійсності, ані її не пере- творює, як хочуть другі, а лише створює окрему дійсність.»

На початку XX ст. українські поети почали шукати нових шляхів розвитку літератури, орієнтуючись на кращі світові зразки. Так, група

«неокласиків» і, зокрема, її засновник Микола Зеров звернули пиль- ну увагу на творчість «парнасців». Як поетичний маніфест звучить вірш Зерова «Pro domo», у якому згадані нами імена французьких поетів:

Класична пластика, і контур строгий, І логіки залізна течія —

Оце твоя, поезіє, дорога.

Леконт де Ліль, Жозе Ередія, Парнаських зір незахідне сузір’я Зведуть тебе на справжні верхогір’я.

1. Розкрийте особливості поезії «чистого мистецтва».

2. Визначте риси «чистого мистецтва» у творах Афанасія Фета і Федора Тютчева. Обґрунтуйте свою позицію.

3. Поясніть, які особливості поетичного світу ви помітили у їхніх творах насамперед.

4. Доберіть ілюстрації до творів Афанасія Фета і Федора Тютчева.

Аргументуйте свій вибір.

5. Поділіться, твори якого поета вам сподобалися більше і чому.

6. Які переклади віршів на українську мову вам сподобалися найбільше і чому?

Об’єднайтеся у групи й підготуйте повідомлення з презентацією та про- слуховунням творів на тему:

Романси на слова Афанасія Фета.

Тема кохання в ліриці Фета і Тютчева.

Природа в поезії Фета і Тютчева.

ОЦІНКИ ТА ОБГОВОРЕННЯ

ЗАВДАННЯ ДЛЯ СПІВПРАЦІ

83 Розвиток романтизму в США

Розвиток романтизму в США

Американська культура і література фор- мувалися в умовах бурхливого соціально- економічного розвитку Сполучених Штатів як незалежної держави. Нову країну амери- канці мріяли побудувати на засадах свобо- ди, рівності, права на щастя, чого століття- ми прагнуло людство. Кожен громадянин у такій країні мав отримати змогу повністю

реалізувати свій духовний потенціал і здійснити найпотаємніші мрії.

«Американська мрія», як стали називати цей прекрасний ідеал, протягом усього ХІХ ст. володіла розумом мільйонів. Це пояснює ентузіазм, опти- мізм, віру у світле майбутнє, такі характерні для більшості американців на початку XIX ст. З окремих регіонів Нового Світу, досить різних за своїм національним складом, звичаями, релігійними переконаннями, мовними особливостями, поступово складається єдина держава, а в ній — єдина американська нація, пройнята духом патріотизму.

У цей час провідним напрямом у літературі Німеччини, Англії, Фран- ції став романтизм. Саме в романтизмі американські художники відна- йшли співзвучні їм ідейно-естетичні пошуки.

В американському романтизмі виділяють два періоди

Хронологічно американський романтизм розвивався пізніше від за- хідноєвропейського, а саме у першій половині XIX ст. Його національ- ною основою стала філософія трансценденталізму.

Американські письменники- романтики стверджували національну самобутність і незалежність, осмислювали національний характер і тво- рили національну свідомість.

Пізній Ранній

Едгар По Вашинґтон Ірвінґ, Фенімор Купер

Американський романтизм

Трансценденталізм  — філо софсько-літературна течія в США в 1830–1860  рр., голов ними ідеями якої були соціальна рівність, рівність людей перед Богом, їхнє духовне самовдосконалення, близькість до первісної природи, інтуїтивне осмислен- ня якої веде до абсолюту і морального очищення.

Outline

Documentos relacionados